REV Ritter Basic EM830B Bedienungsanleitung

REV Multimeter Ritter Basic EM830B

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für REV Ritter Basic EM830B (3 Seiten) in der Kategorie Multimeter. Dieser Bedienungsanleitung war für 40 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a
3½ digit con indicazione automatica della
polaritĆ 
umiditĆ  atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0° – +40°C
Temperatura di stoccaggio: da –10°–+50°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signifi cato
V Tensione continua (DC)
V Tensione alternata (AC)
A Corrente continua (DC)
ΩResistenza (Ohm)
Prova diodi
Fusibile
Collegamento a terra
&
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo da un elettricista. Que-
sto multimetro digitale ĆØ conforme
alla norma per strumenti di misura
della categoria d'installazione CAT III.
Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute
in queste istruzioni. I puntali di prova ed
il Digital Multitester formano un'unitƠ a sƩ
stante dal punto di vista della sicurezza.
• Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
• Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
• Staccare prima il cavo del puntale positivo
e poi quello negativo (massa).
• Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
• Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
• Si raccomanda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
• Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformitĆ  alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
• Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
• Un fusibile guasto andrĆ  sostituito solo con
uno equivalente.
• Dopo aver aperto il guscio
dell'apparecchio, questo potrĆ  essere riutiliz-
zato solo dopo aver riapplicato ad avvitato
il coperchio al retro del tester.
• Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
• Per la pulizia della superficie utilizzare solo
un panno leggermente inumidito ed even-
tualmente un detergente non aggressivo.
Evitare lā€˜impiego di detergenti abrasivi o
contenenti solventi.
COME ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrĆ  visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misurazione tensione alternata (V AC)
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso VΩ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
• Regolare il selettore rotativo sulla tensione
alternata necessaria (V∼).
• Collegare il cavo al circuito, i valori di misu-
ra sono visualizzati sul display LCD.
Misurazione tensione continua (V DC)
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso VΩ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
• Regolare il selettore rotativo sulla tensione
continua necessaria (V ) Se la tensione
da misurare non ĆØ nota, regolare il selettore
rotativo nella posizione più alta e ridurre
progressivamente il valore fino ad ottenere il
valore di misura più opportuno.
• Collegare il cavo al circuito, i valori di
misura e la polaritĆ  del cavo rosso sono
visualizzati sul display LCD. (la polaritĆ  del
puntale rosso ĆØ positiva ā€ž+ā€œ).
Misurazione della corrente continua
(DCA)
Per misurazioni comprese tra 1µA e 200mA
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso mA e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM .
• Regolare il selettore rotativo sugli Ampere di
corrente continua necessari (A ).
• Interrompere il circuito su cui effettuare la
misurazione e collegare il cavo con i punti
di interruzione.
• I valori di misura sono visualizzati sul dis-
play LCD. Il campo di misura ĆØ protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 200mA - 10A
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso 10A e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
I valori rilevati vengono mostrati nel display
LCD. Il campo di misura ĆØ protetto tramite
fusibile F10AH. in presenza di Attenzione:
valori leggermente >10A può verificarsi che
il fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (Ohm)
Attenzione: le misurazioni della resistenza
devono essere eseguite sempre in assenza
di tensione.
• Se la resistenza da misurare ĆØ collegata ad
un circuito elettrico, spegnere lā€˜apparecchio
e scaricare tutti i condensatori prima di uti-
lizzare i puntali.
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso VΩ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
• Regolare il selettore rotativo sugli Ohm (Ω)
necessari.
• Collegare i puntali alla resistenza da
testare. I valori di misura sono visualizzati
sul display LCD.
Test diodi
• Collegare il cavo ā€žrossoā€œ allā€˜ingresso VΩ e
il cavo ā€žneroā€œ allā€˜ingresso COM.
• Regolare il selettore rotativo sulla posizione
ā€ž ā€œ.
• Collegare il puntale rosso allā€˜anodo e
il puntale nero al catodo del diodo in prova.
• La tensione di polarizzazione del diodo ĆØ
visualizzata in mV. In caso di polaritĆ  errata
dei puntali, sul display viene visualizzato
ā€žOLā€œ.
IT SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i
cavi di misurazione. La dicitura visualizza-
ta sul display indica che la pila va cambiata.
Svitare in tal caso le 3 viti sul retro del multi-
metro digitale. Togliere il coperchio e inserire
una batteria da 9V, prestando attenzione alla
polaritĆ  corretta.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciò si rende necessario la causa
ĆØ da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio
dell'apparecchio (come per la sostituzione del-
la pila) e sostituire il fusibile guasto con uno
dello stesso tipo (Vedi dati tecnici). Rispettare
le istruzioni sulla sicurezza e sulla manutenzio-
ne (vedi dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto dal-
le prescrizioni europee, gli apparecchi
elettrici ed elettronici dismessi non
possono più essere smaltiti unitamente
agli altri rifiuti. Il simbolo del contenitore dei
rifiuti su ruote richiama l’attenzione sulla
necessitĆ  di una raccolta differenziata dei rifiu-
ti stessi. Offrite anche Voi il Vostro contributo
alla tutela ambientale, consegnando gli appa-
recchi dismessi ai sistemi appositamente previ-
sti ai fini della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte
le batterie, indipendentemente dal
fatto che contengano sostanze nocive o meno,
ad un centro di raccolta del proprio comune/
quartiere o ai negozi, in modo che possano
essere raccolte per uno smaltimento nel rispet-
to dellā€˜ambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori
scarichi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Corrente continua
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistenza
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 5
20kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
TEKNİK ƖZELLİKLER
Otomatik polarite göstergeli 3½ - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; İşletim: <%75
Ƈalışma sıcaklığı: 0° – +40°C
C'ye kadar Depolama sıcaklığı:
-10°'– +50°C dereceye kadar
Pil: 6LR 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V Doğru gerilim (DC)
V Alternatif gerilim (AC)
A Doğru ak mı (DC)
ΩDirenƧ (Ohm)
Diyot testi
sigorta
toprak bağlantı
&
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan Ƨarpa bilir
EMNİYET UYARILARI
Sadece bir elektrikƧi kullanın. Bu Diji-
tal Multi Test Cihazı, CAT III yüksek
gerilim kategorisi ölçüm cihazları
iƧin olan
yönetmeliğine uygundur.
Doğru ölçümlerin yapılması için cihazın
kusursuz durumda olması ve bu kullanma
kılavuzunun iƧindeki emniyet uyarılarına riayet
edilmesi şarttır.
Dijital Multi Test Cihazının kontrol uƧları
emniyet açısından bir bütünü oluştururlar.
Arızalı kontrol uƧlarının esas olarak kullanma
kılavuzunda belirtilmiş tipe uygun olan yeni
kontrol uçları ile değiştirilmesi şarttır.
• Eğer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
• Kontrol cihazının her kullanımından ƶnce
tanınan bir gerilim ölçülerek cihazın çalışıp
çalışmadığı kontrol edilmelidir.
• Şase kontrol kablosu Ƨıkarılmadan ƶnce
ilkönce gerilim taşıyan kablo çıkarılmalıdır.
• Ɩlçüm yaparken kontrol uƧlarının metal
uƧlarına dokunulmamalıdır.
• Yalnızca max. 300 Volt'a kadar toprağa
karşı gerilim ölçümlerinin yapılmasına izin
verilmiştir.
• Aşağıdaki gerilim ƶlçümleri yapılırken ƶzelli-
kle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doğru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
• Şebekedeki ƶlçümler iƧin ƶlçüm aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ölçüm
kategorisine gƶre olmalıdır.
BAKIM VE TEMİZLİK
• Cihaz aƧılmadan ƶnce kontrol uƧlarının
bağlantı fişleri test cihazından ve test edil-
ecek devrelerden veya akım şebekelerinden
ayırılmalıdır.
• Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eşit
değerde olan (-F10A, 250V) bir sigorta ile
değiştirilmesine izin verilmiştir.
• Gƶvde aƧıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi için, gövde kapağının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmış olması
şarttır.
• Ɩlçüm yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
• Dış yüzeyinin temizlenmesi iƧin sadece biraz
ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak
temizlik ilacı kullanın. Aşındırıcı veya solüsy-
onlu temizlik ilaƧları kullanmayın.
ƖLƇƜMLERİN GERƇEKLEŞTİRİLMESİ
Ɩlçüm alanı aşımı: Ekranda "OL" gƶsterilir.
Gösterildiğinde, ölçüm derhal sonlandırılmalı
ve başka bir ölçüm alanı seçilmelidir.
Alternatif voltaj ölçümü (ACV)
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
• Dƶner şalteri gerekli olan alternatif voltaj
pozisyonuna (V∼) getiriniz.
• Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ölçüm değerleri LCD ekranda gösterilecektir.
Doğru akım voltajı ölçümü (DCV)
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
• Dƶner şalteri gerekli olan doğru akım voltajı
pozisyonuna (V ) getiriniz. Eğer ölçülme-
si gereken voltaj ƶnceden bilinmiyorsa,
TR döner şalteri en üst pozisyona getiriniz ve
ardından değeri kademeli olarak en mantıklı
göstergeyi elde edene kadar düşürünüz.
• Kontrol kablolarını devreye bağlayınız,
ölçüm değerleri ve kırmızı kontrol kablo-
sunun kutubu LCD ekranda gƶsterilecektir.
(Kırmızı konrol ucunun kutubu pozitiftir ā€œ+ā€œ).
Doğru akım ölçümü (DCA)
1µA - 200mA arası ölçümler için
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu mA prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
• Dƶner şalteri gerekli olan doğru akım amper
pozisyonuna (A ) getiriniz.
• Ɩlçümün yapılacağı devreyi kesiniz ve
kontrol kablolarını kesilme noktaları ile
bağlayınız.
• Ɩlçüm değerleri LEC ekranında gƶsteril-
ecektir. Ɩlçüm alanı F250mAH ile korunmuş
durumdadır.
200mA - 10A ölçümleri için
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu 10A prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
>2A ƶlçümler iƧin: Ɩlçüm süresi: maks. 10
san., bir sonraki ölçüm 15 dak. sonra.
Ɩlçüm değerleri LCD gƶsterge ekranında
gƶsterilir. Ɩlçüm alanı F10AH ile emniyete
alınmıştır. >10A küçük akım Uyarı:
güçlerinde sigorta henüz tetiklenmeyebilir ve
ölçüm değeri gösterilmeyebilir. Bu durumda
ölçüm derhal sonlandırılmalıdır, aksi takdirde
ölçüm cihazı hasar görebilir.
Mukavemet ölçümü (OHM)
Dikkat: Mukavemet ölçümlerini her zaman
gerilimsiz durumda yapınız.
• Ɩlçülecek mukavemet bir elektrik devresine
bağlı ise, cihazı kapatınız ve kontrol uçlarını
kullanmadan önce tüm kondensatörleri
boşaltınız.
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
• Dƶner şalteri gerekli olan ohm sayısı pozisyo-
nuna (Ω) getiriniz.
• Kontrol uƧlarını test edilecek mukavemete
bağlayınız. Ɩlçüm değerleri LEC ekranında
gƶsterilecektir.
Diyot testi
• ā€œKırmızÄ±ā€œ kontrol kablosunu VΩ prizine ve
ā€œsiyahā€œ kontrol kablosunu da COM prizine
takınız.
• Dƶner şalteri ā€ž ā€œ pozisyonuna ayarlayınız.
• Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyodun
anotuna ve siyah kontrol ucunu da katoduna
bağlayınız.
• Diyodun ƶn gerilim yükü mV cinsinden gƶste-
rilecektir. Kontrol uçlarının yanlış kutupta
olmaları halinde ekranda ā€œOLā€ gƶrünecektir.
PİLİN VE HASSAS
SİGORTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Dikkat: Gƶvdeyi aƧmadan ƶnce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gösterildiği zaman pilin
değiştirilmesi gerekmektedir. Bunun için dijital
çoklu ölçüm cihazının arka tarafındaki 3
vidayı sökünüz. Kasa kapağını çıkarınız ve bir
9V block pili yerleştiriniz; bunu yaparken
kutupların doğru olmasına dikkat ediniz.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın değiştirilmesi nadiren şarttır,
eğer değiştirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır. Bu durumda
gövdeyi açın (pil değişiminde olduğu gibi), ve
arızalı sigortayı yeni ve aynı tipte olan Tip ile
değiştirin (Lütfen ilgili teknik verilere bakınız).
Emniyet uyarıları, Bakım ve Temizlik dikkate
alınmalıdır (Lütfen ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
Kullanılmış elektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yƶnergeleri uyarınca
bundan böyle ayıklanmamış çöplere
atılması yasaktır. Tekerlek üzerindeki
çöp bidonu sembolü, ayrı toplanması
gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık
kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda
bulununuz. Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlar-
la İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA PAR-
LAMENTOSU VE KURULUNUN 2012/19/EU
YƖNERGESİ.
PIL
Piller ve bataryalar ev çöpüne
atılmamalıdır. Her tüketici bütün
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler iƧerip iƧermemesi ƶnemli
olmaksızın, Ƨevre korunmasına uygun
şekilde yok edilmesini sağlamak üzere,
bulunduğu mahallenin bir toplama yerine veya
ilgili bir ticari kuruluşa teslim edilmekle kanu-
nen görevlidir. Pilleri ve bataryaları lütfen
deşarj olmuş durumda teslim ediniz!
ƖLƇƜM TOLERANSLARI
(ƇEVRE SICAKLIĞI 23°)
Ɩlçüm
sahası
Ƈƶzülüm Ɩlçüm hassaslığı
Alternatif gerilim
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Doğru gerilim
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Doğru akım
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
DirenƧ
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
CARACTERISTICAS TECNICAS
Display digital LCD de 3½ dígitos con indicaci-
ón automÔtica de polaridad.
MƔxima humedad ambiental:
almacenamiento <85%; servicio <75%
Temperatura de servicio: de 0° – +40°C
Temperatura
de almacenamiento: de - + 50°C10° –
Pila: 6LR61 9V-Bloque
Fusible para corrientes dƩbiles:
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
ESPECIFICACIƓN DE LOS SIMBOLOS
Simbolo Signifi cado
V Tensión continua (DC)
V Tensión alterna (AC)
A Corriente alterna (DC)
ΩResistencia (Ohm)
Prueba diódica
Fusible
Toma de tierra
&
Aislamiento protector (Clase 2)
Atención, Riesgo de peligro
Peligro de calambre
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Úselo solo por un electricista. Este con-
trolador digital multifuncional cumple
con todos los requisitos de la directiva
en materia de aparatos de medición incluidos
dentro de la categoría de sobrepresión III.CAT
El perfecto estado del aparato y el cumplimien-
to estricto de las instrucciones de seguridad
incluidas en este manual de manejo son requisi-
tos indispensables para una medición correcta.
