Racktime Boost It Bedienungsanleitung
Racktime
Nicht kategorisiert
Boost It
Lies die bedienungsanleitung für Racktime Boost It (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Racktime Boost It oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

[5]
[4]
[6]
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
D Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
Fußabstand.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
Please note the dimensions indicated in the drawing.
F S’il s’avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que l’écartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages n’est pas permis. Veuillez tenir
compte de l’écartement des pieds indiqué sur le schéma.
NL
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F Le porte-bagages n’est pas homologué pour supporter un siège
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
1
1
2
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support s’ajuste en le courbant
au besoin.
NL De beugel kan worden aangepast door
buigende.
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
OPTIMAL
D
EN Mounting of rack: horizontal cargo area.
F La surface du porte-bagages doit être
NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
min. 10 mm | 0.39"
IMM
Montage | mounting
BOOSTIT
BOOSTIT
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
[5]
6 Nm | 4.43 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
A* B*
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[1]
[a] = 160 – 205 mm | 6,30 – 8,07"
Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
D IMM-Montage nur möglich, wenn im Bremssteg ein
EN
soldered to the seat-stay bridge.
F
soudé ou brasé à l’étrier de frein.
NL
rembrug is gelast of gesoldeerd.
[6]
90°
[5]
[4]
[3]
[1]
[2]
[2]
[4]
[10]
[2]
[2]
[a]
[3]
[6]
[8]
[8]
[10]
(B*)
[8]
[19]
[3]
[3]
[14]
[12]
[13]
oder or
ouof
[18]
[15]
A*
B*
[9|7*|11**]
[9| 7*|11**]
A* B*
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
CLAMPIT
[8] [8]
[8] [8]
[8] [8]
[8] [8]
[20]
[8]
IMM Montage | mounting
[19]
[21]
[16]
[17]
[20]
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Hinweis:
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:
stuurinrichting, enz.).
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in
frame/-fork | Profondeur de vissage pour trous
| Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het
ART. 60007 FILLI
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
ART. 18007 BINDIT
D Hinweis Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
EN Note Please protect the carrier against abrasion at all contact points of
F Remarque :
protection pour éviter d’abîmer le porte-bagages au niveau des points de
NL Aanwijzing:
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 79005 ART. 79006
ART. 70025
.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arrière.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.
www.racktime.com
tubus carrier systems GmbH
www.tubus.com
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) | Needed tools for assembly
(not included) | Outils nécessaires à l’assemblage
(non compris dans la livraison) | Voor de montage
noodzakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
Strebe vollständig durchschieben
Push through stay completely
Stang compleet doorduwen
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler. If you have any questions |
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please con
-
tact your bicycle dealer. Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur |
la compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur | Voor eventuele vragen over de ets en het monteren van een
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
2

tubus carrier systems GmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY |
Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende
aanwijzingen na:
1. Zorg ervoor dat het voor de ets toelaatbare totaalge-
wicht niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle bevestigingsmiddelen van de ets (schroe-
ven, moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd
zijn, en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de bagage
en wel zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de
rechterkant van de ets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk
ook dat door het extra gewicht het rijgedrag van de ets
verandert (vooral bij richtingaanpassing en remmen).
Bevestig de bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de
opgave van de fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshan-
gende riemen zijn die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevestig de bagagedelen / tassen zodanig op de bagage-
drager dat alle reectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de ets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden ver-
wijderd.
Garantievoorschriften:
1. Tubus carrier systems GmbH geeft als vervaardiger van
alle racktime-bagagedragers WERELDWIJD (vanaf het
produktiejaar 2009) 10 jaar garantie op alle racktime-
bagagedragers. De wettelijk geldende garantie van 2 jaar
(naar EU-recht) wordt door de garantiebelofte van 10 jaar
niet beperkt.
2. De garantie geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasting, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de functie van de bagage-
drager (zoals krassen, roest en vervorming / deformatie)
worden NIET gehonoreerd.
