Rittal AX 2537.100 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Rittal AX 2537.100 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Rittal AX 2537.100 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
1 x 1 x M24 x 1,5
1 x
2 x
M5 x 8
1 x 1 x
M5 x 10
1 x 2 x
PT
40 x 14
1.3 1.4
1.21.1
Dok.-Nr. / No. of doc.: D-0000-00002010-00 Lieferanten-Nr. / No. of supplier:
2537.100
www.rittal.com
2.1
2.3 2.4
2.2
4.3
4.2
3.2
4.1
3.1
3.3
R
M
A
= 2 + 1 Nm
M
A
= 2 + 1 Nm M
A
= 2 + 0,5 Nm
M
A
= 20 Nm
M
A
= 2 + 0,5 Nm
Weiterverwendung im Gri
For reuse in the handle
Réutilisation dans la poignée.
Weiterverwendung im Gri
For reuse in the handle
Réutilisation dans la poignée.
M5 x 8
M5 x 10
PT 40 x 14
1
2
3
4
M5 x 16
M24 x 1.5
CLICK
R
F
R
F
DE Bestimmungsgemäße Verwendung:
Dies ist Original-Zubehör für die in der Montageanleitung genannten Rittal Leergehäuse
zum Einbau durch Fachpersonal. Für besondere Anforderungen und für Freiluftaufstel-
lung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Sicherheitshinweise:
Die Montageanleitung (Artikelnummer auf www.rittal.com) ist zu beachten
Das Gehäuse muss während der Montage gegen Umkippen und Verrutschen
gesichert werden
Quetschgefahr beim Einbau des Zubehörs
Gehäusetüren gegen unbeabsichtigtes Aushängen sichern
IP Schutzart und NEMA / UL Typerating des Zubehörs für die Anwendung beachten
EN Intended use:
These are original accessories for the Rittal empty enclosures mentioned in the
assembly instructions for installation by qualified personnel. For special requirements
and outdoor installation, the suitability must be confirmed by Rittal.
Safety instructions:
The assembly instructions (item number at www.rittal.com) must be observed
The enclosure must be secured during assembly in order to prevent potential tipping
or sliding
Risk of crushing during installation of accessories
Secure enclosure doors against accidental unhinging
IP protection category and NEMA / UL type rating of accessories must be observed
FR Utilisation conforme du produit :
Il s’agit d’accessoires originaux destinés aux enveloppes vides Rittal mentionnées dans
la notice de montage à faire monter par du personnel qualifié. Pour toute application
spécifique ou en extérieur, Rittal doit préalablement valider la faisabilité.
Consignes de sécurité :
La notice de montage (références sur www.rittal.com) doit être respectée
L’enveloppe électrique doit être sécurisée pour éviter de basculer ou de glisser lors du
montage
Risque d’écrasement lors du montage des accessoires
Sécuriser les portes du coret ou de l’armoire électrique pour empêcher les
dégondages involontaires
Les indices de protection IP et NEMA / UL des accessoires doivent être respectés
NL Voorgeschreven gebruik:
Dit zijn originele toebehoren voor de in de montagehandleiding genoemde lege
behuizing van Rittal, bestemd voor inbouw door gekwalificeerde technici. Bij speciale
wensen en buitenopstelling moet de geschiktheid door Rittal worden bevestigd.
Veiligheidsvoorschriften:
De informatie in de handleiding (artikelnummer op www.rittal.com) moet in acht
worden genomen
De behuizing moet tijdens de montage tegen kantelen worden beveiligd
Gevaar voor beknelling tijdens het inbouwen van de toebehoren
Beveilig de kastdeuren tegen onbedoelde ontgrendeling
Neem de IP-beschermklasse en NEMA- / UL-typerating voor toepassing van de
toebehoren in acht
CZ Použití v souladu s určením:
Toto je originální příslušenství pro prázdné skříně Rittal uvedené v montážním návodu
určené k montáži kvalifikovaným personálem. Pro zvláštní požadavky a umístění venku
musí společnost Rittal potvrdit jeho způsobilost.