Las sondas de comprobación y el controlador
digital multifuncional constituyen una unidad
en materia de seguridad. Las sondas defectu-
osas deben cambiarse por otras nuevas que
coincidan con los tipos indicados en el manual
de manejo.
• El controlador no deberĆ” usarse en caso de
que el aparato o el cable de medida presen-
ten daƱos o si alguna de sus funciones parece
estar averiada.
• Antes de cada uso, compruebe el estado del
controlador midiendo una tensión conocida.
• En primer lugar, desconecte el cable de medi-
da activo, antes de desconectar el cable de
medida de masa.
• Durante la medición, no toque las partes
metÔlicas de las sondas de comprobación.
• Las mediciones de tensión a tierra, se deben
llevar a cabo a un mƔximo de 300 Volt.
• Requieren una atención especial las medi-
ciones de tensión de:
> 60 voltios de tensión continua (DCV)
> 30 voltios de tensión alterna (ACV)
• Los accesorios para realizar mediciones en
la red deben ser conformes con la categorĆ­a
de medición III establecida en la norma IEC
61010-031.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
• Antes de abrir el aparato, es necesario extra-
er las clavijas de conexión de las sondas de
comprobación del controlador, del sistema o
de los circuitos a comprobar.
• Si el fusible para corrientes dĆ©biles se aver-
Ć­a, deberĆ” sustituirse Ćŗnicamente por uno
equivalente.
• Si abre la caja, el controlador sólo puede
volver a emplearse cuando haya cerrado
debidamente la tapa situada en la parte
posterior de la misma.
• Apague el aparato, despuĆ©s de cada medi-
ción.
• Para limpieza de la superficie emplear sólo
un paño ligeramente húmedo y eventual-
mente un detergente suave. No emplear
agentes limpiadores abrasivos o con conteni-
do de disolventes.
REALIZACION DE MEDICIONES
Condición fuera del campo de medición: se
mostrarÔ un «OL» en la pantalla. Si aparece,
termine la medición inmediatamente y selec-
cione un campo de medición diferente.
Medición de corriente alternada (ACV)
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
• Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de corriente alternada (V∼).
• Conectar los cables de comprobación con el
circuito, valores de medición se indican en el
display LCD.
Medición de corriente continua (DCV)
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
• Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de corriente alternada (V ). En
caso que la tensión, que debe ser medida,
sea previamente desconocida, coloque el
interruptor rotativo en la posición mÔs alta y
reduzca entonces el valor escalonadamente
hasta alcanzar una indicación conveniente.
• Conectar los cables de comprobación con el
circuito, valores de medición y polaridad del
cable de comprobación rojo se indican en el
display LCD. (La polaridad de la punta de
comprobación roja es positiva ā€ž+ā€œ).
Medición de corriente continua DCA)
Para mediciones entre 1µA y 200mA
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla mA y el cable de comprobación
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
• Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de amperios de corriente continua
(A ).
• Interrumpa el circuito en el que debe ser
realizada la medición y conecte los cables
de comprobación con los puntos de inter-
rupción.
• Los valores de medición se indican en el
display LCD. El rango de medición estÔ ase-
gurado con F250mAH.
Para mediciones de entre 200 mA y 10 A
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla 10A y el cable de comprobaci-
ón ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
Para mediciones >2 A: tiempo de medición
mÔx. 10 seg., siguiente medición tras 15 min.
Los valores de medición se muestran en la
pantalla LCD. El rango de medición estÔ
garantizado para F10AH. ”Advertencia!
Para flujos de corriente pequeƱos >10 A
puede ocurrir que el seguro no se active
y se muestre el valor de medición. En este
caso, deberĆ” finalizarse inmediatamente
la medición, ya que de lo contrario podría
dañarse el aparato de medición.
Medición de resistencia (OHM)
Atención: Ejecutar las mediciones de resi-
stencia siempre en estado desconectado de
la tensión.
• En caso que la resistencia que deba ser medi-
da, estƩ conectada a un circuito de corriente,
desconecte el aparato y descargue todos los
condensadores antes de la aplicación de las
puntas de comprobación.
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
• Ajustar el interruptor rotativo a la posición
necesaria de ohmiaje (Ω).
• Conectar las puntas de comprobación con la
resistencia a ser comprobada. Los valores de
medición se indican en el display LCD.
Prueba de diodos
• Conectar el cable de comprobación ā€žrojoā€œ a
la hembrilla VΩ y el cable de comprobación
ā€žnegroā€œ a la hembrilla COM.
• Ajustar el interruptor rotativo a la posición ā€ž
ā€œ
• Conecte la punta de comprobación roja al
Ônodo y la punta de comprobación negra al
cƔtodo del diodo a ser comprobado.
• La carga de tensión previa del diodo se indica
en mV. En caso de polaridad errónea de la
punta de comprobación se indica ā€žOLā€œ en
el display.
CAMBIO DE PILAS Y DEL FUSIBLE
PARA CORRIENTES DEBILES
Atención: antes de abrir la carcasa quitar
imprescindiblemente el cable de comprobación
del instrumento de medición. Cambiar las pilas
tan pronto como aparezca en el display.
Suelte para ello los 3 tornillos sobre el lado
posterior del multĆ­metro digital. Retire la tapa de
la carcasa e introduzca una baterĆ­a de 9 Volt -
observe en este caso la polaridad correcta.
Fusible para corrientes dƩbiles
No es necesario sustituir el fusible a menudo y,
dado el caso, casi siempre es atribuible a un
fallo de manejo. Para hacer el cambio abra la
caja (como si fuera a cambiar la pila) y cambie
el dispositivo de seguridad por uno del mismo
tipo (VƩase datos tƩcnicos). Respete las instruc-
ciones de seguridad, mantenimiento y cuidado
(vƩase datos tƩcnicos).
ELIMINACIƓN
De acuerdo con las normas europeas
los residuos de aparatos elƩctricos y
electrónicos p1-ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados. El
sĆ­mbolo del recipiente de basura con ruedas
indica la necesidad de una evacuación selecti-
va. Colabore usted también en la protección
del medio ambiente entregando este aparato a
la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo mƔs. DIRECTIVA 2012/19/EU
DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 04 de julio de 2012 sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos.
PILA
Pilas y acumuladores no pue-
den ser arrojados a los resi-
duos domƩsticos. Cada consumi-
dor estĆ” obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, inde-
pendientemente si contienen contaminantes o
no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo
puedan ser encaminados a una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
”Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo
en estado descargado!
TOLERANCIAS DE MEDIDA
(TEMPERATURA AMBIENTAL 23°)
Alcance de
la medición
Resolución Exactitud de la
medición
Tensión alterna
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensión continua
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Corriente continua
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Resistencia
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
ES
Direct current measurement (DCA)
For measurements between 1µA and
200mA
• Connect the ā€œredā€ test cable to the mA
socket and the ā€œblackā€ test cable to the
COM socket.
• Set the rotary switch to the required direct
current ampere position (A ).
• Open the circuit where measurements are to
be carried out and connect the test cables
to the opening points.
• Measured cables are shown on the LCD
display. The measurement range is fused
with F250mAH
For 200mA - 10A measurements
• Connect the ā€œredā€ test cable to the 10A
socket and the ā€œblackā€ test cable to the
COM socket.
For measurements >2A: measuring time max.
10 sec., next measurement after 15 min.
Measurements appear in the LCD. Measuring
range fused with F10AH. With Warning:
small currents >10A the fuse may not trip yet
and the measurement may appear. In this
case abort the measurement immediately or
the meter could be damaged.
Resistance measurement (OHM)
Caution: Only ever carry out resistance
measurements in a currentless state.
• If the resistance that is to be measured is
connected to an electrical circuit, switch the
appliance off and discharge all capacitors
before using the test probes.
• Connect ā€œredā€ test cable to the VΩ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
• Set the rotary switch to the necessary ohm
position (Ω).
• Connect the test probes with the resistance
to be tested. Measured values are shown on
the LCD display.
Diode test
• Connect ā€œredā€ test cable to the VΩ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
• Set the rotary switch to the ā€ž ā€œ position.
• Connect the red test probe to the anode
and the black test probe to the cathode of
the diode to be tested.
• The bias voltage load of the diode is shown
in mV. ā€œOLā€ is shown on the display in the
event of incorrect polarity of the test probes.
TECHNICAL DATA
3½ - place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: 0° – +40°C
Storage temperature: -10° – +50°C
Battery: 6LR61 9 V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
V Alternating voltage (AC)
A Direct current (DC)
ΩResistance (Ohm)
Diode test
Fuse
Earth
&
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by an electrician. This
Digital Multitester complies with the
overvoltage category CAT III. The
proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety
precautions in these operating instructions are
the basis for correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety.
• Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
• Check the operation of the tester before
each use by measuring a known voltage.
• Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
• Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
• Voltage measurements to ground may only
be conducted up to a maximum of 300
Volts.
• Particular caution should be exercised
during voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
• Measuring accessories for mains measure-
ment, must meet measurement category III
per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
• Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or cir-
cuits to be tested.
• A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
• After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
• Always switch off the device after testing.
• Only use a damp cloth, possibly with mild
detergent, to clean the surface. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
materials.
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: ā€žOLā€œ is shown on the
display. In case the ā€œOLā€ is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Alternating current voltage measure-
ment (ACV)
• Connect ā€œredā€ test cable to the VΩ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
• Set the rotary switch to the necessary alter-
nating current position (V∼).
• Connect the test cables with the circuit;
measured values are shown on the LCD
display
Direct current voltage measurement
(DCV)
• Connect ā€œredā€ test cable to the VΩ socket
and the ā€œblackā€ test cable to the COM
socket.
• Set the rotary switch to the necessary direct
current position (V ). If the voltage to be
measured is not known beforehand, set the
rotary switch to the highest position and
then reduce the value in stages until the
most rational display is reached.
• Connect the test cables with the circuit; the
measured values and polarity of the red test
cable are shown on the LCD display (the
polarity of the red test probe is positive ā€œ+ā€).
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove all test cables without fail
before opening housing. The battery should
be replaced as soon as appears in the dis-
play. Undo the 3 screws on the rear of the
digital multimeter. Remove the housing cover
and insert a 9V battery – pay attention to cor-
rect polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type (see
Technical Data).
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data)
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of separate coll-
ection. Please help with environmental protec-
tion and see to it that this device is given to the
for this purpose designated systems of waste
sorting if you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators
are not to be disposed of in
the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to
hand over all batteries and accumu-
lators, irrespective of whether or not they con-
tain harmful substances to a communal collec-
tion point in the local town area or to a trade
dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23°)
Measuring
range
Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 0.1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 0.1mV ± 0,5% + 5
2V 0.001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Direct current
20µA 0.01uA + - 1,2% + 5
200µA 0.1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0.01mA
200mA 0.1mA + - 1,2% +5
10A 0.01A + - 2,0% +5
Resistance
200Ω 0.1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0.001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0.01KΩ
200kΩ 0.1KΩ
2MΩ 0.001MΩ ± 1,2% + 5
GB
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERƄT
Bedienungsanleitung
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ƖLƇƜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITƁLIS MULTIMƉTER
Kezelési útmutató
Š”Š˜Š“Š˜Š¢ŠŠ›Š¬ŠŠ«Š™ ŠšŠžŠœŠ‘. Š­Š›Š•ŠšŠ¢Š ŠžŠ˜Š—ŠœŠ•Š . ŠŸŠ Š˜Š‘ŠžŠ 
Š ŃƒŠŗŠ¾Š²Š¾Š“ŃŃ‚Š²Š¾ по ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŠø
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INÅ TRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITƁLNƍ VƍCEÚČELOVƝ MÄšÅ˜ĆCƍ PÅ˜ĆSTROJ
NƔvod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMƈTRE NUMƉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
12.18
Typ: EM830B
WARTUNG UND PFLEGE
• Vor dem Ɩffnen des GerƤtes sind die
Anschlussstecker der Prüfspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
• Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
• Nach dem Ɩffnen des GehƤuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
Gehäusedeckel auf der Rückseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
•GerƤt nach Messung immer ausschalten.
• Zur Reinigung der Oberfl Ƥche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lƶsungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern Messbereichsüberschreitung: ā€žOLā€œ auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wƤhlen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (V∼) einstellen.
• Die Prüfkabel mit der Schaltung verbinden,
Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die hƶchste Position, und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
• Die Prüfkabel mit der Schaltung
verbinden, Messwerte und PolaritƤt des
roten Prüfkabels werden im LCD-Display
angezeigt. (Die Polarität der roten Prüfspitze
ist positiv ā€ž+ā€œ).
Gleichstrommessung (DCA)
Für Messungen zwischen 1µA und 200mA
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse mA und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstrom-Ampereposition (A ) einstellen.
• Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die Prüfkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
• Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Messbereich ist mit F250mAH
abge-sichert.
Für 200mA - 10A-Messungen
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse 10A und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
Für Messungen >2A: Messzeit: max 10Sek.,
nƤchste Messung nach 15min. Drehschalter
auf die Gleichstromposition 10A einstellen.
Messwerte werden im LCD-Display angezeigt.
Messbereich ist mit F10AH abgesichert.
Warnung: Bei Stromstärken geringfügig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
noch nicht auslƶst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das MessgerƤt
beschƤdigt werden kƶnnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand durchführen.
• Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das GerƤt aus und entladen
Sie vor der Anwendung der Prüfspitzen
sƤmtliche Kondensatoren.
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition (Ω) einstellen.
• Die Prüfspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
• Prüfkabel ā€žrotā€œ an die Buchse VΩ und
Prüfkabel ā€žschwarzā€œ an die Buchse COM
anschließen.
• Drehschalter auf die Position ā€ž ā€œ
einstellen.
• Schließen Sie die rote Prüfspitze an die
Anode und die schwarze Prüfspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
• Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher PolaritƤt der
Prüfspitzen wird ā€žOLā€œ im Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor dem Ɩffnen des GehƤuses
unbedingt Prüfkabel vom Messgerät
entfernen.
Batterie
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lƶsen Sie
dazu die 3 Schrauben auf der Rückseite des
Digital-VielfachmessgerƤts. Nehmen Sie den
GehƤusedeckel ab und setzen Sie eine 9V
Block-Batterie ein - achten Sie hierbei auf die
richtige Polung.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
müssen, öffnen Sie das Gehäuse (wie beim
Batteriewechsel) und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe Technische Daten).
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23°)
WEEE-ENTSORGUNGSHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht
mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf
RƤdern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPƄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Messbereich Aufl ƶsung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Gleichstrom
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Widerstand
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
BATTERIE
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden kƶnnen.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de über die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung oder
senden eine E-Mail an Wir service@rev.de.
weisen darauf hin, dass wir keine Sendungen
ohne Retourennummer bearbeiten kƶnnen und
deren Annahme verweigern müssen.