3. De garantieverplichting geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar. Daartoe dient U de koopbon te kunnen
overleggen / tonen. Produkten met gebreken kunnen
gefrankeerd opgestuurd worden naar de importeur. De
adressen van handelaren en importeurs vindt U onder
www.racktime.com. In Duitsland, neem svp contact op
met uw dealer op.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
DUITSLAND
www.racktime.com | info@racktime.com
Veuillez lire attentivement les instructions sui-
vantes AVANT de monter votre porte-bagages.
1. Conservez soigneusement la notice an de pouvoir avoir
ultérieurement accès à toutes les informations impor-
tantes.
2. Avant de commencer à monter le porte-bagages, vériez
que son kit de montage comporte toutes les pièces né-
cessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose
des points de xation appropriés permettant le montage
d’un porte-bagages. Assurez-vous que les caractéris-
tiques techniques de votre vélo autorisent le montage
d’un porte-bagages et que ce dernier est compatible
avec votre vélo. Si vous avez des questions sur votre
vélo ou sur la compatibilité de votre porte-bagages
avec votre vélo, contactez votre revendeur ou
rendez-vous sur notre site Internet www.racktime.
com à la rubrique FAQ. Les présentes instructions de
montage sont conformes aux exigences de la norme «
DIN EN ISO 11243 pour porte-bagages pour bicyclettes »,
dans sa version de décembre 2016.
3. Le porte-bagages BOOSTIT est uniquement conçu et ho-
mologué pour être monté à l’arrière du vélo. N’utilisez que
des composants de montage spéciques à cet article.
Veuillez respecter les couples de serrage et la description
(en matière de norme et de solidité) de chaque pièce de
xation gurant sur le schéma de montage. Les couples
sont indiqués en Newton x mètre (Nm) et en pied-
livre (foot-pound/ft.lb). Pour obtenir le couple de
serrage adéquat, utilisez une clé dynamométrique.
4. La charge maximale du porte-bagages est de 25 kg. Le
porte-bagages n’est pas homologué pour suppor-
ter un siège enfant / pour transporter un enfant.
En principe, tous les porte-bagages tubus ne sont
pas conçus pour transporter des personnes. Le
porte-bagages n’est pas conçu pour tirer une remorque
vélo, à l’exception des systèmes homologués Snap (par it
ex. racktime Rollit pour Andersen Shopper®). Il est inter-
dit de xer des pièces supplémentaires au porte-bagages
(p. ex. colliers de serrage métalliques / siège enfant). Un
siège enfant qui est xé par colliers de serrage sur
un de nos porte-bagages, tout comme le transport
d’une personne sur le porte-bagages, met en dan-
ger la vie ou l’intégrité physique de l’enfant ou de la
personne transportée.
5. Toute modication du porte-bagages est strictement
interdite par le fabricant. Une modication peut consti-
tuer un risque pour vous et pour d’autres usagers de la
route. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages liés à toute modication technique réalisée
sur les pièces que nous avons fabriquées.
6. À l’issue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne de-
vraient pas être jetés à la poubelle, mais éliminés de
façon écologique. Veuillez trier les diérents maté-
riaux (ex. alu ; acier et titane) et veiller à ce qu’ils soient
recyclés dans les règles de l’art. Les composants
électroniques (ex. feux arrières) doivent être démontés et
séparés conformément à la directive européenne DEEE
2012/19 UE et éliminés dans des conteneurs prévus à
cet eet. Renseignez-vous sur les méthodes d’élimi-
nation actuelles auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
FRANÇAIS
REV 7 | |.0 07.20 ART. 1711171
Please check all following safety-features before
each ride:
1. Make sure that the total weight of your bicycle has not
been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike
(screws, nuts, quick-release-skewers) are properly tight-
ened and locked, and that your rack does not show any
damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distrib-
uted onto your bike. Both right and left sides of the bike
should carry a similar weight. Please note that any ad-
ditional weight (luggage/goods) on your bike inuences
the handling of your bike (especially whilst steering and
braking!). Luggage (bicycle panniers) have to be xed
onto the carrier according to the mounting instructions
of the pannier/bag manufacturer. Make sure that there
are no loose straps on any kind of luggage, which could
be caught up by the turning wheels of your bike.