Bezpečnostní pokyny:
Dodržujte montážní návod (objednací číslo zboží na www.rittal.com)
Skříň musí být během montáže zajištěna proti převrácení a sklouznutí
Nebezpečí pohmoždění při montáži příslušenství
Dveře skříně zajistěte proti neúmyslnému vysazení
Dodržujte stupeň krytí IP a NEMA / UL příslušenství pro danou aplikaci
IT Impiego conforme alle norme:
Questi sono accessori originali per contenitori/armadi vuoti Rittal menzionati nelle
istruzioni per il montaggio da parte di personale qualificato. Per esigenze particolari e per
l’installazione all’esterno, l’idoneità deve essere confermata da Rittal.
Istruzioni di sicurezza:
Attenersi alle Istruzioni di montaggio (codice prodotto su www.rittal.com)
Il contenitore deve essere protetto per evitare possibili ribaltamenti o slittamenti
durante il montaggio
Pericolo di schiacciamento durante l’installazione degli accessori
Fissare le porte del contenitore per evitare possibili distacchi accidentali
Per l’uso rispettare il grado di protezione IP e la classificazione di tipo NEMA / UL
degli accessori
ES Uso del producto:
Se trata de accesorios originales para el montaje en envolventes vacías de Rittal
mencionadas en las instrucciones de montaje. El montaje debe ser realizado por
personal técnico cualificado. En el caso de que hubiera requisitos especiales o de
instalaciones en exteriores, Rittal debe confirmar la viabilidad del producto.
Instrucciones de seguridad:
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje (referencia en www.rittal.com)
Durante el montaje debe protegerse la envolvente contra vuelcos y deslizamientos
Riesgo de aplastamiento durante el montaje de los accesorios
Asegurar las puertas de la envolvente para que no se descuadren de forma
involuntaria
Debe tenerse en cuenta el grado de protección IP y el estándar NEMA / UL de los
accesorios
FI Määräystenmukainen käyttö:
Nämä ovat alkuperäisvarusteita, jotka koulutettu henkilökunta voi asentaa
kokoamisohjeessa mainittuun tyhjään Rittal-koteloon. Erityisten vaatimusten
tapauksessa tai ulkoilmakäyttöä varten tarvitaan Rittalin erityinen vahvistus
soveltuvuudelle.
Turvallisuusohjeet:
Noudata kokoamisohjetta (tuotenumerot osoitteessa www.rittal.com)
Suojaa kotelo asennuksen ajaksi kaatumisen ja luisumisen varalta
Puristumisvaara lisävarusteita asennettaessa
Varmista kotelon ovet tahattoman irtoamisen varalta
Noudata IP-suojausluokkaa ja varusteiden NEMA/UL-tyyppiluokitusta käyttötarkoituk-
selle
PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem:
To jest oryginalne akcesorium do określonej w instrukcji montażu pustej obudowy Rittal,
przeznaczone do zainstalowania przez wyspecjalizowany personel. Przydatność do
szczególnych wymagań oraz do instalacji na wolnym powietrzu wymagają potwierdzenia
przez Rittal.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Przestrzegać instrukcji montażu (numer katalogowy na www.rittal.com)
Podczas montażu obudowa musi być zabezpieczona przed przewróceniem
Niebezpieczeństwo zgniecenia przy mocowaniu akcesoriów
Drzwi obudowy muszą być zabezpieczone przed przypadkowym wyjęciem
Przestrzegać wymogów klasy ochrony IP i ratingu typu NEMA / UL akcesoriów dla
określonego zastosowania
SE Ändamålsenlig användning:
Detta är originaltillbehör för de tomma lådor från Rittal som nämns i montageanvisnin-
gen, avsedda att monteras av fackpersonal. Vid särskilda förutsättningar och för
uppställning utomhus måste lämpligheten intygas av Rittal.
Säkerhetsinstruktioner:
Montageanvisningen (artikelnummer, se www.rittal.com) ska följas
Lådan måste säkras under montage, så att den inte kan välta eller glida
Klämrisk vid inbyggnad av tillbehör
Säkra lådans luckor så att de inte kan hakas ur av misstag
Tillbehörens IP-kapslingsklass och NEMA-/UL-typklassning för den avsedda
tillämpningen ska observeras
RU Использование согласно назначению:
Данные продукты являются оригинальными комплектующими для указанных в
руководстве по монтажу пустых корпусов Rittal, которые монтируются силами
обученного персонала. При наличии особых требований, а также при наружной
установке необходимо получить подтверждение Rittal.