TECHNISCHE DATEN
3½ - stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer PolaritƤtsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: 0° – +40°C
Lagertemperatur: -10° – +50°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
V Wechselspannung (AC)
A Gleichstrom (DC)
ΩWiderstand (Ohm)
Diodentest
Sicherung
Erdanschluss
&
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
VielfachmessgerƤt entspricht der
Überspannungskategorie CAT III.
Der einwandfreie Zustand des GerƤtes
und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage für
korrekte Messungen. Die Prüfspitzen und das
Digital-VielfachmessgerƤt bilden in puncto
Sicherheit eine Einheit.
• Das PrüfgerƤt nicht benutzen, falls das
Gerät oder die Prüfkabel beschädigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
• Vor jedem Einsatz den Betrieb des
Prüfgerätes durch Messen einer bekannten
Spannung überprüfen.
• Das spannungsführende Prüfkabel zuerst
abtrennen, bevor das Masseprüfkabel
abgetrennt wird.
• Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
Prüfspitzen berühren.
• Spannungsmessungen gegen Erde dürfen
nur bis max. 300 Volt durchgeführt werden.
• Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
• Messzubehƶr für Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
DE
MŰSZAKI ADATOK
3½ - jegyű digitĆ”lis LCD kijelző automatikus
polarƭtƔskijelzƩssel
levegő max. pĆ”ratartalma:
tƔrolƔs<85%; munka: <75%
Üzemi hőmĆ©rsĆ©klet: 0° – +40°C
TĆ”rolĆ”si hőmĆ©rsĆ©klet: - °– +50°C10
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosító: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
A SZIMBƓLUMOK LEƍRƁSA
Szimból. Jelentés
V Egyenfeszültség (DC)
V VÔltakozó feszültség (AC)
A EgyenƔram (DC)
ΩEllenĆ”llĆ”s (Ohm)
DiódavizsgÔlat
DetosƭtƩk
Fƶldelő csatlakozó
&
VĆ©dőszigetelĆ©ssel
(2-es vƩdelmi osztƔly)
Figyelem, veszƩlyes lehet
Áramütés veszélye
DeTONSƁGI ƚTMUTATƓ
Csak villanyszerelő alkalmazható.
Ez a digitƔlis multimƩter meg-
felel a III. túlfeszültség osztÔlyú
mĆ©rőkĆ©szülĆ©kekre vonatkozó
irƔnyvonalnak.
A készülék kifogÔstalan Ôllapota és az ezen
Kezelési UtasítÔsban talÔlható detonsÔgi
előírĆ”sok betartĆ”sa a pontos mĆ©rĆ©sek elenge-
dhetetlen előfeltĆ©tele.
A mĆ©rőcsĆŗcsok Ć©s a digitĆ”lis multimĆ©ter
detonsÔgi szempontból egy közös egységnek
szƔmƭt.
• Ne hasznĆ”lja a multimĆ©tert, ha a kĆ©szülĆ©k
vagy a mĆ©rőkĆ”bel megsĆ©rült, vagy p1-ha azt
gyanítja, hogy a készü lék hibÔsan működik.
• A kĆ©szülĆ©k helyes műkƶdĆ©sĆ©t egy ismert
feszültsĆ©g mĆ©rĆ©sĆ©vel minden hasznĆ”lat előtt
ellenőrizni kell.
• Mindig előbb a feszültsĆ©g alatt Ć”lló
mĆ©rőkĆ”bel csatlakozĆ”sĆ”t szüntesse meg,
mielőtt a testfeszültsĆ©gű mĆ©rőkĆ”bel csatla-
koztatÔsÔt megszüntetné.
• A mĆ©rĆ©sek sorĆ”n ne Ć©rjen hozzĆ” a
mĆ©rőcsĆŗcsok fĆ©mcsĆŗ csĆ”hoz.
• A fƶldhƶz viszonyĆ­tott feszültsĆ©g mĆ©rĆ©sekor
ez a feszültség nem haladhatja meg a
300 Voltot.
• A kƶvetkező feszültsĆ©gek mĆ©rĆ©sekor külƶ-
nösen óvatosan kell eljÔrni:
> 60 Volt egyenfeszültség (DCV)
> 30 Volt vÔltakozó feszültség (ACV)
• A hĆ”lózaton vĆ©gzett mĆ©rĆ©sekhez a
mĆ©rőeszkƶzƶknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mérési kategóriÔnak.
KARBANTARTƁS ƉS ƁPOLƁS
• A kĆ©szülĆ©k felnyitĆ”sa előtt vĆ”lassza
el a mĆ©rőcsĆŗcsok csatlakozó dugóit
a multimĆ©tertől Ć©s vizsgĆ”latra kerülő
Ć”ramkƶrƶktől vagy kapcsolĆ”soktól.
• Egy meghibĆ”sodott finom detosĆ­tót csak
azonos értékű detosítékra szabad kicse-
rƩlni.
• A kĆ©szülĆ©k felnyitĆ”sa utĆ”n a multimĆ©tert
csak akkor szabad ismƩt hasznƔlatba ven-
ni, p1-ha a hÔz hÔtsó fedele ismét szorosan rÔ
van csavarozva a multimƩterre.
• A kĆ©szülĆ©ket a mĆ©rĆ©s vĆ©grehajtĆ”sa utĆ”n
mindig kapcsolja ki.
• A felület tisztĆ­tĆ”sĆ”hoz csak benedvesĆ­tett
ruhÔt esetleg enyhe tisztítószert hasznÔljon.
Ne hasznÔljon súroló- vagy oldószer tar-
talmú tisztítószereket.
A MƉRƉSEK VƉGREHAJTƁSA
MĆ©rĆ©si tartomĆ”ny Ć”tlĆ©pĆ©se: ā€žOLā€œ lĆ”tható a
kijelzőn. MegjelenĆ©sekor azonnal abbahagy-
ni Ʃs mƔs mƩrƩsi tartomƔnyt vƔlasztani.
VÔltakozó feszültség (ACV) mérése
• A ā€žpirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa a VΩ
hüvelyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hüvelyhez.
• A forgókapcsolót Ć”llĆ­tsa a vĆ”ltakozó feszült-
ség (V∼) méréséhez szükséges pozícióra.
• A mĆ©rőkĆ”belt kƶsse ƶssze a kapcsolĆ”ssal, a
mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzőn lĆ”thatók.
Egyenfeszültség (DCV) mérése
• A ā€žpirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa a VΩ
hüvelyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hüvelyhez.
• ƁllĆ­tsa a forgókapcsolót az egyenfeszültsĆ©g
méréséhez szükséges (V ) helyzetbe. Ha
nem tudja, hogy mekkora feszültséget fog
mérni, akkor a forgókapcsolót Ôllítsa a leg-
magasabb feszültsĆ©gnek megfelelő helyzet-
be, majd fokozatosan csƶkkentse az ƩrtƩket,
amíg eljut a legcélszerűbb kijelzéshez.
• Kƶsse ƶssze a mĆ©rőkĆ”belt az kapcsolĆ”ssal,
a kijelzőn ekkor megjelennek a mĆ©rt Ć©rtĆ©kek
Ć©s a piros mĆ©rőkĆ”bel polaritĆ”sa. (A piros
mĆ©rőcsĆŗcs polaritĆ”sa pozitĆ­v ā€ž+ā€œ).
EgyenƔram (DCA) mƩrƩse
1µA és 200mA közötti Ôramok méréséhez
• A ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt csatlakoztassa az mA
hüvelyhez, a ā€œfeketeā€ mĆ©rőkĆ”belt pedig a
COM hüvelyhez.
• A forgókapcsolót Ć”llĆ­tsa a szüksĆ©ges
egyenƔram (A ) mƩrƩsi helyzetbe.
• SzakĆ­tsa meg az Ć”ramkƶrt, amelyben vĆ©gre
akarja hajtani a mƩrƩst Ʃs kƶsse ƶssze a
mĆ©rőkĆ”beleket a megszakĆ­tĆ”si pontokkal.
• Az LCD kijelzőn megjelennek a mĆ©rt
ƩrtƩkek.
A mƩrƩsi tartomƔny F250mAH -rel van
detosĆ­tva.
200mA-hez - 10A-os mƩrƩsek
• Kƶsse ƶssze a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a 10A
hüvellyel Ć©s a ā€ž feketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hüvellyel.
>2A mĆ©rĆ©sekhez: mĆ©rĆ©si idő max. 10 mĆ”sod-
perc, a kƶvetkező mĆ©rĆ©s 15 perc elteltĆ©vel.
A mĆ©rt Ć©rtĆ©kek az LCD kijelzőn lĆ”tszanak.
A mƩrƩsi tartomƔny F10AH-val detosƭtott.
abgesichert. > 10A-os FigyelmeztetƩs:
alacsony Ć”ramerőssĆ©gnĆ©l előfordulhat, hogy
a detosƭtƩk mƩg nem old ki Ʃs a mƩrt ƩrtƩk
lÔtható. Ilyen esetben a mérést azonnal
abba kell hagyni, külƶnben a mĆ©rőeszkƶz
kƔrosodhat.
EllenƔllƔs (OHM) mƩrƩse
Figyelem: Az ellenƔllƔsmƩrƩst mindig fes-
zültségmentes Ôllapotban kell végrehajtani.
• Ha a mĆ©rĆ©sre kerülő ellenĆ”llĆ”s egy Ć”ramkƶr
rĆ©sze, akkor a mĆ©rőcsĆŗcsok alkalmazĆ”sa
előtt kapcsolja ki az Ć”ramkƶrt Ć©s süsse ki
az Ôramkörben talÔlható valamennyi kon-
denzƔtort.
• Csatlakoztassa a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a VΩ
hüvelyhez Ć©s a ā€žfeketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hüvelyhez.
• ƁllĆ­tsa be a forgókapcsolót a megfelelő
ellenĆ”llĆ”s mĆ©rĆ©sĆ©hez szüksĆ©ges (Ω) hely-
zetbe.
• Kƶsse ƶssze a mĆ©rőcsĆŗcsokat a vizsgĆ”latra
kerülő ellenĆ”llĆ”ssal. Ekkor az LCD kijelzőn
megjelennek a mƩrt ƩrtƩkek.
DiódavizsgÔlat
• Csatlakoztassa a ā€ž pirosā€œ mĆ©rőkĆ”belt a VΩ
hüvelyhez Ć©s a ā€žfeketeā€œ mĆ©rőkĆ”belt a COM
hüvelyhez.
• ƁllĆ­tsa a forgókapcsolót ā€ž ā€œ helyzetbe.
• Kƶsse ƶssze a piros mĆ©rőcsĆŗcsot a vizs-
gĆ”latra kerülő dióda anódjĆ”val Ć©s a fekete
mĆ©rőcsĆŗcsot a katóddal.
• A kĆ©szülĆ©k mV-ban kijelzi a dió-
da előfeszültsĆ©gi terhelĆ©sĆ©t. Ha a
mĆ©rőcsĆŗcsokat hibĆ”s polaritĆ”ssal kapcsolta
ƶssze a diódĆ”val, a kijelzőn ā€žOLā€œ jelenik
meg.
AZ ELEM ƉS A FINOM
DeTOSƍTƓ KICSERƉLƉSE
Figyelem: A burkolat nyitĆ”sa előtt feltĆ©tlenül
tĆ”volĆ­tsa el vizsgĆ”ló kart a mĆ©rendő tĆ”rgyról.
HU Ha a kijelzőn megjelenik a jel, az elemet
ki kell cserƩlni. Ehhez csavarja ki a digitƔlis
multiméter hÔtoldalÔn talÔlható hÔrom csavart.
Vegye le a készülék hÔzÔnak fedelét és
helyezzen be egy 9V-os blokk elemet – kƶz-
ben ügyeljen a helyes polaritÔsra.
Finom detosító
A finom detosítót ÔltalÔban csak ritkÔn kell
kicserƩlni, Ʃs erre majdnem mindig csak egy
kezelƩsei hiba kƶvetkeztƩben kell sort kerƭteni.
Ebben az esetben nyissa fel a készülék hÔzÔt
(ugyanúgy, mint az elem kicserélésekor), és
cserƩlje ki a hibƔs detosƭtƩkot egy azonos
tĆ­pusĆŗ detosĆ­tĆ©kra (LĆ”sd a MuĖszaki adatokat).
Tartsa be a detonsĆ”gi előírĆ”sokat Ć©s a karban-
tartÔsra és ÔpolÔsra vonatkozó utasítÔsokat
(lÔsd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZƉS, HULLADƉKKEZELƉS
Az elhasznƔlt elektromos Ʃs elektroni-
kus kĆ©szülĆ©keket az európai előírĆ”sok
szerint mƔr nem szabad az osztƔly-
ozatlan hulladƩkhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladéktartÔly szimbóluma a
szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ɩn is segĆ­tse a kƶrnyezetvĆ©delmet Ć©s gondos-
kodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé mÔr nem hasznÔlja, a szelektív gyűjtés
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ƉS A TANƁCS
2012 július 04-én kelt 2012/19/EU IRÁ-
NYELVE a hasznƔlt elektromos Ʃs elektronikus
kĆ©szülĆ©kekről.
ELEM
Az elemeket Ʃs akkukat nem
szabad a hƔztartƔsi szemƩtbe
dobni. Minden fogyasztó törvényi
kƶtelezettsƩge,
leadni minden elemet Ʃs akkut
helyi ƶnkormƔnyzatƔnak / vƔrosrƩszƩnek
gyűjtőhelyĆ©n - függetlenül attól, hogy tartal-
maznak-e kƔros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a kƶrnyezetet kĆ­mĆ©lő módon Ć”rtalmat-
lanĆ­tani lehessen.
Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizÔrólag
lemerƭtett Ɣllapotban adja le!
MƉRƉSI PONTOSSƁG (KƖRNYEZETI
HŐMƉRSƉKLET: 23°) Š¢Š•Š„ŠŠ˜Š§Š•Š”ŠšŠ˜Š• Š”ŠŠŠŠ«Š•
3½ - значный жиГкокристаллический Гисплей
с автоматической инГикацией ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø
макс. Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ Š²Š¾Š·Š“ŃƒŃ…Š°:
хранение <85%; ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŃ: <75%
Š Š°Š±Š¾Ń‡Š°Ń Ń‚ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°: 0° – +40°C
Š¢ŠµŠ¼ŠæŠµŃ€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š° Ń…Ń€Š°Š½ŠµŠ½ŠøŃ: -10° – +50°
Š‘Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃ: 6LR61 9Š’-Š±Š»Š¾Ń‡Š½Š°Ń
Длаботочный ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ:
F1= F250mAH, 300Š’
F2= F10AH, 300Š’
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š• Š”Š˜ŠœŠ’ŠžŠ›ŠžŠ’
Димвол ŠžŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŠµ
V ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DC)
V ŠŸŠµŃ€ŠµŠ¼ŠµŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (AC)
A ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Ń‹Š¹ ток (DC)
ΩДопротивление ŠžŠ¼ ( )
ŠšŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒ ГиоГов
ŠŸŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ
Заземление
&
Š—Š°Ń‰ŠøŃ‚Š½Š°Ń ŠøŠ·Š¾Š»ŃŃ†ŠøŃ (класс
защиты 2)
Внимание опасно
ŠžŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃƒŠ“Š°Ń€Š° током
Š£ŠšŠŠ—ŠŠŠ˜ŠÆ ŠŸŠž Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢Š˜
Использование Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŠŗŠ¾Š¼.