4. Make sure that all reectors and lights on your bike are
not covered by your luggage items / panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or
bags need to be strictly removed prior to any transport of
a bicycle by car (or other transport vehicles).
Warranty requirements:
1. Starting from the production year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide for rack guarantee -
time carriers with a time limit of 10 years. The worldwide
guarantee of 10 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure / breakdown
of a carrier by intended use. Any other damage due to
overload, overthrow, crash or improper mounting or
damage not considerably aecting the function of the
carrier itself such as scratches, corrosion or deformation
are explicitly excluded from any guarantee claims.
3. Only the original owner of the carrier is entitled to claim
guarantee benets. The entitlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers
for which any guarantee respectively warranty benets
are to be claimed should be dispatched (postage paid by
sender) to your country agent. You can nd the address
of dealers and country agents on www.racktime.com. In
Germany please contact your dealer.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
GERMANY
www.racktime.com | info@racktime.com
Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig
durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahr-
rad montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, damit Sie auch
später noch alle wichtigen Informationen nachlesen
können.
2. Bitte prüfen Sie vor der Montage des Gepäck trägers, ob
alle im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäck-
trägers, dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungs-
punkte zur Mon tage eines Fahrradgepäckträgers besitzt.
Vergewissern Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres
Fahrrades die Montage eines Gepäckträgers zulassen
und mit den Festigkeitsangaben des Gepäckträgers
kompatibel sind. Bei etwaigen Fragen zu Ihrem Fahr-
rad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler oder
besuchen Sie die FAQ auf unserer Webseite
www.racktime.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 für Fahr-
radgepäckträger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepäckträger BOOSTIT ist ausschließlich zur Mon-
tage über dem Hinterrad geeignet und zugelassen. Es
darf nur artikelspezisches Montagematerial benutzt
werden. Bitte beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der einzelnen
Befestigungselemente auf der Montageskizze. Anzugs-
momente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-
pound) angegeben. Das korrekte Anzugsmoment
wird mittels eines Drehmoment schlüssels erzielt.
4. Der Gepäckträger ist für eine maximale Zuladung von
25kg zugelassen. Der Gepäckträger ist nicht für
die Befestigung eines Kindersitzes / die Mitnahme
eines Kindes zugelassen. racktime-Gepäckträger
sind grundsätzlich nicht für die Beförderung von
Personen zugelassen. Der Gepäckträger ist nicht zur
Befestigung eines Fahrradanhängers geeignet, aus-
genommen zugelassene Snapit-Systemlösungen (z. B.
racktime Roll für Andersen Shopper®). Es dürfen keine it
Zusatzteile mittels Quetschver bindung
(z. B. Metallschellen / Kindersitz) am Träger befestigt wer-
den. Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung
auf unseren Gepäckträgern befestigt wird, wie auch
das Mitnehmen von Personen auf dem Gepäckträ-
ger, gefährdet Leib und Leben des Kindes oder der
mitfahrenden Person!
5. Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist unzu-
lässig. Sollten Sie bauliche Veränderungen am Gepäck-
träger vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und die
Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede
Haftung für Schäden ab, die durch die bauliche Verän-
derung der von uns hergestellten Produkte entstanden
sind.
6. Der Gepäckträger sollte nach dem Ende seiner Lebens-
dauer nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltge-
rechten Entsorgung zugeführt werden. Trennen Sie bitte
die unterschiedlichen Materialien (z. B.: Alu; Stahl und
Titan) und sorgen für eine fachgerechte Wiederverwer-
tung. Elektronische Bauteile (z. B. Rücklichter), sollen
gemäß der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
demontiert und getrennt in dafür vorgesehene Behälter
DEUTSCH
Please read this text carefully, BEFORE you mount
the carrier onto your bicycle:
1. Keep the instructions carefully so that you can also read
all important information later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the
delivery are supplied, and make sure that your bike is
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount a
carrier. Make sure that your bike has the necessary me-
chanical strength properties to mount a carrier on it and
that the strength properties are compa tible with that of
the carrier. If you have any questions about your bike
and its compatibility with a bicycle carrier, please
contact your bicycle dealer or visit the FAQ on our
website www.racktime.com. This assembly instruction
complies with the requirements of DIN EN ISO 11243 for
bicycle carriers as amended in December 2016.