Меры безопасности:
Учитывать требования руководства на корпуса (арт. № см. на www.rittal.com)
Во время транспортировки и монтажа корпус должен быть зафиксирован от
опрокидывания
Опасность сдавливания при установке монтажной панели
Зафиксировать двери от непреднамеренного демонтажа
Обращать внимание на степень защиты IP и типовой рейтинг NEMA / UL
комплектующих
IE Úsáid bheartaithe:
Is iad seo oiriúintí bunaidh na gcásálacha folmha de chuid Rittal atá luaite sna treoracha
cóimeála. Ní mór do phearsanra cáilithe amháin na hoiriúintí a shuiteáil. Le haghaidh
riachtanas speisialta nó suiteála taobh amuigh, ní mór ceist a chur ar Rittal faoi
oiriúnacht an táirge.
Faisnéis sábháilteachta:
Ní mór na treoracha cóimeála (uimhir míre ag www.rittal.com) a chomhlíonadh
Ní mór an chásáil a dhaingniú le linn cóimeála ionas nach dtitfidh nó nach
sleamhnóidh sí
Riosca brúite nuair a dhéantar na hoiriúintí a shuiteáil
Ná lig do dhoirse na cásála dícheangal de thaisme
Ní mór catagóir cosanta IP agus rátáil NEMA/UL na n-oiriúintí a chomhlíonadh
EE Sihtotstarbeline kasutus
See on montaažijuhendis nimetatud Rittali õõneskorpuse originaaltarvik, mille peavad
paigaldama vastava eriala spetsialistid. Eritingimustes ja vabas õhus ülespanekuks on
vajalik Rittali kinnitus sobilikkuse kohta.
Ohutusjuhised
Montaažijuhendist (artikli nr vt www.rittal.com) tuleb kinni pidada
Korpus tuleb monteerimisel ümberkukkumise ja libisemise vältimiseks kinnitada
Muljumisoht tarvikute paigaldamisel
Kinnitage korpuse uksed iseenesliku avanemise vastu
Järgige kasutamisel tarviku IP kaitseastet ja NEMA/ULi tüüpi
Safety instructions and warnings
Rittal enclosure series:
AE, AX, BG, CM, CP, EB, GA, HD, IW, KL, KX, PC, SE 8, SV, TP, TS 8, VX25
Rittal GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg ∙ 35745 Herborn
+49 2772 505 9052 ∙ www.rittal.com
03.2018 / 336555 / D-0000-00000650REV02
GR Προβλεπόμενη χρήση:
Αυτά είναι γνήσια παρελκόμενα για τα κενά κελύφη Rittal που αναφέρονται στο
εγχειρίδιο συναρμολόγησης για εγκατάσταση από εξειδικευμένους επαγγελματίες. Σε
περίπτωση ειδικών απαιτήσεων και τοποθέτησης σε εξωτερικό χώρο πρέπει να
προηγηθεί επιβεβαίωση καταλληλότητας από την Rittal.
Υποδείξεις ασφαλείας:
Πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το εγχειρίδιο συναρμολόγησης (ο κωδικός είδους
υπάρχει στο www.rittal.com)
Κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να ασφαλίσετε το κέλυφος έναντι πτώσης και
ολίσθησης
Κίνδυνος σύνθλιψης κατά την εγκατάσταση των παρελκόμενων
Ασφαλίστε τις πόρτες του περιβλήματος έναντι ακούσιας απασφάλισης
Για τη χρήση πρέπει να λάβετε υπόψη τον βαθμό προστασίας IP και την κατηγορία
είδους NEMA / UL των παρελκόμενων
BG Употреба по предназначение:
Това са оригинални аксесоари за празен корпус Rittal, указан в инструкциите за
монтаж. За специални изисквания и монтаж на открито трябва да се обърнете
към Rittal за потвърждение на пригодността им за съответната употреба.