ŠŠ°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠøŠ¹ Š“ŠøŠ³ŠøŃ‚Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ŃƒŠ½ŠøŠ²ŠµŃ€ŃŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ измери Ń‚ŠµŠ»ŃŒ-
ный прибор ŃŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²ŃƒŠµŃ‚ Гирективе Š“Š»Ń
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Ń… приборов категории перена-
ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ CAT III
Š‘ŠµŠ·ŃƒŠæŃ€ŠµŃ‡Š½Š¾Šµ ŃŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠµ прибора Šø
Š¾Š±ŃŠ·Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ ŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“ŠµŠ½ŠøŠµ указаний по
безопасности в Š½Š°ŃŃ‚Š¾ŃŃ‰ŠµŠ¹ ŠøŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗŃ†ŠøŠø
ŃŠ²Š»ŃŃŽŃ‚ŃŃ основными преГпосылками Š“Š»Ń
ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ точных замеров.
ŠŸŃ€Š¾Š±Š½ŠøŠŗŠø Šø Š“ŠøŠ³ŠøŃ‚Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ŃƒŠ½ŠøŠ²ŠµŃ€ŃŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
измери Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ прибор с точки Š·Ń€ŠµŠ½ŠøŃ
безопасности преГ ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŃŽŃ‚ собой оГну
ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗŃ‚ŠøŠ²Š½ŃƒŃŽ ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ†Ńƒ. Š”
• Hе ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ прибор,
если прибор или ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ кабель
поврежГены, или если ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²ŃƒŠµŃ‚
Š²ŠµŃ€Š¾ŃŃ‚Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ выхоГа ŠøŠ· ŃŃ‚Ń€Š¾Ń.
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ кажГым ввоГом в ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŃŽ
ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŃ‚ŃŒ Гействие ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ прибора
измерением какого-либо известного
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
• ŠŸŃ€ŠµŠ¶Š“Šµ чем Š¾Ń‚ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
кабель Š“Š»Ń ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŃ с ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃŠ¾Š¼, ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚
Š¾Ń‚ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ Ń‚Š¾ŠŗŠ¾Š²ŠµŠ“ŃƒŃ‰ŠøŠ¹ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
кабель..
• ŠŸŃ€Šø провеГении измерений не
Š“Š¾Ń‚Ń€Š°Š³ŠøŠ²Š°Ń‚ŃŒŃŃ Го металлических концов
пробников.
• Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ против Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½ŠøŃ,
может ŠæŃ€Š¾Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒŃŃ Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Го макс.
300 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚.
• ŠžŃŠ¾Š±ŃƒŃŽ Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ ŃŠ¾Š±Š»ŃŽŠ“Š°Ń‚ŃŒ
при измерении Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¹ от:
> 60 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚, ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Šµ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (DCV)
> 30 Š’Š¾Š»ŃŒŃ‚, переменное Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ (ACV)
• Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗŃ‚ŃƒŃŽŃ‰ŠøŠµ Š“Š»Ń
измерений сети Голжны ŃŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚ŃŃ‚Š²Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
категории измерений III согласно IEC
61010-031.
Š¢EŠ„ŠŠ˜Š§EŠ”KŠžE ŠžŠ‘Š”Š›Š£Š–Š˜Š’ŠŠŠ˜E
И Š£Š„ŠžŠ”
• ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ открытием прибора ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ
ŃˆŃ‚ŠµŠŗŠµŃ€Ń‹ пробников ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ Š¾Ń‚ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ от
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ прибора Šø от поГлежащих
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŽ соеГинений или ŠŗŠ¾Š½Ń‚ŃƒŃ€Š¾Š² тока.
• Дефектный слаботочный ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ
может Š±Ń‹Ń‚ŃŒ заменен Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ равноценным
преГохрани телем.
• После того, как ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
прибора был открыт, ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ прибор
может Š±Ń‹Ń‚ŃŒ снова ввеГен в ŃŠŗŃŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†ŠøŃŽ,
Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ когГа ŠŗŃ€Ń‹ŃˆŠŗŠ° ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃŠ° на заГней
стороне снова Š±ŃƒŠ“ет крепко свинчена с
ŠŗŠ¾Š½Ń‚Ń€Š¾Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ прибором
• ВсегГа Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŃŒ прибор после
ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŃ измерений.
• Š”Š»Ń очистки поверхности ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š²Š»Š°Š¶Š½ŃƒŃŽ Ń‚Ń€ŃŠæŠŗŃƒ, возможно Š¼ŃŠ³ŠŗŠ¾Šµ
среГство Š“Š»Ń очистки. ŠŠµ ŠøŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
среГства Š“Š»Ń очистки, соГержащие
Ń‡ŠøŃŃ‚ŃŃ‰ŠµŠµ среГство или Ń€Š°ŃŃ‚Š²Š¾Ń€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ.
ŠŸŠ ŠžŠ’EŠ”EŠŠ˜E Š˜Š—ŠœEŠ EŠŠ˜Š™
ŠŠ°Ń€ŃƒŃˆŠµŠ½ŠøŠµ границ Гиапазона измерений:
на Гисплее ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ ā€žOLā€œ. ŠŸŃ€Šø ŠæŠ¾ŃŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŠø
такого ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Š½ŠøŃ немеГленно ŠæŃ€ŠµŠŗŃ€Š°Ń‚ŠøŃ‚ŃŒ
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ Šø Š²Ń‹Š±Ń€Š°Ń‚ŃŒ Š“Ń€ŃƒŠ³Š¾Š¹ Гиапазон
измерений.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ переменного Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
(ACV)
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу VΩ, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
• Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
в Ń‚Ń€ŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ положение переменного
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ (V∼).
• Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ кабели со
схемой; на Š–Šš-Гисплее Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ŃŃ
Ń€ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ
(DCV)
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу VΩ, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
• Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
в Ń‚Ń€ŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ положение ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ (V ) Если ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Šµ
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŃ€ŠµŠ“Š²Š°Ń€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ неизвестно,
то ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚Šµ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
в самое верхнее положение, а затем
постепенно ŃƒŠ¼ŠµŠ½ŃŒŃˆŠ°Š¹Ń‚Šµ значение, пока
не Š±ŃƒŠ“ет Š“Š¾ŃŃ‚ŠøŠ³Š½ŃƒŃ‚Š° Ń†ŠµŠ»ŠµŃŠ¾Š¾Š±Ń€Š°Š·Š½Š°Ń
ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń†ŠøŃ.
• Š”Š¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ кабели со
схемой; на Š–Šš-Гисплее Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ŃŃ
Ń€ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ Šø ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ
красного ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ провоГа.
(ŠŸŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ красного Ń‰ŃƒŠæŠ° ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š°Ń
ā€ž+ā€œ).
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾ тока (DCA)
Š”Š»Ń измерений в преГелах 1µA - 200мА
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу mA, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
• Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ в
Ń‚Ń€ŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ положение ампер ŠæŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½Š½Š¾Š³Š¾
тока (А ).
• Š Š°Š·ŃŠŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚Šµ ŃŃ…ŠµŠ¼Ńƒ, в которой Голжно Š±Ń‹Ń‚ŃŒ
Š¾ŃŃƒŃ‰ŠµŃŃ‚Š²Š»ŠµŠ½Š¾ измерение, Šø соеГините
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ кабели с точками
Ń€Š°Š·ŃŠŠµŠ“ŠøŠ½ŠµŠ½ŠøŃ.
• Š ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ŃŃ на
Š–Šš-Гисплее. ŠŸŃ€ŠµŠ“ŠµŠ»Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ защищены
преГохранителем F250mAH.
Š”Š»Ń измерений 200мА - 10A
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу 10A, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
Š”Š»Ń измерений >2A: Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ:
макс. 10 сек., ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠµ измерение по
ŠæŃ€Š¾ŃˆŠµŃŃ‚Š²ŠøŠø 15 мин.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Ń‹Šµ Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŃ Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ŃŃ на
Š–Šš-ŃŠŗŃ€Š°Š½Šµ. Диапазон измерений защищен
F10AH. при силе ŠŸŃ€ŠµŠ“ŃƒŠæŃ€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½ŠøŠµ:
тока чуть Š²Ń‹ŃˆŠµ 10 А, ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ
может не ŃŃ€Š°Š±Š¾Ń‚Š°Ń‚ŃŒ, а значение Š±ŃƒŠ“ет
отображено на ŃŠŗŃ€Š°Š½Šµ. Š’ ŃŃ‚Š¾Š¼ ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ
необхоГимо немеГленно ŠæŃ€ŠµŃ€Š²Š°Ń‚ŃŒ
измерение, поскольку прибор может Š±Ń‹Ń‚ŃŒ
поврежГен.
Š˜Š·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŠµ ŃŠ¾ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ (ŠžŠ¼)
Внимание: ВсегГа ŠæŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ
ŃŠ¾ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ в ŃŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø при Š¾Ń‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚Š²ŠøŠø
Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃ.
• Если ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Šµ сопротивление
поГсоеГинено Šŗ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠ¾Š¹ цепи, то
Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøŃ‚Šµ прибор Šø Ń€Š°Š·Ń€ŃŠ“ŠøŃ‚Šµ переГ
использованием Ń‰ŃƒŠæŠ¾Š² все конГенсаторы.
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу VΩ, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
• Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ
в Ń‚Ń€ŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Š¾Šµ положение величины
ŃŠ¾ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃ в омах (Ω).
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ Ń‰ŃƒŠæŃ‹ Šŗ ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Š¼Ńƒ
ŃŠ¾ŠæŃ€Š¾Ń‚ŠøŠ²Š»ŠµŠ½ŠøŃŽ. Š ŠµŠ·ŃƒŠ»ŃŒŃ‚Š°Ń‚Ń‹ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠµŠ½ŠøŃ
Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŃŽŃ‚ŃŃ на Š–Šš-Гисплее.
ŠŸŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŠŗŠ° ГиоГов
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ ā€žŠŗŃ€Š°ŃŠ½Ń‹Š¹ā€œ
кабель Šŗ гнезГу VΩ, а ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¹
ā€žŃ‡ŠµŃ€Š½Ń‹Š¹ā€œ кабель Šŗ гнезГу COM.
• Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚ŃŒ поворотный Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒ в
положение ā€ž ā€œ.
• ŠŸŠ¾Š“ŃŠ¾ŠµŠ“ŠøŠ½ŠøŃ‚Šµ красный Ń‰ŃƒŠæ Šŗ аноГу, а
RU черный Ń‰ŃƒŠæ Šŗ ŠŗŠ°Ń‚Š¾Š“Ńƒ ŠæŃ€Š¾Š²ŠµŃ€ŃŠµŠ¼Š¾Š³Š¾ ГиоГа.
• ŠŠ°Š³Ń€ŃƒŠ·ŠŗŠ° по Š½Š°ŠæŃ€ŃŠ¶ŠµŠ½ŠøŃŽ ГиоГа
Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŠµŃ‚ŃŃ в мВ. Š’ ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ Š½ŠµŠæŃ€Š°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½Š¾Š¹
ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚Šø Ń‰ŃƒŠæŠ¾Š² на Гисплее Š¾Ń‚Š¾Š±Ń€Š°Š¶Š°ŠµŃ‚ŃŃ
ā€žOLā€œ.
ДМEŠŠ БАТАРEИ И Š”Š›ŠŠ‘ŠžŠ¢ŠžŠ§ŠŠžŠ“Šž
ПРEŠ”ŠžŠ„Š ŠŠŠ˜Š¢EЛЯ
Внимание: ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ открытием ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃŠ°
Š¾Š±ŃŠ·Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŃƒŠ±Ń€Š°Ń‚ŃŒ ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Šµ кабели. с
ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ прибора. Как Ń‚Š¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ на
Гисплее ŠæŠ¾ŠŗŠ°Š¶ŠµŃ‚ŃŃ , ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŠµŃ‚ ŃŠ¼ŠµŠ½ŠøŃ‚ŃŒ
Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃŽ. ŠžŃ‚ŠŗŃ€ŃƒŃ‚ŠøŃ‚Šµ Š“Š»Ń ŃŃ‚Š¾Š³Š¾ 3 винта на
обратной стороне цифрового
комбинированного ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾ŠøŠ·Š¼ŠµŃ€ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
прибора. Днимите ŠŗŃ€Ń‹ŃˆŠŗŃƒ ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃŠ° Šø
ŃƒŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŃ‚Šµ 9 Š’ Š±Š°Ń‚Š°Ń€ŠµŃŽ моноблочной
ŠŗŠ¾Š½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗŃ†ŠøŠø. ŠŸŃ€Šø ŃŃ‚Š¾Š¼ обратите внимание на
ŠæŃ€Š°Š²ŠøŠ»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ ŠæŠ¾Š»ŃŃ€Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ.
Длаботочный ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ
Длаботочный ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ реГко
поГлежит замене, Šø в ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ необхоГимости
его замены ŃŃ‚Š¾ почти всегГа ŃŠ²Š»ŃŠµŃ‚ŃŃ
слеГствием ошибки в обслуживании. IŠ’
таком ŃŠ»ŃƒŃ‡Š°Šµ откройте ŠŗŠ¾Ń€ŠæŃƒŃ (как при
смене батареи), Šø замените Гефектный
ŠæŃ€ŠµŠ“Š¾Ń…Ń€Š°Š½ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ на новый такого же типа
(Дм. «Технические Ганные»). Š”Š¾Š±Š»ŃŽŠ“Š°Ń‚ŃŒ
ŃƒŃŠ»Š¾Š²ŠøŃ по безопасности, Ń‚ŠµŃ…Š½ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠ¾Š¼Ńƒ
Š¾Š±ŃŠ»ŃƒŠ¶ŠøŠ²Š°Š½ŠøŃŽ Šø ŃƒŃ…Š¾Š“Ńƒ (Дм. «Технические
Ганные»)
Š£Ń‚ŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøŃ
Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Šµ ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŠµ Šø
ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾Š½Š½Ń‹Šµ приборы в соответствии с
европейскими ŠæŃ€ŠµŠ“ŠæŠøŃŠ°Š½ŠøŃŠ¼Šø не
Ń€Š°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°ŠµŃ‚ŃŃ Š²Ń‹Š±Ń€Š°ŃŃ‹Š²Š°Ń‚ŃŒ с
несортированными отхоГами. Димвол
Š¼ŃƒŃŠ¾Ń€Š½Š¾Š³Š¾ контейнера на колесах ŃƒŠŗŠ°Š·Ń‹Š²Š°ŠµŃ‚ на
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ŃŒ Ń€Š°Š·Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ сбора.