3. The carrier BOOSTIT is suitable and allowed to be mount-
ed only above the rear wheel of your bike. Only item-
specic mounting components must be used. Please
follow the tightening torque and the description (standard
and strength) of each fastening element according to
the assembly drawing. Tightening torques are stated
in Nm (Newton meter) and ft·lb (foot-pound). The
precise tightening torque will be achieved with a
torque wrench.
4. The carrier is admissible for a maximum load of 25
kilograms (55 lbs). The carrier is not allowed for
attaching a child seat/taking along a child. tubus
carriers must not be used for carriage of passen-
gers. A bicycle trailer must not be mounted to the carrier,
except approved Snap system solutions (e.g. racktime it
Roll for Andersen Shopper®). It is not allowed to x any it
accessories by a pressure-type connection (e.g. metal-
clamps / child seat) on the carrier.
A child seat fastened by means of a pressure-type
connection on our carrier, as well as the transport
of a person/s on the carrier, risks life and limb of the
child or of the transported person!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited by the manufacturer. Structural altera-
tions could jeopardize you or other trac participants. The
manufacturer disclaims liability for any kind of technical
change on the carrier produced by us.
6. At the end of their lifetime, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domestic waste. Please separate
the dierent materials (for example, aluminium, steel, and
titanium) and ensure that professional recycling takes
place. Electronic parts (such as rear lights) should be
dismantled and disposed of separately in the designated
containers in accordance with WEEE Directive 2012/19/
EU. Contact your dealer or responsible local government
body to nd out more.
entsorgt werden. Erkundigen Sie sich über die aktuellen
Entsorgungswege bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Bitte überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgen-
de sicherheitsrelevanten Punkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässige
Gesamtgewicht nicht überschritten wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) fest an-
gezogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger
keine Beschädigungen aufweist.
3. Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks
auf Ihrem Fahrrad, sodass sowohl rechts wie links das
etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass
das zusätzliche Mitführen von Gepäck das Fahrverhalten
Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim Lenken
und Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind
nach Angaben des Herstellers auf dem Gepäckträger zu
befestigen. Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte
von Gepäckstücken vorhanden sind, die sich im Laufrad
verfangen könnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem
Gepäckträger befestigt sind, dass alle Reektoren und
Rückleuchten für andere Verkehrsteilnehmer gut erkenn-
bar sind.
5. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie
z. B. Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport
des Rades auf einem PKW (oder anderen Transportfahr-
zeugen) zu entfernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH, als der Hersteller aller
racktime-Gepäckträger, gewährt ab dem Produktions-
jahr 2009 eine Garantiefrist von 10 Jahren auf alle
racktime-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der
Garantieleistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende
Gewährleistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht)
wird durch die Garantie zusage von 10 Jahren nicht
eingeschränkt.
2. Die Garantie gilt ausschließlich für das Totalversagen
eines Gepäckträgers durch Bruch bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch. Andere Schäden, die durch
Überlastung, Sturz, Unfall oder unsachgemäße Montage
entstanden sind oder solche, welche die Funktion des
Gepäckträgers nicht maßgeblich beeinträchtigen, wie
z. B. Kratzer, Korrosion oder Deformationen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
3. Die Garantieleistungen können ausschließlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der des Gepäckträgers vorzulegen. Kaufbeleg
Produkte mit Gewährleistungs- oder Garantiemängeln
sind dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die
Adressen der jeweiligen Händler und Importeure nden
Sie unter www.racktime.com. In Deutschland wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster
www.racktime.com | info@racktime.com
ENGLISH
Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
VOORDAT U de bagagedrager op Uw fiets monteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats,
zodat u later alle belangrijke informatie kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw ets
de geëigende bevestigingspunten voor een bagage-
drager bezit. Ga ook na of Uw ets stevig genoeg is om
montage van een bagagedrager mogelijk te maken en of
er overeenstemming is met de stevigheidseisen van de
bagagedrager. Voor eventuele vragen over de ets
en het monteren van een bagagedrager kunt U zich
wenden tot Uw rijwielhandelaar of bezoek de FAQ op
onze website www.racktime.com. Deze montage-in-
structies volgens DIN EN ISO 11243 voor bagagedrager in
de versie van december 2016.
3. De bagagedrager BOOSTIT is uitsluitend geschikt en
toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het specieke bevestigingsmateriaal
voor dit artikel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevestigingspunten op de montageschets. Aanhaalmo-
menten zijn aangegeven in Nm (Newton-meters) en
ft·lb (foot-pound). Het juiste aanhaalmoment krijgt
U met een (draai)momentsleutel.
4. De maximale belading van de bagagedrager bedraagt
25 kg. Gebruik de bagagedrager niet voor de be-
vestiging van een kinderstoeltje. racktime-baga-
gedragers zijn in prin cipe NIET geschikt voor het
vervoer personen. En ook niet om er een etsaan-
hanger aan te bevestigen, met uitzondering van Snapit
systeem oplossingen, zoals de racktime Rollit voor Ander-
sen Shopper®. Er mogen geen extra hulpmiddelen d.m.v.
een klem-verbinding (b. v. metaalklemmen / kinderzitje)
aan de bagagedrager bevestigd worden. Een kinder-
zitje dat middels klemverbinding op onze dragers
gemonteerd wordt, alsmede het transporteren van
personen op de drager, is een risico voor lijf en leven
van het kind of van de persoon die getransporteerd
wordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
beseen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zo’n verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de naga-
gerekken niet met het huishoudelijk afval worden weg-
gegooid, maar op een milieuvriendelijke manier. Scheid
de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal en
titaan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled.Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers.
Vraag uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de
actuele afvoermogelijkheden.
Avant chaque utilisation, veuillez vérifier les points
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé le poids maximal
autorisé de votre vélo.
2. Assurez-vous que tous les éléments de xation de votre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et
sécurisés et que le porte-bagages ne présente aucun
dommage.
3. Veillez à répartir le poids de votre bagage de manière
équilibrée de chaque côté du vélo. Sachez que transpor-
ter un bagage sur un vélo en modie la tenue de route
(notamment la direction et le freinage). Les bagages
(sacoches) doivent être attachés sur le porte-bagages
conformément aux consignes du fabricant. Assurez-vous
qu’aucune sangle ne risque de se prendre dans les
rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien attachés sur le
porte-bagages et que l’éclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument nécessaire
d’enlever tous les accessoires xés sur le vélo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo dans
une voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La société tubus carrier systems GmbH ore une ga-
rantie de 10 ans sur tous les porte-bagages racktime
ayant été fabriqués à partir de l’année 2009. Le domaine
d’application des prestations de garantie s’étend au niveau
mondial. Cette garantie ne limite en aucun cas la période
de garantie légale applicable de 2 ans (selon la législation
UE).
2. Cette garantie couvre uniquement un cas de totale dé-
faillance du porte-bagage suite à une rupture lors d’une
utilisation appropriée. Tout autre dommage dû à une sur-
charge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ou un quelconque dommage qui n’inuence aucunement
la fonction du porte-bagages, tels que des égratignures,
la corrosion ou des déformations, n’est pas couvert par la
garantie.
3. Seul le propriétaire initial du porte-bagage peut bé-
nécier de cette garantie. À cet eet, il doit présenter le
bon d’achat du porte-bagages à tubus carrier systems
GmbH. Les produits sous garantie sont à envoyer, franco
de port, à l’importateur correspondant. Vous trouverez
les adresses des revendeurs et importateurs concernés
sur Internet : www.racktime.com. En Allemagne, veuillez
contacter votre revendeur.
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24
48157 Münster
ALLEMAGNE
www.racktime.com | info@racktime.com
NEDERLANDS
www.racktime.com
Produktspezifikationen
Marke: | Racktime |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | Boost It |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Racktime Boost It benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Racktime
11 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- IPGARD
- Suunto
- Flavel
- Mammut
- Tronic
- Beurer
- Wharfedale
- Grunkel
- Alga
- Rossi
- ACL
- Korona
- Konstant Lab
- Snoes
- Astropet
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025