Инструкции за безопасност:
Спазвайте инструкциите за монтаж на корпуса (каталожен номер в
www.rittal.com)
По време на монтажа корпусът трябва да бъде обезопасен срещу
преобръщане и подхлъзване
Съществува опасност от затискане при монтаж на допълнителни
принадлежности
Обезопасете вратите на корпуса срещу неволно откачване
Съблюдавайте класа защита по IP и NEMA/UL на аксесарите за съответната
употреба
HR Predviđena uporaba:
Ovo je izvorni pribor za prazna kućišta tvrtke Rittal navedena u uputama za sastavljanje
koje provodi ovlašteno osoblje. Poduzeće Rittal mora potvrditi prikladnost za specifične
zahtjeve i postavljanje na otvorenom.
Sigurnosne upute:
Pridržavajte se uputa za sastavljanje (kataloški broj nalazi se na web-mjestu
www.rittal.com)
Kućište se tijekom sastavljanja mora zaštititi od prevrtanja ili klizanja
Opasnost od prignječenja prilikom ugradnje pribora
Osigurajte vrata kućišta od nehotičnog odvajanja
Pridržavajte se IP stupnja zaštite i NEMA/UL klasifikacije za pribor
HU Rendeltetésszerű használat:
Ez egy eredeti tartozék a szerelési útmutatóban említett Rittal üres házhoz, szakember
által történő beépítéshez. A különleges követelményekhez és szabadtéri felállításhoz való
alkalmasságot a Rittalnak kell igazolnia.
Biztonsági tudnivalók:
A szerelési útmutatót (megfelelő cikkszám a www.rittal.com oldalon) vegye figyelembe
A házat a szerelés során feldőlés és megcsúszás ellen biztosítani kell
Zúzódás veszélye a tartozék beépítése során
A ház ajtóit véletlen kiakasztás ellen biztosítani kell
A tartozék IP védettségét és a NEMA / UL típusbesorolást az alkalmazásnál
figyelembe kell venni
DK Forskriftsmæssig anvendelse:
Dette er originalt tilbehør til Rittals tomme indkapslinger, der er nævnt i montagevejled-
ningen til installation udført af kvalificeret personale. Til særlige krav og udendørs
installation skal egnetheden bekræftes af Rittal.
Sikkerhedsanvisninger:
Læs montagevejledningen (artikelnummer på www.rittal.com)
Kabinettet skal sikres mod at vælte eller skride under montagen
Klemningsfare ved montering af tilbehøret
Sikre indkapslingsdøre mod utilsigtet afhængsling
Vær opmærksom på tilbehørets IP-kapslingsklasse og NEMA-/UL-klassificering i
relation til anvendelsesområdet
SK Používanie v súlade s účelom:
Toto je originálne príslušenstvo pre prázdnu skriňu Rittal, ktorá je uvedená v návode na
montáž, určené na montáž odborným personálom. V prípade špeciálnych požiadaviek a
montáže v exteriéri musí spoločnosť Rittal potvrdiť vhodnosť.
Bezpečnostné pokyny:
Dodržiavajte návod na montáž (číslo výrobku nájdete na webovej stránke
www.rittal.com)
Skriňa musí byť počas montáže zabezpečená proti prevráteniu a zošmyknutiu
Nebezpečenstvo pomliaždenia pri montáži príslušenstva
Dvere rozvádzačovej skrinky zaistite proti náhodnému vysadeniu
Pri použití dodržiavajte triedu ochrany IP a rating typu príslušenstva NEMA/UL
PT Utilização:
Estes acessórios originais são destinados às caixas vazias da Rittal mencionadas nas
instruções de montagem, devendo ser instalados por técnicos especializados. Para
requisitos especiais ou montagem em áreas externas, a Rittal deve confirmar a
respectiva adequação.
Instruções de segurança:
Seguir as instruções de montagem (verificar o código de referência no site
www.Rittal.com)
Fixar a caixa durante a montagem para que não possa cair ou escorregar
Perigo de esmagamento ao instalar os acessórios
Assegurar que as portas da caixa ou armário não possam se desencaixar
acidentalmente
Para a utilização dos acessórios, observar o grau de proteção e a classificação de
tipo segundo as normas NEMA / UL
LT Naudojimas pagal paskirtį:
Tai montavimo instrukcijoje nurodytas „Rittal“ tuščio korpuso originalus priedas, kurį
sumontuoti gali tik kvalifikuotas personalas. Specialius reikalavimus ir montavimo lauke
sąlygas būtina suderinti su „Rittal“.