ŠžŠŗŠ°Š¶ŠøŃ‚Šµ ŠæŠ¾Š¼Š¾Ń‰ŃŒ в защите Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹
среГы Šø ŠæŠ¾Š·Š°Š±Š¾Ń‚ŃŒŃ‚ŠµŃŃŒ о том, чтобы ŃŠ“Š°Ń‚ŃŒ
прибор, если Š’Ń‹ им больше не ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ŠµŃŃŒ,
в ŠæŃ€ŠµŠ“ŃƒŃŠ¼Š¾Ń‚Ń€ŠµŠ½Š½ŃƒŃŽ Š“Š»Ń ŃŃ‚Š¾Š¹ цели ŃŠøŃŃ‚ŠµŠ¼Ńƒ
Ń€Š°Š·Š“ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ сбора.
Š”Š˜Š Š•ŠšŠ¢Š˜Š’Š 2012/19/EU Š•Š’Š ŠžŠŸŠ•Š™Š”ŠšŠžŠ“Šž
ŠŸŠŠ Š›ŠŠœŠ•ŠŠ¢Š И Š”ŠžŠ’Š•Š¢Š от 04 ŠøŃŽŠ»ŃŒ 2012 г. в
Š¾Ń‚Š½Š¾ŃˆŠµŠ½ŠøŠø старых ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€ŠøŃ‡ŠµŃŠŗŠøŃ… Šø ŃŠ»ŠµŠŗŃ‚Ń€Š¾Š½Š½Ń‹Ń…
приборов.
Батарейки
Š—Š°ŠæŃ€ŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ŃŃ Š²Ń‹Š±Ń€Š°ŃŃ‹Š²Š°Ń‚ŃŒ
батареи Šø Š°ŠŗŠŗŃƒŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ в
Гомашние отхоГы. Š’
соответствии с законом кажГый
ŠæŠ¾Ń‚Ń€ŠµŠ±ŠøŃ‚ŠµŠ»ŃŒ Š¾Š±ŃŠ·Š°Š½ ŃŠ“Š°Š²Š°Ń‚ŃŒ все
батареи Šø Š°ŠŗŠŗŃƒŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ вне зависимости от
ŃŠ¾Š“ŠµŃ€Š¶Š°Š½ŠøŃ в них вреГных веществ в сборный
ŠæŃƒŠ½ŠŗŃ‚ своего Š¼ŃƒŠ½ŠøŃ†ŠøŠæŠ°Š»ŠøŃ‚ета / района
гороГа или в места торговли Š“Š»Ń
ŠæŠ¾ŃŠ»ŠµŠ“ŃƒŃŽŃ‰ŠµŠ¹ ŠøŃ… отправки на Š±ŠµŠ·Š²Ń€ŠµŠ“Š½ŃƒŃŽ Š“Š»Ń
Š¾ŠŗŃ€ŃƒŠ¶Š°ŃŽŃ‰ŠµŠ¹ среГы ŃƒŃ‚ŠøŠ»ŠøŠ·Š°Ń†ŠøŃŽ.
ŠŸŠ¾Š¶Š°Š»ŃƒŠ¹ŃŃ‚Š°, сГавайте батареи Šø
Š°ŠŗŠŗŃƒŠ¼ŃƒŠ»ŃŃ‚Š¾Ń€Ń‹ в Ń€Š°Š·Ń€ŃŠ¶ŠµŠ½Š½Š¾Š¼ ŃŠ¾ŃŃ‚Š¾ŃŠ½ŠøŠø!
Š”ŠžŠŸŠ£Š”KИ Š˜Š—ŠœEŠ EŠŠ˜ŠÆ
ТEМПEРАТУРА
ŠžKРУЖАЮЩEŠ™ ДРEДЫ 23°)
Диап.
измер.
Š Š°Š·Ń€ŠµŃˆ.
способ.
Точн.
измер.
VÔltakozó feszültség
200B 0,1mB ± 1,2% + 10
300B 1B
Egyenfeszültség
200mB 0,1mB ± 0,5% + 5
2B 0,001B
± 0,8% + 520B 0,01B
200B 0,1B
300B 1B ± 1,0% + 5
EgyenƔram
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s Ω
200ŠžŠ¼ 0,1ŠžŠ¼ ± 1,2% + 5
2kŠžŠ¼ 0,001KŠžŠ¼
+ - 1,2% + 520kŠžŠ¼ 0,01KŠžŠ¼
200kŠžŠ¼ 0,1KŠžŠ¼
2MŠžŠ¼ 0,001MŠžŠ¼ ± 1,2% + 5
MƩrƩsi
tartomƔny
FelbontƔs MƩrƩsi
pontossƔg
VÔltakozó feszültség
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Egyenfeszültség
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
EgyenƔram
20µA 0,01uA + - 1,2% + 5
200µA 0,1uA
+ - 1,0% + 52000µA 1µA
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
EllenĆ”llĆ”s Ω
200Ω 0,1Ω ± 1,2% + 5
2kΩ 0,001KΩ
+ - 1,2% + 520kΩ 0,01KΩ
200kΩ 0,1KΩ
2MΩ 0,001MΩ ± 1,2% + 5
FICHE TECHNIQUE
Ecran numérique LCD 3½ avec affichage
automatique de la polaritƩ
humiditƩ de l'air maximale :
Entreposage < 85% ; Exploitation : < 75%
TempĆ©rature de travail : 0° – +40°C
TempĆ©rature de stockage : -10° – +50°C
Pile : Pile monobloc 6LR61 9V
Fusible pour courant faible :
F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
DESCRIPTION DES SYMBƔLES
Symbole Signification
V Tension continue (DC)
V Tension alternative (AC)
A Courant continu (DC)
īš•RĆ©sistance (Ohm)
Test de diodes
Fusible
Mise Ć  la terre
&
Isolation (classe de protection)
Attention, Risque de danger
Risques de chocs Ʃlectriques
CONSIGNES DE SƉCURITƉ
Utiliser uniquement par un Ʃlectricien
Ce multimètre numérique répond à
la directive pour les appareils de
mesure de la catƩgorie de surtension CAT III :
Le parfait Ʃtat de l'appareil et le respect impƩ-
ratif des consignes de sƩcuritƩ figurant dans ce
mode d'emploi sont la base pour rƩaliser des
mesures correctes
Les pointes de test et le multimètre numérique
répondent aux mêmes mesures de sécurité.
• Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou le
câble de test sont endommagés ou si on
suppose une dƩfaillance de fonctionnement.
• Avant chaque emploi, vĆ©rifier le fonctionne-
ment de l'appareil, par une mesure d'une
tension connue.
• DĆ©brancher Le cĆ¢ble de contrĆ“le conducteur
de tension avant le câble de contrÓle de
masse.
•Ne pas toucher les pointes mĆ©talliques des
embouts de test pendant des mesures.
•Des mesures de tension Ć  la terre ne doivent
pas être effectuées au-delà de 00 volts.
• Une prudence particuliĆØre est demandĆ©e en
cas de mesures de tension de :
> 60 volts tension continue (DCV)
> 30 volts tension alternative (ACV)
• Accessoires de mesure pour mesures sur
secteur, doit satisfaire Ơ la catƩgorie de
mesure III selon IEC 61010-031.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Avant l'ouverture de l'appareil, les embouts
mâles des pointes doivent être coupés du
testeur et des circuits de courant Ć  tester.
•Un fusible dĆ©fectueux fin ne doit ĆŖtre rem
placé que par un fusible de même valeur.
•AprĆØs l'ouverture du boĆ®tier, le testeur ne
peut être réutilisé que si le couvercle est revi
ssé à nouveau sur la face arrière du testeur.
Toujours Ć©teindre lā€˜appareil aprĆØs la mesure
•Nettoyer la surface qu'avec un chiffon
légèrement humide, éventuellement avec un
produit de nettoyage non agressif. Ne pas
utiliser de dƩtergents abrasifs ou contenant
des solvants.
REALISATION DE MESURES
DĆ©passement de la zone de mesure : ā€žOLā€œ
s'affiche sur l'Ʃcran. Lorsque l'information
mesure s'affiche, stopper aussitƓt et choisir une
autre zone de mesure.
Mesure de tension alternative (ACV)
•Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
•RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position nĆ©ces
saire de tension alternative (V ).āˆ™
•Relier le cĆ¢ble de test, les valeurs de mesure
sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD.
Mesure de tension continue (DCV)
•Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
•RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
de tension alternative (V ). Si la pension
devant être mesurée est inconnue aupara
vant, placez le bouton rotatif sur la position
la plus haute et diminuez ensuite la valeur
progressivement jusqu'Ć  atteindre l'affichage
le plus logique.
•Relier le cĆ¢ble de test au circuit, les valeurs
de mesure et la polarité du câble de test
rouge sont affichƩes sur l'Ʃcran LCD. (la
polaritƩ de la pointe de test rouge est
positive ā€ž+ā€œ).
Mesure de courant continu (DCA)
Pour des mesures entre 1A et 200mA
•Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille mA et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douil le COM.
•RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
d'ampĆØre de courant continu (A).
•Coupez le circuit dans lequel la mesure va
être effectuée et reliez le câble de test aux
points de coupure.
•Les valeurs sont affichĆ©es sur l'Ć©cran
LCD. La plage de mesure est sƩcurisƩe par
F250mAH.
Pour mesures 200 mA - 10 A
• Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille 10A et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
Pour mesures > 2 A: DurƩe de mesure max. 10
sec., mesure suivante aprĆØs 15 min.
Les valeurs de mesure sont affichƩes sur
l'Ʃcran CL. La plage de mesure est sƩcurisƩe
par fusible F10AH. En cas Attention :
d'intensitƩs Ʃlectriques Ơ peine >10 A, il est
possible que le fusible ne fonctionne pas et
que la valeur de mesure soit affichƩe. Dans
ce cas, la mesure doit être immédiatement
stoppƩe afin d'Ʃviter de dƩtƩriorer l'appareil
de mesure.
Mesure de rƩsistance (OHM)
Attention : Les mesures de rƩsistance doivent
être toujours exécutées dans un état sans
tension.
• Si la rĆ©sistance Ć  mesurer est raccordĆ©e Ć 
un courant Ʃlectrique, Ʃteignez l'appareil et
dƩchargez tous les condensateurs le avant
l'utilisation des pointes de test .
• Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
douille COM.
• RĆ©glez le bouton rotatif Ć  la position requise
d'impĆ©dance (īš•).
• Relier les pointes de test Ć  la rĆ©sistance Ć 
tester. Les valeurs mesurƩes sont affichƩes
sur l'Ʃcran LCD.
Test de diodes
• Raccorder le cĆ¢ble de test ā€žrougeā€œ Ć  la
douille Vīš• et le cĆ¢ble de test ā€žnoirā€œ Ć  la
FR
douille COM.
•RĆ©glez le bouton rotatif sur la position ā€žā€œ.
• Reliez la pointe de test rouge Ć  l’anode et
la pointe de test noire Ć  la cathode de la
diode Ć  tester.
• La sollicitation de prĆ©tension de la diode est
affichĆ©e en mV. L'Ć©cran affiche ā€žOLā€œ en cas
de mauvaise polaritƩ des pointes de test.
CHANGEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE FIN
Attention : Retirer absolument le câble de
test de l'appareil de mesure avant l'ouverture
du boƮtier.
Pile
Dès que l'écran affiche le symbole la pile
doit être remplacée. Dévissez les trois vis à
l'arrière du multimètre numérique. Retirez le
couvercle du boƮtier et insƩrez la pile monobloc
9v – respectez la polaritĆ©.
Fusible fin
Si le fusible fin doit être remplacé, ouvrez le
boƮtier (comme pour le changement de la
pile) et remplacez le fusible dƩfectueux par un
nouveau de mĆŖme type (voir fiche technique).
WEEE - INDICATION DES TRAITEMENTS
DES DƉCHETS
Suite aux indications europƩennes, les dƩ-
chets Ʃlectriques et Ʃlectroniques
ne doivent plus ĆŖtre jeter avec les
dƩchets non tirƩs. Le symbole de
la poubelle avec les roues indique
l’importance du tri sĆ©lectif.
Participez vous aussi au respect de
l’environnement et faites en sorte que, lors-
que vous n’utiliserez plus votre appareil,
vous suiviez les indications du traitement
des dƩchets. Directive : 2012/19/EU DU
PARLEMENT ET CONSEIL EUROPƉENS
DU 04 juillet 2012 au sujet d’anciens
appareils Ʃlectroniques et Ʃlectriques.
PILE
"Les piles et les batteries ne doivent
pas être jetées avec
les dƩchets mƩnagers ordi-
naires. Chaque consommateur
est lƩgalement obligƩ de remettre
les piles/batteries (qu’elles contiennent des
substances toxiques ou pas) Ć  un point de
collecte de sa commune / son quartier ou
Ć  un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'Ʃlimination Ʃcologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont
dƩchargƩes!"
TOLERANCES DE MESURE (TEMPERATURE
AMBIANTE 23°
plages de
mesure
resolution precision de
mesure
Tension alternative
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Tension continue
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Courant continu
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
RƩsistance
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5
TECHNINIAI DUOMENYS
3½ - ženklė LCD-digitalinė rodyklė su automa-
tine poliÅ”kumo rodyklė
Maks. oro drėgnis:
laikymo <85%; darbinis: <75%
Darbinė temperatÅ«ra: 0° – +40 laipsnių C
Sandėliavimo temperatūra:
-10 laipsnių – +50 laipsnių C
Baterija: 6LR61 9V-Block
Saugiklis: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
SIMBOLIŲ APRAŠYMAS
Simbolis ReikÅ”mė
V Nuolatinė ÄÆtampa (DC)
V Kintama ÄÆtampa (AC)
A Nuolatinė srovė (DC)
īš•PasiprieÅ”inimas (Ohm)
Diodų testas
Apsauga
Įžeminimas
&
Apsauginė izoliacija
(2 apsaugos klasė)
Dėmesio, pavojaus rizika
Elektros smūgio pavojus
SAUGUMO NURODYMAI
Naudokite tik elektriką. Šis digitalinis
daugiariopas tikrinimo prietaisas ati-
tinka virŔįtampio kategorijos CAT III
matavimo prietaisių direktyvas.
NepriekaiÅ”tingas prietaiso stovis ir besąlgiÅ”kas
saugumo nurodymų laikymąsis Å”ioje nau-
dojimosi instrukcijoje yra teisingų matavimų
pagrindas.
Tikrinimo smaigaliai ir digitalinis daugiariopas
tikrinimo prietaisas sudaro saugumo atžvilgiu
vieną visumą.
• Nenaudokite tikrinimo prietaiso, jeigu prieta-
isas arba tikrinimo kabelis yra sugedę arba
jeigu yra nujaučiama klaidinga funkcija.
• PrieÅ” kiekvienŗą naudojimą patikrinkite tikrini-
mo prietaiso darbą žinomos ÄÆtampos matavi-
mo pagalba.
• Pirmiausia atskirkite ÄÆtampa turintÄÆ patikrini-
mo kabelÄÆ, kol bus atskirtas masės tikrinimo
kabelis.
• Atliekant matavimus nelieskite tikrinimo
smaigalių metalnių galų.
• Ä®tampos matavimai nuo žemės gali bÅ«ti atlie-
kami tik iki maks. 300 Voltų.
• Ypatingas atsargumas yra siÅ«lomas atliekant
ÄÆtampos matavimus nuo:
> 60 voltų nuolatinės ÄÆtampos (DCV)
> 30 voltų kintamosios įtampos (ACV)
• Elektros tinklo matavimams skirtas matavimo
reikmuo turi atitikti IEC 61010-031 standartu
nustatytą III matavimo kategoriją.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
IR PRIEŽIŪRA
• PrieÅ” atidarant prietaisą turi bÅ«ti atskirti tikri-
nimo smaigalių prijungiamieji kiŔtukai nuo
tikrinimo prietaiso ir nuo tikrinimui skirtų
sujungimų arba nuo srovės grandinių.
• Sugedęs saugiklis turi bÅ«ti pakeistas tik
lygiaverčiu.
• Po korpuso atidarymo galima tik tada vėl
naudoti tikrinimo prietaisą, kai kitoje pusėje
esantis korpuso dangtelis vėl yra tvirtai
ÄÆsuktasÄÆ tikrinimo prietaisą.
• Po matavimų prietaisą visada iÅ”junkite.
• PavirÅ”iaus valymui naudokite drėgną
skudurėlÄÆ, be to, galima naudoti lengvas valy-
mo priemones. Nenaudokite jokių Ŕveitimo
arba tirpalus turinčias medžiagas.
MATAVIMŲ PRAVEDIMAS
Matavimo srities virŔijimas: ekrane rodomas
ā€žOLā€œ. Kai rodomas Å”is rodmuo, iÅ” karto baikite
matavimą ir parinkite kitą matavimo sritÄÆ.
Kintamosios ÄÆtampos matavimas
(ACV)
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
COM lizdo.
• SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą kinta-
mosios ÄÆtampos padėtÄÆ (V∼).
• Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
vertės bus parodytos LCD ekrane.
Nuolatinės ÄÆtampos matavimas (DCV)
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
COM lizdo.
• SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą
nuolatinės ÄÆtampos padėtÄÆ (V ) Jei matu-
ojama įtampa iŔ pradžių yra nežinoma,
sukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ aukŔčiausią
padėtÄÆ, tada pakopomis mažinkite vertę, kol
bus pasiekta prasmingiausia vertė.
• Bandymo kabelÄÆ prijunkite prie schemos,
LCD ekrane bus parodytos raudonu bandy-
mo kabeliu iÅ”matuotos vertės ir poliÅ”kumas.
(Raudonojo bandomojo liestuko polius yra
teigiamas ā€ž+ā€œ).
Nuolatinės srovės matavimas (DCA)
Matuojant nuo 1A iki 200mA
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
mA lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
COM lizdo.
• SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą
nuolatinės srovės ampermetro padėtÄÆ (A ).
• Atjunkite grandinę, kurioje turi bÅ«ti atlieka-
mas matavimas, bandymo kabelÄÆ prijunkite
prie pertraukimo taŔkų.
• Matavimo vertės bus parodytos LCD ekrane.
Matavimo sritis yra apsaugota F250mAH.
Matavimams nuo 200 mA iki 10 A
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
10 A lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
COM lizdo.
Matavimams >2 A: matavimo trukmė maks. 10
sek., kitas matavimas po 15 min.
Matuojamosios vertės rodomos LCD
ekrane. Matavimo ribų saugiklis – F10AH.
Įspėjimas: kai srovės stipris vos >10 A,
saugiklis dar gali nesuveikti ir gali būti
rodoma matuojamoji vertė. Šiuo atveju būtina
nedelsiant baigti matavimą, kad matuoklis
nesugestų.
Varžos matavimas (OHM)
Dėmesio: varža matuojama tik tada, kai
iŔjungtas įtampos tiekimas.
• Jei varža, kuri bus matuojama, yra prijungta
prie srovės grandinės, iÅ”junkite prietaisą ir
iŔkraukite visus kondensatorius. Tik tada gali-
ma naudoti liestukus.
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
COM lizdo.
• SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ reikiamą omų
skaičiavimo padėtÄÆ (īš•).
• Bandomuosius liestukus prijunkite prie matuo-
jamos varžos. Matavimo vertės bus parody-
tos LCD ekrane.
Diodų kontrolė
• Raudoną bandymo kabelÄÆ prijunkite prie
Vīš• lizdo, o juodą bandymo kabelÄÆ – prie
LT COM lizdo.
• SukamąjÄÆ jungiklÄÆ nustatykite ÄÆ ā€ž ā€œ padėtÄÆ.
• Raudoną bandomąjÄÆ liestuką prijunkite prie
tikrinamo diodo anodo, o juodą bandomąjÄÆ
liestuką – prie katodo.
• Diodų pirminės ÄÆtampos apkrova bus rodo-
ma mV. Jei netinkamai prijungti bandomųjų
liestukų poliai, ekrane pasirodys ā€žOLā€œ.
BATERIJOS PAKEITIMAS IR SAUGIKLIS
Dėmesio: PrieÅ” atidarant dėžę, bÅ«tinai nuim-
kite nuo matavimo prietaiso kontrolinÄÆ kabelÄÆ.
Kai ekrane pasirodys , turėtų būti pakeista
baterija. Tokiu atveju atsukite 3 varžtus skaitme-
ninio universalaus matavimo prietaiso galinėje
pusėje. Nuimkite korpuso dangtelÄÆ ir ÄÆdėkite 9V
blokinę bateriją. Dėdami atkreipkite dėmesÄÆ ÄÆ
polius.
Saugiklis
Saugiklis turi būti keičiamas tik labai retai, o
jeigu, tai beveik visada to priežastis yra nau-
dojimo klaida. Tokiu atveju atidarykite korpusą
(kaip ir keičiant baterijas) ir pakeiskite sugedusÄÆ
saugiklÄÆ tokio pačio tipo nauju (Žr. techninius
duomenis). Atkreipkite dėmesÄÆ ÄÆ saugumo nuro-
dymus, techninÄÆ aptarnavimą ir priežiÅ«rą (Žr.
techninius duomenis)
PAÅ ALINIMAS
Pagal Europos Bendrijos nurodymus
panaudoti elektros ir elektronikos
prietaisų nebegalima Ŕalinti kartu su
nerūŔiuotomis atliekomis. Å iukÅ”liadėžės
su ratukais ženklas nurodo atskiro surinkimo
būtinumą.
Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir
pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prietaisas
bÅ«tų pristatytas ÄÆ atitinkamą surinkimo vietą.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012
m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/EU dėl
elektros ir elektroninės ÄÆrangos atliekų.
BATERIJOS
NemaiŔykite baterijų ir aku-
muliatorių su buitinėmis atlie-
komis. Pagal ÄÆstatymą visi vartotojai
privalo baterijas ir akumuliatorius,
nepriklausomai nuo to, ar juose yra
pavojingų medžiagų, ar ne, priduoti savo
savivaldybės ar miesto rajono pavojingų
atliekų priėmimo aikÅ”telėje arba atliekų tvarky-
tojui, kad Ŕios atliekos būtų utilizuojamos aplin-
kai nepavojingu būdu.
Baterijas ir akumuliatorius priduokite tik
iŔkrautus!
MATAVIMO TOLERANCIJOS
(APLINKOS TEMPERATŪRA 23 laipsnių)
matavimo
sektorius
atskyrimas matavimo
tikslumas
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Nuolatinė ÄÆtampa
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Nuolatinė srovė
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5
TEHNIČKI PODACI
Digitalni zaslon s tekućim kristalima (LCD) sa
automatskim prikazivanjem polariteta, 3½
mjesta
maks. vlažnost zraka:
skladiŔtenje<85%; rad: <75%
Radna temperatura: 0° – +40°C
Čuvati na temperaturi: -10° – +50°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Fini osigurač: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol Značenje
V Istosmjerni napon (DC)
V Izmjenični napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īš•Otpor (Ohm)
Ispitivanje dioda
Osigurač
Uzemljenje
&
Sa zaŔtitnom izolacijom
(klasa zaŔtite 2)
Pozor, moguća opasnost
Opasnost od električnog udara
SIGURNOSNE UPUTE
Koristite samo električar. Ovo digital-
no univerzalno ispitivalo ispunjava
zahtjeve smjernice za mjerne instru-
mente prenaponske kategorije CAT III.
Besprijekorno stanje uređaja i obvezno
pridržavanje sigurnosnih uputa u ovom
naputku za posluživanje temelj su za ispravna
mjerenja.
Po pitanju sigurnosti ispitne ticaljke i digitalno
univerzalno ispitivalo čine jednu jedinicu.
• Ne koristiti ispitivalo, ako je oÅ”tećen uređaj
ili mjerni kabeli, ili ako se pretpostavlja da
je posrijedi smetnja u radu.
• Prije svakog koriÅ”tenja provjeriti rad ispitiva-
la mjerenjem Vama poznatog napona.
• Prvo odvojiti mjerni kabel koji je vodič
napona, prije nego Ŕto odvojite mjerni kabel
s masom.
• Kod mjerenja ne dotaknuti metalne vrhove
ispitnih ticaljki.
• Mjerenja napona na uzemljenju dozvoljena
su samo do max. 300 volta werden.
• Osobito oprezno treba postupati kod mje-
renja napona::
> 60 Volt istosmjernog napona (DCV)
> 30 Volt izmjeničnog napona (ACV)
• Pribor za mjerenje na mreži, mora
odgovarati kategoriji mjerenja III prema IEC
61010-031.
ODRŽAVANJE I NJEGA
• Prije otvaranja uređaja je potrebno da se
priključni utikači ispitnih ticaljki izvade iz
ispitivala i odvoje od sklapanja ili strujnih
krugova koje treba ispitivati.
• Neispravni fini osigurač smije se zamjeniti
samo finim osiguračem istih vrijednosti.
• Nakon otvaranja kućiÅ”ta nije dozvoljeno
ponovno koriŔtenje ispitivala dok poklopac
kućiÅ”ta na poleđini uređaja nije ponovo
čvrsto spojen sa ispitivalom.
• Uređaj uvijek isključiti nakon mjerenja.
• Za čiŔćenje vanjske povrÅ”ine koristite malo
navlaženu krpu i, eventualno, neko blago
sredstvo za čiŔćenje.
VRÅ ENJE MJERENJA
Prekoračenje područja mjerenja: ā€žOLā€œ se
prikazuje na zaslonu. Kod prikaza odmah
prekinite mjerenje i odaberite drugo područje
mjerenja.
Mjerenje izmjeničnog napona (ACV)
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
• Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj izmjeničnog napona (V∼).
• Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
se vrijednosti prikazuju na LCD zaslonu.
Mjerenje istosmjernog napona (DCV)
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
• Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj istosmjernog napona (V ) Ako je
jakost napon koji treba izmjeriti nepoznata,
postavite okretni prekidač na najviŔi položaj
pa postupno smanjujte vrijednost sve dok se
ne dostigne najpribližniji prikaz.
• Spojite ispitni kabel na strujni krug, mjerne
vrijednosti i polaritet crvenog ispitnog kabe-
la prikazuju se na LCD zaslonu. (Polaritet
crvenog ispitnog vrha je pozitivan ā€ž+ā€œ.)
Mjerenje istosmjerne struje (DCA)
Za mjerenja između 1A i 200mA
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
mA, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
• Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj ampera istosmjerne struje (A ).
• Prekinite strujni krug u kome treba obaviti
mjerenje i spojite ispitni kabel s mjestima
prekida.
• Mjerne se vrijednosti prikazuju na LCD zas-
lonu. Mjerni opseg je osiguran s F250mAH.
Za 200mA - 10A-mjerenja
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
10A, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
Za mjerenja >2A: Vrijeme mjerenja
maks. 10s, sljedeće mjerenje nakon 15 min
Mjerne vrijednosti prikazat će se na LCD-
zaslonu. Područje mjerenja je osigurano
F10AH. kod jakosti struje Upozorenje:
neznatno >10A može se dogoditi da se
osigurač ne oslobodi te će se prikazati
mjerna vrijednost. U ovom slučaju odmah
prekinite mjerenje jer bi se mjerni uređaj
mogao oŔtetiti.
Mjerenje otpora (OHM)
Pažnja: Otpor se smije mjeriti samo u bez-
naponskom stanju.
• Ako je otpor koji treba izmjeriti priključen
na neki strujni krug, isključite uređaj i prije
primjene ispitnih vrhova ispraznite sve kon-
denzatore.
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
• Okretni prekidač postavite u odgovarajući
položaj za mjerenje otpora (īš•).
• Spojite ispitne vrhove s otpornikom koji tre-
ba izmjeriti. Mjerne se vrijednosti prikazuju
na LCD zaslonu.
Test dioda
• Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
Vīš•, a crni ispitni kabel na priključnicu
COM.
• Okretni prekidač postavite u položaj ā€ž ā€œ
• Priključite crveni ispitni vrh na anodu, a crni
na katodu diode koju testirate.
• Prednaponsko opterećenje diode prikazuje
se u mV. Ako je polaritet ispitnih vrhova
pogreÅ”an, na zaslonu se prikazuje ā€žOLā€œ.
HR
ZAMJENA BATERIJE I FINOG
OSIGURAČA
Pozor: Prije no Å”to otvorite kućiÅ”te, obavez-
no uklonite ispitni kabel. Preporučuje se
zamjena baterije, čim se na zaslonu prikazuje
. Otpustite u tu svrhu 3 vijka na poleđini
digitalnog multifunkcionalnog mjernog
uređaja. Skinite poklopac kućiÅ”ta i umetnite
blok bateriju od 9V, pazeći pritom na ispravan
položaj polova.
Fini osigurač
Zamjena finog osigurača samo je rijetko
potrebna. Ako je, onda je skoro uvijek uzrok
tome pogreŔka kod posluživanja. U tom
slučaju otvorite kućiÅ”te (kao i kod zamjene
baterije) i zamjenite neispravni osigurač novim
istog tipa (Vidi tehničke podatke). Obratiti
pažnju na sigurnosne upute, održavanje i nje-
gu vidi tehničke podatke).
RUKOVANJE OTPADOM
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u
skladu s odredbama EU viŔe ne smiju stavljati
u nerazvrstani otpad. Simbol kante za otpad
na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog
prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaŔtiti okoliŔa te se
pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga
viŔe ne budete koristili, preda u za to
predviđene sustave za odvojeno priku-
pljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLA -
MENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012. o starim
električnim i elektronskim uređajima.
BATERIJA
Baterije i akumulatori ne spadaju u
kućni otpad. Svaki potroÅ”ač zakonski je
obvezan, sve baterije i akumulatore, bez
obzira sadrže li ili ne Ŕtetne materije, predati
na sabirnom mjestu nadležnom za njegovu
općinu / dio grada ili na prodajnom
mjestu, čime se omogućuje zbrin-
javanje bez posljedica na okoliÅ” i
zdravlje ljudi.
Molimo odlažite samo prazne baterije i aku-
mulatore!
TOLERANCIJE KOD MJERENJA
(TEMPERATURA OKOLINE 23°)
Mjerno
područje
Rezolucija Preciznost
mjerenja
Kintama ÄÆtampa
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Nuolatinė ÄÆtampa
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Nuolatinė srovė
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
PasiprieŔinimas
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5
DANE TECHNICZNE
3½– pozycyjny wyświetlacz
ciekłokrystaliczny z automatycznym wskaza-
niem biegunowości
maks. wilgotność powietrza:
magazynowanie <85%; praca: <75%
Temperatura pracy: 0° – +40°C
Temperatura składowania: -10°– +50°C
Bateria: 9V 6LR61
Bezpiecznik czuły: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SYMBOLI
Symbol Znaczenie
V Napięcie stałe (DC)
V Napięcie przemienne (AC)
A Prąd stały (DC)
īš•Rezystancja (Ohm)
Testowanie diód
Bezpiecznik
Uziemienie
&
W izolacji ochronnej
(klasa ochronności 2)
Uwaga, ryzyko wystąpienia
niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
WSKAZƓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używaj tylko elektryka. Niniejszy
cyfrowy tester wielofunkcyjny jest
zgodny z wytyczną dla mierników
klasy nadnapięciowej III.CAT
Nienaganny stan przyrządu oraz
bezwzględne przest rzeganie wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa po danych
w poniższej instrukcji obsługi są podstawą
prawidłowych wyników pomiarów. Końcówki
pomiarowe i cyfrowy tester wielofunk-
cyjny stanowią jedność pod względem
bezpieczeństwa. Uszkodzone końcówki
pomiarowe należy zasadniczo wymienić na
nowe, typu zgodnego z podanym w niniej-
szej instrukcji obsługi.
• Nie używać miernika w przypadku uszkod-
zonego przy rządu lub kabla pomiarowego
albo gdy przypuszcza się, że nie działa on
prawidłowo.
• Przed każdym zastosowaniem sprawdzić
działanie miernika, mierząc napięcie o
znanej wartości.
• Przed odłączeniem kabla pomiarowego
masy, odłączyć najpierw kabel pomiarowy
doprowadzający napięcie.
• Podczas pomiaru nie dotykać metalowych
ostrzy końcówek pomiarowych.
• Pomiary napięcia względem ziemi wolno
wykonywać tylko do max. 300V.
• Zachować szczególną ostrożność przy
pomiarach napięcia:
> 60V napięcia stałego(DCV)
> 30V napięcia przemiennego (ACV)
• Akcesoria pomiarowe do pomiarów w
sieci muszą być zgodne z III kategorią
pomiarową według IEC 61010-031.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed otwarciem przyrządu należy
odłączyć wtyki podłączeniowe końcówek
pomiarowych od miernika i od sprawdza-
nych układów lub obwodów prądowych.
• Uszkodzony bezpiecznik czuły można
wymienić tylko na identyczny.
• Po otwarciu przyrządu można go ponownie
stosować tylko wtedy, gdy pokrywa tylna
miernika przykręcona jest na stałe do
miernika.
• Po pomiarze zawsze wyłączyć miernik.
• Do czyszczenia powierzchni używać tylko
lekko wilgotnej ściereczki, ewent. z łagodnym
środkiem czyszczącym. Nie stosować
środków czyszczących do szorowania ani
zawierających rozpuszczalnik.
WYKONYWANIE POMIARƓW
Przekroczenie zakresu pomiaru: na
wyświetlaczu pojawi się ā€žOLā€œ. W razie
pojawienia się należy natychmiast zakończyć
pomiar i wybrać inny zakres pomiaru.
Pomiar napięcia przemiennego (ACV)
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
• Ustawić przełącznik zakresów we właściwej
pozycji do pomiaru napięcia przemiennego
(V∼).
• Podłączyć kable pomiarowe do układu,
wartości pomiaru pokazywane są
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
Pomiar napięcia stałego (DCV)
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
• Ustawić przełącznik zakresów we właściwej
pozycji do pomiaru napięcia stałego
(V ). Jeśli wartość mierzonego napięcia
jest nieznana, to najpierw należy ustawić
przełącznik zakresów w najwyższej pozycji
i stopniowo zmniejszać wartość aż do uzys-
kania sensownego wskazania.
• Podłączyć kable pomiarowe do układu,
wartości pomiaru i biegunowość czerwo-
nego kabla pomiarowego pokazywane
są na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
(Biegunowość czerwonej końcówki pomiaro-
wej jest dodatnia ā€ž+ā€œ).
Pomiar prądu stałego (DCA)
Dla pomiarów w zakresie od 1A do
200mA
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda mA, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
• Ustawić przełącznik zakresów we właściwej
pozycji do pomiaru prądu stałego (A ).
• Przerwać układ prądowy, w którym należy
wykonać pomiar i podłączyć kable pomia-
rowe do punktów rozwarcia obwodu.
• Wartości pomiaru pokazywane są na
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym. Zakres
pomiarowy zabezpieczony jest bezpieczni-
kiem F250mAH.
Dla 200mA - pomiary 10A
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda 10A, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
rowy do gniazda COM.
Do pomiarów >2A: czas pomiaru max. 10s,
następny pomiar po 15 min.
Wartości pomiaru ukazują się na
wyświetlaczu LCD. Zakres pomiarowy jest
zabezpieczony za pomocą F10AH. Uwaga:
Podczas nieznacznego natężenia prądu
>10A jest możliwe, że bezpiecznik nie jest
jeszcze włączony i na wyświetlaczu pojawi
się mierzona wartość. W tym przypadku
pomiar powinien być natychmiastowo
przerwany, ponieważ urządzenie może
zostać uszkodzone.
Pomiar rezystancji (OHM)
Uwaga: Pomiar rezystancji wykonywać
zawsze w stanie beznapięciowym.
• Jeśli mierzona rezystancja podłączona jest
do obwodu prądowego, należy wyłączyć
urządzenie i rozładować przed użyciem
końcówek pomiarowych wszystkie konden-
satory.
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomia-
PL rowy do gniazda COM.
• Ustawić przełącznik zakresów we właściwej
pozycji do pomiaru rezystancji (īš•).
• Podłączyć końcówki pomiarowe ze
sprawdzanym opornikiem. Wartości
pomiaru pokazywane są na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym.
Test diody
• Podłączyć ā€žczerwonyā€œ kabel pomiarowy do
gniazda Vīš•, a ā€žczarnyā€œ kabel pomiarowy
do gniazda COM.
• Ustawić przełącznik zakresów we właściwej
pozycji ā€ž ā€œ.
• Podłączyć czerwoną końcówkę pomiarową
do anody, a czarną do katody sprawdzanej
diody.
• Spadek napięcia na przewodzącej diodzie
pokazywany jest w mV. W przypadku
nieprawidłowej biegunowości końcówek
pomiarowych na wyświetlaczu pokazuje
się ā€žOLā€œ.
WYMIANA BATERII I
BEZPIECZNIKA CZUŁEGO
Uwaga: przed otwarciem obudowy należy
usunąć dÅŗwignię kontrolną z obiektu pomiaru.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
, należy wymienić baterię. W tym celu
odkręcić 3 wkręty na tylnej ściance cyfrowego
miernika uniwersalnego. Zdjąć pokrywę obu-
dowy i założyć baterię 9V - uważać przy tym
na prawidłowe podłączenie biegunów.
Bezpiecznik czuły
Bezpiecznik czuły musi być wymieniany tylko
w rzadkich przypadkach, i jeżeli już zajdzie
taka konieczność, jest to najczęściej spowodo-
wane błędem w obsłudze miernika.W takim
przypadku należy otworzyć obudowę (tak,
jak przy wymianie baterii) i wymienić uszkod-
zony bezpiecznik na nowy, tego samego typu
(Patrz Dane techniczne). Przestrzegać wska-
zówek dotyczących bezpieczeństwa, kons-
erwacji i czyszczenia (patrz Dane techniczne).
USUWANIE
Zużyte urządzenia elektryczne i elek-
troniczne zgodnie z przepisami
europejskimi nie można usuwać wraz
z innymi odpadami. Symbol pojemni-
ka na śmieci na kółkach wskazuje na
konieczność oddzielnego składowania.
Mogą mieć Państwo również swój wkład w
ochronę środowiska oddając nieużywane już
urządzenia do przewidzianych do tego celu
miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 04.07.2012
w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicz-
nego i elektronicznego.
BATERIA
Baterii i akumulatorów nie
wolno wyrzucać do śmieci.
Każdy użytkownik zobowiązany jest
ustawowo do przekazania zużytych
baterii i akumulatorów, bez względu
na to czy zawierają one substancje szkodliwe
czy nie, do punktu zbiórki zorganizowanego
przez gminę/dzielnicę miasta lub handel deta-
liczny, w celu bezpiecznej dla środowiska
naturalnego utylizacji tych produktów.
Do utylizacji oddawać tylko rozładowane
baterie i akumulatory!
TOLERACJE POMIARƓW
(TEMPERATURA OTOCZENIA 23°)
Zakres
pomiaru
Rozdzielczość Dokładność
pomiaru
Napięcie przemienne
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Napięcie stałe
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Prąd stały
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Rezystancja
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5
TECHNICKƉ ƚDAJE
3½ - místnÔ diodovÔ digitÔlní indikace s auto-
matickou indikacĆ­ polarity
maximƔlnƭ vlhkost vzduchu:
skladovƔnƭ <85%; prƔce: <75%
PracovnĆ­ teplota: 0° – +40°C
Teplota skladovĆ”nĆ­: -10° – +50°C
Baterie: 6LR61 9V-Block
JemnĆ” pojistka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
POPIS SYMBOLÅ®
symbolů Význam
V Istosmjerni napon (DC)
V Izmjenični napon (AC)
A Istosmjerna struja (DC)
īš•Otpor (Ohm)
Test diody
Pojistka
ZemnĆ­cĆ­ svorka
&
Stupeň krytí 2
Pozor, na vlastnƭ nebezpečƭ
Nebezpečƭ Ćŗrazu el.proudem
BEZPEČNOSTNƍ POKYNY
Používejte pouze elektrikÔř. Ten-
to digitĆ”lnĆ­ ā€œmultitesterā€ odpovĆ­dĆ”
směrnici pro měřícĆ­ přístroje kategorie
přepětĆ­ CAT III.
NezĆ”vadný stav přístroje a přísnĆ© dodržovĆ”nĆ­
bezpečnostnĆ­ch pokynÅÆ uvedených v tomto
nƔvodu k obsluze jsou zƔkladem sprƔvnƩho
měřenĆ­.
ZkuÅ”ebnĆ­ hroty a digitĆ”lnĆ­ ā€œMultitesterā€ tvoří v
otĆ”zkĆ”ch bezpečnosti jednu jednotku. DefektnĆ­
zkuÅ”ebnĆ­ hroty je nutno zĆ”sadně nahradit
novými, jejichž typ odpovídÔ typu uvedenému
v nƔvodu k obsluze.
• ZkuÅ”ebnĆ­ přístroj nepoužívat v případě, když
je přístroj nebo zkuÅ”ebnĆ­ kabel poÅ”kozený
nebo v případě předpokladu chybnĆ©
funkčnosti.
• Před každým použitĆ­m překontrolovat
provozu schopnost zkuÅ”ebnĆ­ho přístroje
prostřednictvĆ­m měřenĆ­ znĆ”mĆ©ho napětĆ­.
• Před odpojenĆ­m uzemňovacĆ­ho zkuÅ”ebnĆ­ho
kabelu nejprve odpojit zkuŔební kabel
vedoucƭ napětƭ.
• Při měřenĆ­ se nedotýkat kovových koncÅÆ
zkuŔebních hrotů.
• MěřenĆ­ napětĆ­ proti zemi je dovoleno
provĆ”dět jen po max. 300 VoltÅÆ.
• ObzvlÔŔtnĆ­ opatrnost je nutnĆ” při měřenĆ­
napětƭ:
> 60 VoltÅÆ stejnosměrnĆ© napětĆ­ (DCV)
> 30 VoltÅÆ střídavĆ© napětĆ­ (ACV)
• MěřícĆ­ přísluÅ”enstvĆ­ pro měřenĆ­ v sĆ­ti, musĆ­
odpovĆ­dat měřícĆ­ kategorii III podle IEC
61010-031.
ÚDRŽBA A OÅ ETŘOVƁNƍ
• Před otevřenĆ­m přístroje je nutno odpojit
připojovacĆ­ konektory zkuÅ”ebnĆ­ch hrotÅÆ od
testeru a od testovaných obvodů nebo prou-
dových okruhů.
• DefektnĆ­ jemnĆ” pojistka smĆ­ být nahrazena
pouze stejnou.
• Po otevřenĆ­ krytu je opětovnĆ© použitĆ­ teste-
ru dovoleno až teprve poté, když je víko
krytu na zadnƭ straně testeru opět pevně
přiÅ”roubovĆ”no.
• Po ukončenĆ­ měřenĆ­ přístroj vždy vypnout.
• K čiÅ”těnĆ­ povrchu použijte pouze mĆ­rně
navlhčený hadřík, eventuelně neagresivnĆ­
čistĆ­cĆ­ prostředek. Nepoužívejte žÔdnĆ© abra-
zivnĆ­ čistĆ­cĆ­ prostředky nebo prostředky obsa-
hujĆ­cĆ­ rozpouÅ”tědla.
PROVƁDĚNƍ MĚŘENƍ
PřekročenĆ­ rozsahu měřenĆ­: displej ukÔže ā€žOLā€œ
Při znĆ”zorněnĆ­ toho Ćŗdaje na displeji ihned
ukončit měřenĆ­ a zvolit jiný rozsah měřenĆ­.
MěřenĆ­ střídavĆ©ho napětĆ­ (ACV)
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
• Otočný volič nastavte na požadovanou hod-
notu střídavĆ©ho napětĆ­ (V∼).
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel spojte s obvodem. NaměřenĆ©
hodnoty se zobracĆ­ na LCD displeji.
MěřenĆ­ stejnosměrnĆ©ho napětĆ­ (DCV)
• kuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
• Otočný volič nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosměrnĆ©ho napětĆ­ (V ) Pokud
by měřenĆ© napětĆ­ nebylo předem znĆ”-
mĆ©, nastavte volič do maximĆ”lnĆ­ polohy
a postupně ji snižujte tak dlouho, dokud
nedosÔhnete smysluplného údaje.
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel spojte s obvodem. NaměřenĆ©
hodnoty a polarita červenĆ©ho zkuÅ”ebnĆ­ho
kabelu se zobrazĆ­ na LCD displeji. (Polarita
červených zkouÅ”eček je pozitivnĆ­ ā€ž+ā€œ).
MěřenĆ­ stejnosměrnĆ©ho proudu (DCA)
Pro měřenĆ­ v rozsahu 1A až 200mA
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
mA a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
• Otočný volič nastavte na požadovanou hod-
notu stejnosměrnĆ©ho proudu (A ).
• PřeruÅ”te spĆ­nacĆ­ obvod, ve kterĆ©m se mĆ”
měřenĆ­ provĆ”dět a připojte zkuÅ”ebnĆ­ kabel
v mĆ­stech přeruÅ”enĆ­.
• NaměřenĆ© hodnoty se zobrazĆ­ na LCD dis-
pleji. Rozsah měřenĆ­ je zajiÅ”těn F250mAH.
Pro 200 mA - 10 A měřenĆ­
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
10A a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
Pro měřenĆ­ >2 A: doba měřenĆ­ max. 10 sec,
dalŔí měřenĆ­ po 15 minutĆ”ch.
NaměřenĆ© hodnoty se zobrazujĆ­ na LCD
displeji. Rozsah měřenĆ­ je zajiÅ”těn s F10AH.
UpozorněnĆ­: Při proudu nepatrně >10 A
se může stĆ”t, že jeÅ”tě nezapÅÆsobĆ­ pojistka
a naměřenĆ” hodnota se zobrazĆ­. V tomto
případě se měřenĆ­ musĆ­ okamžitě přeruÅ”it,
jinak se měřícĆ­ přístroj může poÅ”kodit.
MěřenĆ­ odporu (OHM)
Pozor: měřenĆ­ odporu provĆ”dějte vždy v
beznapěńovĆ©m stavu.
• Pokud je měřený odpor připojen na proudo-
vý obvod, vypněte přístroj a před použitĆ­m
zkouÅ”ečky vybijte vÅ”echny kondenzĆ”tory.
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
• Otočný volič nastavte na požadovanou hod-
notu odporu (īš•).
• ZkouÅ”ečky spojte s testovaným odporem.
NaměřenĆ© hodnoty se zobrazĆ­ na LCD dis-
pleji.
Test diod
• ZkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄervenĆ½ā€œ připojte na zdĆ­Å™ku
Vīš• a zkuÅ”ebnĆ­ kabel ā€žÄernĆ½ā€œ na zdĆ­Å™ku
COM.
• Otočný volič nastavte do polohy ā€ž ā€œ.
CZ • Červenou zkouÅ”ečku připojte na anodu testo-
vanĆ© diody a černou zkouÅ”ečku na katodu.
• ZatíženĆ­ diody předpětĆ­m se zobrazĆ­ v mV. Při
nesprĆ”vnĆ© polaritě zkouÅ”eček se na displeji
zobrazĆ­ ā€žOLā€œ.
VƝMĚNA BATERIE A JEMNƉ POJISTKY
Pozor: Před otevřenĆ­m tělesa bezpodmĆ­nečně
odstraňte z měřícĆ­ho přístroje zkuÅ”ebnĆ­ kabel.
Jakmile displej signalizuje , tak by se měla
provĆ©st výměna baterie. VyÅ”roubujte 3 Å”rouby
na zadnĆ­ straně digitĆ”lnĆ­ho multimetru. Sejměte
vĆ­ko a vložte blokovou baterii 9V – dbe-
jte na sprƔvnou polaritu.
JemnĆ” pojistka
Výměnu jemnĆ© pojistky je potřeba provĆ”dět
jen zřídka. Pokud je výměna nutnĆ”, tak to je
vždy zapÅ™Ć­Äiněno chybou obsluhy. V takovĆ©m
případě otevřete kryt (stejně jako při výměně
baterie) a defektnĆ­ pojistku vyměňte za novou
stejného typu (Viz technické údaje). Dodržujte
bezpečnostnĆ­ pokyny a dbejte pokynÅÆ pro
Ćŗdržbu a oÅ”etřovĆ”nĆ­ (viz technickĆ© Ćŗdaje)
LIKVIDACE
Podle evropských směrnic již nesmějĆ­ být
použitĆ© elektrickĆ© a elektronickĆ© přístroje
odevzdĆ”vĆ”ny do netříděnĆ©ho odpadu. Symbol
popelnice na kolečkĆ”ch upozorňuje na nezbyt-
nost oddělenĆ©ho sběru.
PomĆ”hejte i Vy při ochraně životnĆ­ho prostředĆ­
a postarejte se o to, aby byly tyto přístroje,
pokud je již nepoužívÔte, odevzdÔny do
systĆ©mÅÆ oddělenĆ©ho sběru určených pro tyto
ĆŗÄely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKƉHO PAR-
LAMENTU A RADY ze dne 04. červenec
2012 o odpadních elektrických a elektronick-
ých zařízenĆ­ch.
BATERIE
Baterie a akumulĆ”tory nesmějĆ­
do odpadu domÔcnosti. Každý
spotřebitel je podle zĆ”kone povinnen
odevzdat vŔechny baterie a aku-
mulƔtory, lhostejno obsahujƭ-li
Å”kodlivĆ© lĆ”tky nebo ne, ve sběrnĆ©m mĆ­stě svĆ©
obce /svĆ© mĆ©stskĆ© ÄĆ”sti nebo v obchodě, aby
mohly být předĆ”ny k likvidaci, kterĆ” nepoÅ”kodĆ­
životnĆ­ prostředĆ­.
Baterie a akumulƔtory odevzdƔvejte prosƭm
pouze ve vybitƩm stavu.
TOLERANCE MĚŘENƍ
(TEPLOTA PROSTŘEDƍ 23°)
Rozsah
měřenĆ­
RozliÅ”enĆ­ Přesnost měřenĆ­
StřídavĆ© napětĆ­
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
StejnosměrnĆ© napětĆ­
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Stejnosměrný proud
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Odpor
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5
TEHNIČNI PODATKI
3½ - mestni digitalni LCD-zaslon z avtomats-
kim prikazovalnikom polaritete
maks. vlažnost zraka:
skladiŔčenje <85 %; uporaba: <75 %
Delovna temperatura: 0° – +40°C
Temperatura skladiŔčenja: -10° – +50°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Varovalka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
OPIS SIMBOLOV
Simbol Pomen
V Enosmerna napetost (DC)
V Izmenična napetost (AC)
A Enosmerni tok (DC)
īš•Upornost (Ohm)
PreskuŔanje diod
Varovalka
Zemeljski priključek
&
Zaļ›½Äitno izolirano
(Zaļ›½Äitni razred 2)
Pozor, riziko nevarnosti
Navarnost električnega udara
VARNOSTNI NAPOTKI
Uporabljajte le električar. Ta digi-
talni multimeter ustreza smernicam
za merilne naprave prenapetostne
kategorije CAT II.
Predpogoj za korektne meritve je brezhibno
stanje merilnika in upoŔtevanje varnostnih
napotkov, ki so podani v teh navodilih za
uporabo.
Merilne konice in digitalni multimeter tvorita
s staliŔča varnosti zaključeno celoto.
Okvarjene ali poŔkodovane merilne konice
morate zamenjati z novimi, ki morajo biti
istega tipa, kot je opisanov navodilih za
uporabo.
• Merilnega inÅ”tumenta ne uporabljajte, če je
naprava ali merilni kabel poŔkodovan ali če
sklepate, da ne deluje pravilno.
• Pred vsako uporabo merilnika preverite
njegovo delovanje tako, da izmerite nape-
tost znanega izvora.
• Z merjenega mesta najprej odstranite
merilno konico, po kateri teče napetost, Ŕele
nato pa odstranite konico, ki je priključena
na maso.
• Pri merjenju se ne dotikajte kovinskih delov
merilnih konic.
• Pri merjenju napetosti proti zemlji lahko meri-
te napetosti do max. 300 Voltov.
• Posebno pozornost zahtevajo merjenja, pri
katerih napetost presega:
> 60 voltov enosmerne napetosti (DCV)
> 30 voltov izmenične napetosti (ACV)
• Merilni pribor za merjenje na omrežju mora
ustrezati merilni kategoriji III skladno z IEC
61010-031.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
• Pred odpiranjem naprave morate kable z
merilnimi konicami odklopiti od merilnika in
tudi od merjenega vezja ali tokokroga.
• Pregorelo cevno varovalko smete zamenjati
le z varovalko istega tipa.
• Po odpiranju ohiÅ”ja lahko merilnik ponovno
uporabite Ŕele takrat, ko je hrbtni pokrov
spet dobro pritrjen na ohiŔje.
• Merilnik po merjenju vedno izključite.
• Za čiŔčenje povrÅ”ine uporabite le rahlo
vlažno krpo, morda blago čistilno sredstvo.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebuje-
jo sredstva za poliranje ali topila.
MERJENJE
Prekoračitev merilnega območja: na zaslonu
se prikaže OL". Ob prikazu merjenje takoj "
končajte in izberite drugo merilno območje.
Merjenje izmenične napetosti (ACV)
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
• Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
izmenične napetosti (V∼).
• Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti se prikažejo na LCD-zaslonu.
Merjenje enosmerne napetosti (DCV)
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
• Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
enosmerne napetosti (V ). Če je napetost,
ki jo je potrebno izmeriti, poprej neznana,
nastavite vrtljivo stikalo na najviŔji položaj,
in nato vrednost postopoma zmanjŔujte, dok-
ler ne dosežete najbolj smiselnega prikaza.
• Preskusni kabel povežite s stikalom, izmerje-
ne vrednosti in polarnost rdečega preskus-
nega kabla se prikažejo na LCD-zaslonu.
(Polarnost rdeče testne konice je pozitivna
ā€ž+ā€œ).
Merjenje enosmernega toka (DCA)
Za merjenja med 1A in 200mA
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
mA in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
• Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
amperjev enosmernega toka (A ).
• Prekinite tokokrog, v katerem se opravlja
merjenje, in povežite preskusni kabel s
točkami prekinitve.
• Izmerjene vrednosti se prikažejo na LCD-
zaslonu. Merilno območje je zavarovano z
F250mAH.
Za meritve med 200 mA in 10A
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
10 A in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo
COM.
Za meritve >2 A: čas merjenja max. 10 sek.,
naslednje merjenje po 15 min.
Izmerjene vrednosti so prikazane na LCD
zaslonu. Območje merjenja je zavarovano
z varovalko F10AH. Pri jakosti Opozorilo:
toka >10 A se lahko zgodi, da se varovalka
Ŕe ne sproži in je prikazana izmerjena
vrednost. V tem primeru je treba takoj prekiniti
merjenje, saj se lahko merilna naprava
poŔkoduje.
Merjenje upora (OHM)
Pozor: Merjenje upora vedno izvajajte v
stanju brez napetosti.
• Če je upor, ki ga je potrebno izmeriti,
priključen na električni krog, izklopite napra-
vo in izpraznite pred uporabo testne konice
vse kondenzatorje.
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
• Vrtljivo stikalo nastavite na zahtevan položaj
Ohm vrednosti (īš•).
• Testno konico povežite z uporom, ki se ga
testira. Izmerjene vrednosti se prikažejo na
LCD-zaslonu.
Test diod
• Preskusni kabel ā€žrdeÄā€œ priključite na dozo
Vīš• in preskusni kabel ā€žÄrnā€œ na dozo COM.
• Vrtljivo stikalo nastavite na položaj ā€ž ā€œ
• Priključite rdečo testno konico na anodo
in črno testno konico na katodo diode, ki
se testira.
• Prednapetostna obremenitev diode se
prikaže v mV. Pri napačni polarnosti testnih
konic se na zaslonu prikaže ā€žOLā€œ.
SI MENJAVA BATERIJE IN VAROVALKE
Pozor: Preden odprete ohiŔje, obvezno
odstranite testni kabel z merilnega aparata.
Takoj ko se na zaslonu prikaže simbol , je
potrebno baterijo zamenjati. V ta namen
odvijte 3 vijake na zadnji strani digitalnega
večnamenske merilne naprave. Snemite
pokrov ohiŔja in vstavite 9V blok baterijo
pazite pri tem na pravilen pol.
Varovalka
Varovalko je potrebno zamenjati le zelo
redko. Če je pregorela, je to skoraj pra-
viloma posledica napake pri rokovanju z
inŔtrumentom. V tem primeru odprite ohiŔje
(kot pri menjavi baterije) in zamenjajte prego-
relo varovalko z novo istega tipa 0,2A, 250V.
UpoŔtevajte navodila za varnost, vzdrževanje
in nego (Glejte tehnične podatke)
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne električne in elektronske
opreme ne smemo odlagati med
nesortirane odpadke. Simbol smetnja-
ka na kolesih prikazuje nujnost ločenega zbi-
ranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskr-
bite, da boste naprave, ki jih ne potrebujete
več, odložili na za to predvidene sisteme
ločevanja odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU EVROPSKEGAPAR-
LAMENTA IN EVROPSKEGA SVETA z dne
04. 7. 2012 o odpadni električni in elektronski
opremi.
BATERIJA
Baterije in akumulatorji ne
smejo med gospodinjske
odpadke. Vsak uporabnik je
zakonsko dolžan vse baterije in aku-
mulatorje, ne glede na to ali vsebu-
jejo Ŕkodljive snovi ali ne, oddati na zbirno
mesto njegove občine/njegovega dela mesta
ali v trgovino, da se lahko odvedejo okolju
prijaznemu odstranjevanju odpadkov.
Baterije in akumulatorje oddajte le v izpraz-
njenem stanju!
MERILNE TOLERANCE
(TEMPERATURA OKOLICE 23°)
Merilno
območje
Ločljivost Merilna natančnost
Izmenična napetost
200V 0,1V ± 1,2% + 10
300V 1V
Enosmerna napetost
200mV 0,1mV ± 0,5% + 5
2V 0,001V
± 0,8% + 520V 0,01V
200V 0,1V
300V 1V ± 1,0% + 5
Enosmerni tok
20A 0,01uA + - 1,2% + 5
200A 0,1uA
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 0,01mA
200mA 0,1mA + - 1,2% +5
10A 0,01A + - 2,0% +5
Upornost
200īš• 0,1īš• ± 1,2% + 5
2kīš• 0,001Kīš•
+ - 1,2% + 520kīš• 0,01Kīš•
200kīš• 0,1Kīš•
2Mīš• 0,001Mīš• ± 1,2% + 5


Produktspezifikationen

Marke: REV
Kategorie: Multimeter
Modell: Ritter Basic EM830B

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit REV Ritter Basic EM830B benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Multimeter REV

Bedienungsanleitung Multimeter

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-