Saugos nurodymai:
Laikykitės montavimo instrukcijos nurodymų (prekės numeris iš www.Rittal.com)
Montavimo metu korpusas turi būti apsaugotas nuo apvirtimo ir slydimo
Sutraiškymo pavojus montuojant priedus
Apsaugokite dureles nuo atsitiktinio atsidarymo
Naudodami vadovaukitės priedo IP apsaugos klase ir NEMA / UL tipo klasifikavimu
RO Utilizare conform destinației:
Acestea sunt accesorii originale pentru dulapul gol Rittal menționate în instrucțiunile de
asamblare; asamblarea trebuie efectuată de personalul calificat. Pentru cerințe speciale
și asamblare în aer liber, Rittal trebuie să confirme dacă acest lucru este adecvat.
Instrucțiuni de siguranță:
Trebuie respectate instrucțiunile de asamblare (codul de articol disponibil pe
www.Rittal.com)
Dulapul trebuie securizat în timpul asamblării pentru a evita răsturnarea sau
alunecarea
Există un pericol de strivire în timpul montării accesoriilor
Asigurați ușile dulapului împotriva deschiderii accidentale
Trebuie respectate categoria de protecție IP și clasificarea de tip NEMA/UL ale
accesoriilor
LV Paredzētā lietošana:
Šie ir oriģinālie piederumi montāžas instrukcijā norādītajam „Rittal” tukšajam korpusam,
kuru kurus drīkst uzstādīt tikai kvalificēti darbinieki. Lai nodrošinātu atbilstību īpašām
prasībām un varētu uzstādīt ierīces brīvā dabā, no uzņēmuma „Rittal” ir jāsaņem
piemērotības apstiprinājums.
Drošības prasības:
Ievērojiet montāžas instrukcijas norādījumus (preces numurs vietnē www.Rittal.com)
Uzstādīšanas laikā korpuss jānostiprina, lai tas nevarētu apgāzties un izslīdēt
Uzstādot piederumus, pastāv iespiešanas risks
Nodrošiniet korpusa durvis pret nejaušu atvēršanos
Ņemiet vērā lietojumam nepieciešamo piederumu IP aizsardzības veidu un NEMA/UL
tipa kategoriju
SI Predvidena uporaba:
To je originalna oprema za prazna ohišja Rittal, ki so navedena v navodilih za montažo;
namestitev naj opravi za to usposobljeno osebje. Za posebne zahteve in namestitev na
prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Varnostni napotki:
Upoštevajte navodila za montažo (številko izdelka najdete na strani www.Rittal.com)
Zagotoviti je treba, da se ohišje med montažo ne prevrne ali premakne
Nevarnost zmečkanin pri vgradnji opreme
Vrata ohišja zavarujte pred nenamernim odpiranjem
Upoštevajte stopnjo zaščite IP in klasifikacijo NEMA/UL opreme za uporabo
MT Użu skont l-ispeċifikazzjonijiet:
Dan huwa aċċessorju oriġinali għall-ispazji ta' għeluq vojta ta' Rittal imsemmija
fl-istruzzjonijiet dwar l-installazzjoni. Għal rekwiżiti speċjali u għal installazzjoni fuq barra,
l-idoneità għandha tkun ikkonfermata minn Rittal.
Struzzjonijiet ta' prekawzjoni:
L-istruzzjonijiet dwar l-immuntar (numru tal-artiklu fuq www.Rittal.com) għandhom jiġu
osservati
Matul l-immuntar, il-kejsing għandu jkun marbut biex ma jinqalibx u jiżloq
Periklu ta' tgħaġ meta tinstalla l-aċċessorju
Kun żgur li l-bibien tax-xażi huma magħluqa sew sabiex dawn ma jinfteħux b'mod
mhux intenzjonat
Osserva l-grad ta' protezzjoni tal-IP u l-klassifikazzjoni tat-tip NEMA / UL
tal-aċċessorju għall-applikazzjoni


Produktspezifikationen

Marke: Rittal
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: AX 2537.100

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Rittal AX 2537.100 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten