Robens Klondike Twin Bedienungsanleitung

Robens Zelt Klondike Twin

Lesen Sie kostenlos die πŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fΓΌr Robens Klondike Twin (2 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war fΓΌr 8 Personen hilfreich und wurde von 4.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.3 Sternen bewertet

Seite 1/2
KLONDIKE TWIN
KLONDIKE TWIN
KLONDIKE TWIN
KLONDIKE TWINKLONDIKE TWIN
robens.de
robens.de
robens.de
robens.derobens.de
robens.co.uk
robens.co.uk
robens.co.uk
robens.co.ukrobens.co.uk
Congratulations on your new
Robens tent, designed and
created to accompany you out
into the great outdoors!
Note how everything is packed
transport sack and pull out the
tent. This will make it easier to
pack away again.
When selecting your campsite,
the ideal place would be an area
as even and clean of rocks,
branches and other sharp objects
as possible, and avoid placing
the tent directly under trees.
Assembling and setting up
the tent
Put the tent poles together.
1
ξ˜’%'ξ˜šξ˜–ξ˜™ξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒG$$'ξ˜ƒξ˜–#ξ˜™ξ˜ƒG.()ξ˜ƒ
on the ground, locate the starting
points of the connection zipper
$#ξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒG$$'ξ˜ƒξ˜–#ξ˜™ξ˜ƒG.()ξ˜ƒξ˜–#ξ˜™ξ˜ƒ/%ξ˜ƒ
them together all around.
2
ξ˜“ξ˜š#($#ξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒG$$'ξ˜ƒξ˜ž#ξ˜ƒξ˜–!!ξ˜ƒ
directions and fasten it
provisionally with some pin pegs.
3
In case you want to install an
inner tent, put the hook adapter,
which comes with the inner, on
the long pole.
Put the plastic protection cap on
the slim end of the upright pole
and place the pole in the pocket
in the top of the tent.
4
ξ˜ƒξ˜‰'#ξ˜œξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒF'()ξ˜ƒ%$!ξ˜šξ˜ƒξ˜ž#)$ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ+')ξ˜žξ˜˜ξ˜–!ξ˜ƒ
position and place the bottom of the
pole on the protection plate in the
#)'ξ˜šξ˜ƒ$ξ˜›ξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒG$$'ξ˜†ξ˜ƒξ˜Ž$,ξ˜ƒ'%ξ˜šξ˜–)ξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒ
procedure, from point 3, with the
second upright pole.
$,ξ˜ƒ%ξ˜šξ˜œξ˜ƒ)ξ˜ξ˜šξ˜ƒG$$'ξ˜ƒξ˜š&*ξ˜–!!.ξ˜ƒ)#($#ξ˜šξ˜™ξ˜ƒ
all around using pin pegs.
5
Bring the A-frame pole inside
the tent, fasten its top at the top
of the door and put the legs in
the pockets provided at the tent
G$$'ξ˜†ξ˜ƒ
6
Put the small plastic cap on
the tip of the A-frame.
Then peg down the guylines
which are attached to the drip
edge around the tent using the
V-shape pegs.
Now you could hang in the
optional inner tent or install a
tent stove.
7
Finally, peg out and tighten all
guylines and pegging loops for
&*ξ˜–!ξ˜ƒ)#($#ξ˜†
Please turn over for more tips
and information.
Check out www.youtube.com/
user/Robenstents for pitching
F!"ξ˜ƒξ˜–#ξ˜™ξ˜ƒ)%(ξ˜†
GB DE DK FR NL NO CZ
Wir beglΓΌckwΓΌnschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Robens Zeltes
und wΓΌnschen Ihnen, dass Sie
hiermit viele schΓΆne Touren
machen werden!
' #ξ˜ƒξ˜’ξ˜žξ˜šξ˜ƒ(ξ˜žξ˜˜ξ˜ξ˜ƒξ˜—ξ˜šξ˜ž"ξ˜ƒ1H##ξ˜ƒ
des Transportsacks und
Herausziehen des Zeltes wie
alles zusammengepackt ist. Das
wird Ihnen spΓ€ter das Verpacken
erleichtern. Bei der Auswahl des
Aufbauplatzes achten Sie bitte
darauf, dass er mΓΆglichst frei ist
von Steinen, Γ„sten oder anderen
scharfkantigen Objekten, und
vermeiden Sie, das Zelt unter
BΓ€umen aufzubauen.
Aufbau des Zeltes
Setzen Sie die ZeltgestΓ€nge
zusammen.
1
Breiten Sie den Boden und
das Zelt aus und suchen Sie am
Boden sowie am Überzelt die
Anfangspunkte des Verbindungs-
Reißverschlusses, und schließen
Sie ihn rings herum.
2
Spannen Sie den Boden nach
allen Seiten und sichern Sie ihn mit
einigen Zeltnadeln provisorisch.
3
3. Wenn Sie ein Innenzelt
einbauen mΓΆchten, schieben
Sie den Hakenadapter, der dem
Innenzelt beigepackt ist, auf die
lange Stange. Stecken Sie auf
das dΓΌnnere Ende der aufrechten
ξ˜’)ξ˜–#ξ˜œξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜žξ˜šξ˜ƒξ˜Œ*#()()$Hξ˜…ξ˜’ξ˜˜ξ˜*)/ ξ˜–%%ξ˜šξ˜ƒ
und stecken Sie die Stange dann in
die Aufnahme oben im Zelt.
4
Richten Sie die erste Stange
senkrecht auf und setzen
Sie das Stangenende auf die
Schutzplatte in der Mitte des
Bodens. Wiederholen Sie nun den
Vorgang ab Punkt 3 mit der zweiten
aufrechten Stange
.
Spannen Sie nun den Boden
gleichmÀßig mit Hilfe von ZeltnÀgeln.
5
Bringen Sie das A-Rahmen-
GestΓ€nge ins Innere des Zeltes,
befestigen Sie es oben an der TΓΌr
und stecken Sie die Beine in die
dafΓΌr vorgesehenen Taschen am
Zeltboden.
6
Stecken Sie die kleine
*#()()$H ξ˜–%%ξ˜šξ˜ƒξ˜–*ξ˜›ξ˜ƒξ˜™ξ˜žξ˜šξ˜ƒξ˜’%)/ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜š(ξ˜ƒ
A-Rahmens. Dann verankern und
spannen Sie die Abspannleinen,
die an der umlaufenden Traufkante
befestigt sind, mit den V-fΓΆrmigen
Heringen.
Jetzt kΓΆnnen Sie das optionale
Innenzelt einhΓ€ngen oder einen
Zeltofen installieren.
7
Sorgen Sie zum Schluss fΓΌr
eine gleichmÀßige Spannung aller
Abspannleinen und Schlaufen.
FΓΌr weitere Tipps und
Informationen wenden Sie bitte
dieses Blatt.
Tipps und Videos zum Aufbau
F#ξ˜™ξ˜š#ξ˜ƒξ˜’ξ˜žξ˜šξ˜ƒξ˜–*ξ˜›ξ˜ƒ,,,ξ˜†.$*)*ξ˜—ξ˜šξ˜†ξ˜˜$"ξ˜‡
user/Robenstents
Tillykke med dit nye Robens
telt, som er designet og
udviklet til at fΓΈlge dig pΓ₯ store
oplevelser ude i naturen!
Bemærk, hvordan alt er
pakket sammen, nΓ₯r du Γ₯bner
transportposen og tager teltet ud.
Det vil gΓΈre det lettere at pakke
teltet sammen igen.
Den ideelle lejrplads er et
omrΓ₯de, der er sΓ₯ jΓ¦vnt som
muligt og uden skarpe genstande
som f.eks. sten og grene. UndgΓ₯
at placere teltet direkte under
træer.
Samling og opsætning af teltet
Saml teltstængerne.
1
Bred gulvet og oversejlet
ud og lokaliser lynlΓ₯sens
startpunkter og lyn gulv og
oversejl sammen.
2
Spænd gulvet ud hele vejen
rundt og fastgΓΈr provisorisk med
de tynde plΓΈkker.
3
3. Hvis du vil montere
et indertelt, skal du sætte
krogadapteren, der fΓΈlger med
inderteltet, pΓ₯ den lange stang.
Sæt plastikbeskyttelseshætten
pΓ₯ den tynde ende af den
opretstΓ₯ende stang, og anbring
stangen i lommen i toppen af
teltet.
4
FΓΈr den fΓΈrste stang til lodret
position, og placer bunden af
stangen pΓ₯ beskyttelsespladen
midt pΓ₯ gulvet. Gentag proceduren
fra punkt 3 med den anden
opretstΓ₯ende stang.
Sørg nu for, at gulvet er spændt
jævnt ud hele vejen rundt ved
hjælp af pløkker.
5
Tag den A-formede stang ind
i teltet, fastgΓΈr toppen ΓΈverst pΓ₯
dΓΈren, og placer det nederste af
stangen i lommerne pΓ₯ teltgulvet.
6
SΓ¦t den lille plastikhΓ¦tte pΓ₯
spidsen af den A-formede stang.
Sæt derefter bardunerne fast med
V-formede plΓΈkker, som fastgΓΈres til
drypkanten omkring teltet.
Nu kan du hænge inderteltet op
eller sætte en teltovn op.
7
Til sidst skal du sætte pløkker
i og stramme alle barduner og
plΓΈkker for at fΓ₯ samme spΓ¦nding.
ξ˜’ξ˜šξ˜ƒ#6()ξ˜šξ˜ƒ(ξ˜žξ˜™ξ˜šξ˜ƒξ˜›$'ξ˜ƒG'ξ˜šξ˜ƒ)%(ξ˜ƒ$ξ˜œξ˜ƒ
oplysninger.
ξ˜’ξ˜šξ˜ƒ$%()!!#(F!"ξ˜ƒ$ξ˜œξ˜ƒ)%(ξ˜ƒ%5ξ˜ƒ
www.youtube.com/user/
Robenstents
FΓ©licitations pour l’achat de
votre nouvelle tente Robens,
conçue et créée pour vous
accompagner dans vos
excursions en pleine nature.
Notez la faΓ§on dont les Γ©lΓ©ments
sont agencΓ©s dans le sac de
'ξ˜–#"#)ξ˜„ξ˜ƒ!$'(&*ξ˜šξ˜ƒ+$*(ξ˜ƒ!D$*+'/ξ˜ƒ
pour sortir la tente. Ceci vous
facilitera le rangement après
dΓ©montage.
ξ˜‹ξ˜™8ξ˜–!"#)ξ˜„ξ˜ƒ!Dξ˜–ξ˜ž'ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒξ˜˜ξ˜–"%#ξ˜œξ˜ƒ
(8!)$##8ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜š+'ξ˜–ξ˜ž)ξ˜ƒ$H''ξ˜ƒ*#ξ˜šξ˜ƒ
surface aussi plane et libre de
ξ˜˜ξ˜–ξ˜ž!!$*-ξ˜„ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒξ˜—'ξ˜–#(ξ˜ƒξ˜š)ξ˜ƒξ˜™D$ξ˜—ξ˜Ÿξ˜š)(ξ˜ƒ
%$#)*(ξ˜ƒ&*ξ˜šξ˜ƒ%$((ξ˜žξ˜—!ξ˜šξ˜†ξ˜ƒ0+)/ξ˜ƒξ˜–*((ξ˜žξ˜ƒ
ξ˜™D#()ξ˜–!!'ξ˜ƒ!ξ˜–ξ˜ƒ)#)ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜ž')"#)ξ˜ƒ($*(ξ˜ƒ
un arbre.
Installation et montage de la tente
Assemblez les mΓ’ts.
1
0)ξ˜–!/ξ˜ƒ!ξ˜šξ˜ƒ)ξ˜–%(ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ($!ξ˜ƒξ˜š)ξ˜ƒ!ξ˜šξ˜ƒ
double-toit par terre, repΓ©rez les
points de dΓ©part de la fermeture Γ 
glissière de raccordement du tapis
de sol et du double toit et zippez
!D#("ξ˜—!ξ˜šξ˜ƒ(*'ξ˜ƒ)$*)ξ˜ƒ!ξ˜šξ˜ƒ%$*')$*'ξ˜†
2
Tendez le tapis de sol dans
)$*)(ξ˜ƒ!(ξ˜ƒξ˜™ξ˜ž')$#(ξ˜ƒξ˜š)ξ˜ƒF-/ξ˜…!ξ˜šξ˜ƒ
%'$+($'"#)ξ˜ƒξ˜–+ξ˜šξ˜˜ξ˜ƒξ˜™ξ˜š(ξ˜ƒ%&*)(ξ˜†
3
Si vous souhaitez installer une
)#)ξ˜šξ˜ƒξ˜ž#)8'*'ξ˜šξ˜„ξ˜ƒ%!ξ˜–ξ˜˜ξ˜š/ξ˜ƒ!Dξ˜–ξ˜™ξ˜–%)ξ˜–)*'ξ˜ƒ
de crochet, fourni avec la tente
intΓ©rieure, sur le mΓ’t long. Placez
le capuchon de protection en
%!ξ˜–()&*ξ˜šξ˜ƒ(*'ξ˜ƒ!D-)'8")8ξ˜ƒF#ξ˜šξ˜ƒξ˜™*ξ˜ƒ"4)ξ˜ƒ
vertical et placez le mΓ’t dans la
poche en haut de la tente.
4
Mettez le premier mΓ’t en position
verticale et placez le bas du mΓ’t sur
!ξ˜–ξ˜ƒ%!ξ˜–&*ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ%'$))$#ξ˜ƒ()*8ξ˜šξ˜ƒξ˜–*ξ˜ƒ
centre de la toile de sol. RΓ©pΓ©tez
maintenant la procΓ©dure, Γ  partir
du point 3, avec le deuxième mÒt
vertical.
0&*!ξ˜žξ˜—'/ξ˜ƒ"ξ˜–ξ˜ž#)#ξ˜–#)ξ˜ƒ!D-)#($#ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ
la toile de sol sur tout le pourtour Γ 
!Dξ˜–ξ˜žξ˜™ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ%&*)(ξ˜†
5
Placez le mΓ’t du cadre en A Γ 
!D#)8'*'ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ!ξ˜–ξ˜ƒ)#)ξ˜šξ˜„ξ˜ƒF-/ξ˜ƒ(ξ˜–ξ˜ƒ%ξ˜–')ξ˜žξ˜šξ˜ƒ
supΓ©rieure en haut de la porte et
placez les pieds dans les poches
%'8+*(ξ˜ƒ2ξ˜ƒξ˜˜ξ˜š)ξ˜ƒξ˜šH)ξ˜ƒ(*'ξ˜ƒ!ξ˜–ξ˜ƒ)$!ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ($!ξ˜ƒ
de la tente.
6
Placez le petit capuchon en
%!ξ˜–()&*ξ˜šξ˜ƒ(*'ξ˜ƒ!D-)'8")8ξ˜ƒξ˜™*ξ˜ƒξ˜˜ξ˜–ξ˜™'ξ˜šξ˜ƒ
en A. Fixez ensuite les haubans
attachés à la gouttière en entourant
!ξ˜–ξ˜ƒ)#)ξ˜šξ˜ƒ2ξ˜ƒ!Dξ˜–ξ˜žξ˜™ξ˜šξ˜ƒξ˜™ξ˜š(ξ˜ƒ%&*)(ξ˜ƒξ˜š#ξ˜ƒξ˜”ξ˜†
Vous pouvez maintenant accrocher
la tente intΓ©rieure en option ou bien
installer un poΓͺle de tente.
7
ξ˜ƒξ˜Š#F#ξ˜„ξ˜ƒF-/ξ˜ƒ!(ξ˜ƒξ˜ξ˜–*ξ˜—ξ˜–#(ξ˜ƒξ˜–*-ξ˜ƒ
%&*)(ξ˜ƒξ˜š)ξ˜ƒξ˜–*-ξ˜ƒξ˜—$*!(ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒF-ξ˜–)$#ξ˜ƒ
et tendez-les de faΓ§on Γ  rΓ©partir la
)#($#ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ"ξ˜–#7'ξ˜šξ˜ƒ8&*!ξ˜žξ˜—'8ξ˜šξ˜†
Consultez le verso de cette notice
%$*'ξ˜ƒ%!*(ξ˜ƒξ˜™D#ξ˜›$'"ξ˜–)$#(ξ˜ƒξ˜š)ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ
conseils.
Allez sur www.youtube.com/user/
Robenstents pour dΓ©couvrir une
vidΓ©o et des conseils de montage.
Gefeliciteerd met uw nieuwe
Robens tent, ontworpen voor
jarenlange trouwe dienst in het
open veld!
Kijk goed hoe alles ingepakt is
als u de opbergzak openmaakt
en de tent eruit haalt. Dan is het
gemakkelijk om alles weer in te
pakken.
Bij het kiezen van de
kampeerplaats is de beste plek
een stuk grond dat gelijkmatig is
en waar zo weinig mogelijk stenen,
takken of andere objecten liggen.
Zet de tent niet onder bomen op.
De tent in elkaar zetten en
opzetten
Plaats de tentstokken in elkaar.
1
Leg het grondzeil en de
buitentent open op de grond.
Zoek de beginpunten van de
verbindingsrits op het grondzeil
en de buitentent en rits ze rondom
aan elkaar.
2
Trek het grondzeil in alle
richtingen open en zet het
voorlopig vast met een paar
penharingen.
3
Wil je een binnentent plaatsen,
zet dan de meegeleverde
onderdeel met haken op de
lange tentstok. Doe het plastic
beschermkapje op het dunne
uiteinde van de rechtopstaande
tentstok en plaats de stok in de zak
boven in de tent.
4
Zet de eerste tentstok verticaal
neer en plaats de onderkant ervan
op de beschermplaat in het midden
van het grondzeil. Herhaal nu vanaf
punt 3 de procedure met de tweede
staande tentstok.
Zet het grondzeil nu rondom
gelijkmatig gespannen vast met
penharingen.
5
Haal de A-frame-tentstok naar
binnen, maak de bovenkant vast
bovenaan de deur en zet de poten
in de daarvoor bestemde zakken op
het grondzeil van de tent.
6
Plaats het plastic kapje op de
punt van het A-frame. Zet dan de
scheerlijnen die rond de tent aan
ξ˜™ξ˜šξ˜ƒ'#Gξ˜–%ξ˜ƒξ˜ξ˜–##ξ˜„ξ˜ƒ+ξ˜–()ξ˜ƒ")ξ˜ƒξ˜™ξ˜šξ˜ƒ
V-vormige haringen.
Nu kun je de optionele
binnentent ophangen of een
tentkachel plaatsen.
7
Span ten slotte alle scheerlijnen
en -lussen, zodat alles gelijkmatig
gespannen is.
Sla de bladzijde om voor meer tips
en informatie.
Ga naar www.youtube.com/user/
Robenstents voor een video en tips
over het opzetten van tenten.
Gratulerer med ditt nye Robens-
telt, designet og utviklet for Γ₯
være med deg ut i naturen.
NΓ₯r du skal velge teltplass, er det
ideelt med et sted som er sΓ₯ jevnt
som mulig, med sΓ₯ lite steiner,
greiner og andre skarpe ting som
mulig.
Legg merke til hvordan alt er
pakket sammen nΓ₯r du Γ₯pner
telttrekket og tar ut teltet. Dette
vil gjΓΈre det enklere Γ₯ pakke det
sammen igjen.
Spred ut teltet og plasser det med
Γ₯pningene i ΓΈnsket retning, unngΓ₯
Γ₯ plassere teltet rett under trΓ¦r,
og plasser det med ryggen vendt
mot vindretningen for best mulig
resultater i vinden.
Sette sammen og slΓ₯ opp teltet
SΓΈrg for at alle innganger er lukket
og sett teltstengene sammen.
1
Spre ut gulvduken og ytterduken
%5ξ˜ƒξ˜—ξ˜– #ξ˜„ξ˜ƒF##ξ˜ƒ()ξ˜–')%*# )#ξ˜šξ˜ƒ
til glidelΓ₯sen som kobler dem
sammen og lukk den rundt det
hele.
2
Stram gulvet i alle retninger og
fest det med plugger.
3
Hvis du vil installere et
innertelt, setter du krokadapteren
som fΓΈlger med innerteltet, pΓ₯
den lange teltstangen. Sett
beskyttelseshetten i plast pΓ₯ den
smale enden av den stΓ₯ende
teltstangen og sett teltstangen i
lommen i toppen av teltet.
4
4. Sett den fΓΈrste teltstangen i
loddrett stilling, og plasser bunnen
av teltstangen pΓ₯ beskyttelsesplaten
midt pΓ₯ gulvet. Gjenta deretter
prosedyren fra punkt 3, med den
andre stΓ₯ende teltstangen.
Fest deretter gulvet likt strammet
rundt med plugger.
5
Sett A-rammestangen inn i teltet,
fest toppen ΓΈverst pΓ₯ dΓΈren og sett
beina i lommene i teltgulvet.
6
Sett den lille plasthetten pΓ₯
tuppen av A-rammen. Deretter
fester du snorene som er festet
til dryppkanten rundt teltet med
V-formede plugger.
NΓ₯ kan du henge inn det valgfrie
innerteltet eller installere en
teltovn.
7
Til slutt spenner du ut og
strammer alle teltsnorene og
plugglΓΈkkene sΓ₯ de har lik
spenning.
ξ˜’#*ξ˜ƒξ˜›$'ξ˜ƒG'ξ˜šξ˜ƒ)%(ξ˜ƒ$ξ˜œξ˜ƒξ˜ž#ξ˜›$'"ξ˜–($#ξ˜†
Se www.youtube.com/user/
ξ˜‘$ξ˜—ξ˜š#()#)(ξ˜ƒξ˜›$'ξ˜ƒF!"ξ˜ƒξ˜–+ξ˜ƒξ˜+$'ξ˜™ξ˜–#ξ˜ƒ
telt slΓ₯s opp og tips.
Gratulujeme k nΓ‘kupu novΓ©ho
stanu společnosti Robens, jenž
byl navrΕΎen a vytvoΕ™en tak, aby
vΓ‘s provΓ‘ΕΎel ΓΊΕΎasnou pΕ™Γ­rodou.
?ξ˜žξ˜ƒ+.ξ˜—9'3#9ξ˜ƒ"9()ξ˜–ξ˜„ξ˜ƒ ξ˜™ξ˜šξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜ƒ
%$()ξ˜–+9)ξ˜šξ˜„ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜šξ˜ƒξ˜žξ˜™ξ˜š3!#9ξ˜ƒξ˜˜$ξ˜ƒ"$C#3ξ˜ƒ
#'$+#=@9ξ˜ƒ%!$ξ˜˜ξ˜ξ˜–ξ˜ƒξ˜—ξ˜š/ξ˜ƒ ξ˜–"#Bξ˜„ξ˜ƒ
+=)+9ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜ž#:ξ˜˜ξ˜ξ˜ƒ$()':ξ˜˜ξ˜ξ˜ƒ%?ξ˜šξ˜™"=)Bξ˜†
ξ˜‘$/!$C)ξ˜šξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜ƒ)ξ˜– ξ˜„ξ˜ƒξ˜–ξ˜—.ξ˜ƒ+()*%ξ˜ƒξ˜—.!ξ˜ƒ
$)$;#ξ˜ƒ%$Cξ˜–ξ˜™$+ξ˜–#:"ξ˜ƒ("='"ξ˜„ξ˜ƒ
$+@"ξ˜ƒ)ξ˜– ξ˜„ξ˜ƒξ˜–ξ˜—.ξ˜ƒ#()3!ξ˜ƒ%?9"$ξ˜ƒ%$ξ˜™ξ˜ƒ
()'$".ξ˜†ξ˜ƒξ˜•ξ˜–ξ˜ƒ(!#8$ξ˜ƒ+=)'*ξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜ƒ
%$()ξ˜–+)ξ˜šξ˜ƒ)ξ˜– ξ˜„ξ˜ƒξ˜–ξ˜—.ξ˜ƒ/ξ˜–ξ˜™#9ξ˜ƒ;3()ξ˜ƒ
("=?$+ξ˜–!ξ˜–ξ˜ƒ%'$)ξ˜žξ˜ƒ+=)'*
Smontujte a vztyčte stan
ξ˜‘$/!$C)ξ˜šξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ*"9()=)ξ˜šξ˜ƒ
ξ˜Ÿξ˜šξ˜Ÿξ˜ƒξ˜™+?"ξ˜žξ˜ƒ$'#)$+ξ˜–#:"ξ˜žξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ
%$Cξ˜–ξ˜™$+ξ˜–#:ξ˜˜ξ˜ξ˜ƒ("='Bξ˜†ξ˜ƒ
1
ξ˜‘$/)3#=)ξ˜šξ˜ƒ%$ξ˜™!ξ˜–ξ˜*ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ+#=@9ξ˜ƒ
%!ξ˜–ξ˜˜ξ˜)*ξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜ƒ/"ξ˜žξ˜„ξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜Ÿξ˜™=)ξ˜šξ˜ƒ
%$;3);#9ξ˜ƒξ˜—$ξ˜™.ξ˜ƒ%'$ξ˜ƒ%?%$#9ξ˜ƒ/%*ξ˜ƒ
#ξ˜–ξ˜ƒ%$ξ˜™!ξ˜–/ξ˜šξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ+#=@9ξ˜ƒ%!ξ˜–ξ˜˜ξ˜)=ξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜ƒ
ξ˜–ξ˜ƒ(%#=)ξ˜šξ˜ƒξ˜Ÿξ˜šξ˜ƒ/%"ξ˜ƒξ˜™$'$"ξ˜–ξ˜™.ξ˜ƒ
kolem dokola.”
2
ξ˜ƒξ˜Žξ˜–%#=)ξ˜šξ˜ƒ%$ξ˜™!ξ˜–ξ˜*ξ˜ƒ+ξ˜šξ˜ƒ+@
("='ξ˜šξ˜˜ξ˜ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ/ξ˜– $!9 *)ξ˜šξ˜ƒξ˜Ÿξ˜žξ˜†E
3
Pokud chcete nainstalovat
+#)?#9ξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜„ξ˜ƒ#ξ˜–(ξ˜–<)ξ˜šξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜ƒξ˜™!$*$*ξ˜ƒ
).;ξ˜ƒξ˜3 $+:ξ˜ƒξ˜–ξ˜™ξ˜–%)8'ξ˜„ξ˜ƒ )':ξ˜ƒξ˜Ÿξ˜šξ˜ƒ
($*;3()9ξ˜ƒ+#)?#9$ξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜†ξ˜ƒξ˜Žξ˜–(ξ˜–<)ξ˜šξ˜ƒ
%!ξ˜–()$+:ξ˜ƒ$'ξ˜–##:ξ˜ƒ '.)ξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜ƒ)# :ξ˜ƒ
$#ξ˜šξ˜˜ξ˜ƒ(+(!8ξ˜ƒ).;ξ˜šξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ).;ξ˜ƒ+!$C)ξ˜šξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ
ξ˜–%(.ξ˜ƒ+ξ˜ƒξ˜$'#9ξ˜ƒ;3()ξ˜žξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜†
4
ξ˜ƒξ˜“.;ξ˜ƒ%$()ξ˜–+)ξ˜šξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ(+(!8ξ˜ƒ%$!$.ξ˜ƒ
ξ˜–ξ˜ƒ(%$ξ˜™#9ξ˜ƒ;3()ξ˜ƒ).;ξ˜šξ˜ƒ*"9()=)ξ˜šξ˜ƒ
#ξ˜–ξ˜ƒ$'ξ˜–##$*ξ˜ƒξ˜™ξ˜š( *ξ˜ƒ+ξ˜šξ˜ƒ()?ξ˜šξ˜™*ξ˜ƒ
%$ξ˜™!3C .ξ˜†ξ˜ƒξ˜Ž.#9ξ˜ƒ$%ξ˜– *)ξ˜šξ˜ƒ%'ξ˜–ξ˜˜$+#9ξ˜ƒ
postup od bodu 3 u druhΓ© svislΓ©
).;ξ˜šξ˜†
$ξ˜™!3C *ξ˜ƒ#.#9ξ˜ƒ'$+#$"='#=ξ˜ƒ
+.%#=)ξ˜šξ˜ƒ/ξ˜–ξ˜ƒ%$*C)9ξ˜ƒ()ξ˜–#$+:ξ˜˜ξ˜ξ˜ƒ
$!9 Bξ˜†
5
ξ˜ƒξ˜“.;ξ˜ƒ'3"*ξ˜ƒξ˜ˆξ˜ƒ+(*>)ξ˜šξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜„ξ˜ƒ
9ξ˜ƒξ˜$'#9ξ˜ƒ;3()ξ˜ƒ%?%+#=)ξ˜šξ˜ƒ ξ˜ƒξ˜$'#9ξ˜ƒ
;3()ξ˜žξ˜ƒ+$ξ˜™*ξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ()ξ˜–#*ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ $#ξ˜˜ξ˜šξ˜ƒ).;ξ˜šξ˜ƒ
/ξ˜–(*>)ξ˜šξ˜ƒξ˜™$ξ˜ƒ%?9(!*@#:ξ˜˜ξ˜ξ˜ƒ ξ˜–%(ξ˜ƒ+ξ˜ƒ
%$ξ˜™!3Cξ˜˜ξ˜šξ˜†
6
ξ˜ƒξ˜Žξ˜–ξ˜ƒ@%; *ξ˜ƒ'3"*ξ˜ƒξ˜ˆξ˜ƒ#ξ˜–(ξ˜–<)ξ˜šξ˜ƒ"ξ˜–!$*ξ˜ƒ
%!ξ˜–()$+$*ξ˜ƒ '.) *ξ˜†ξ˜ƒξ˜$)8ξ˜ƒ%$"$9ξ˜ƒ
$!9 Bξ˜ƒ+ξ˜šξ˜ƒ)+ξ˜–'*ξ˜ƒξ˜”ξ˜ƒ/ξ˜–ξ˜Ÿξ˜ž()=)ξ˜šξ˜ƒ $)+99ξ˜ƒ
@>B'.ξ˜„ξ˜ƒ )'8ξ˜ƒξ˜Ÿ($*ξ˜ƒ%?%+#=#8ξ˜ƒ ξ˜ƒ
okapovΓ©mu okraji kolem stanu.
.#9ξ˜ƒ"BC)ξ˜šξ˜ƒ/ξ˜–+=()ξ˜ƒ+$!)!#:ξ˜ƒ
+#)?#9ξ˜ƒ()ξ˜–#ξ˜ƒ#ξ˜šξ˜—$ξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜ž#()ξ˜–!$+ξ˜–)ξ˜ƒ
+ξ˜–?;ξ˜†
7
ξ˜ƒξ˜Žξ˜– $#ξ˜šξ˜˜ξ˜ƒ/ξ˜–+=()ξ˜šξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ#ξ˜–)3#=)ξ˜šξ˜ƒ
+@#.ξ˜ƒ $)+99ξ˜ƒ@>B'.ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ*%9#ξ˜–ξ˜˜9ξ˜ƒ
%$*) ξ˜–ξ˜„ξ˜ƒξ˜–ξ˜—.()ξ˜šξ˜ƒ/ξ˜–ξ˜Ÿξ˜ž()!ξ˜žξ˜ƒ'$+#$"='#8ξ˜ƒ
#ξ˜–%#*)9ξ˜†
ξ˜ξ˜—'ξ˜–A)ξ˜šξ˜ƒ(ξ˜šξ˜ƒ%'$ξ˜ƒξ˜™ξ˜–!@9ξ˜ƒ)%.ξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ
informace.
$ξ˜™9+)ξ˜šξ˜ƒ(ξ˜šξ˜ƒ#ξ˜–ξ˜ƒ,,,ξ˜†.$*)*ξ˜—ξ˜šξ˜†
$"ξ˜‡*('ξ˜‡ξ˜‘$ξ˜—ξ˜š#()#)(ξ˜ƒ%'$ξ˜ƒ+9ξ˜˜ξ˜šξ˜ƒ
F!"Bξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒ)%Bξ˜†
1
2
3
4
6
7
5
Β© 08/2022 Oase Outdoors ApS
Cleaning and maintenance tips
Get the most out of your camping trip by
having a trial run, putting up and taking
down your new tent in order to know it
$'(14'ξ˜ƒ;17ξ˜ƒ75'ξ˜ƒ+6ξ˜ƒ(14ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒT456ξ˜ƒ6+/'ξ˜‰
Under certain weather conditions,
condensation can occur on the inside
surfaces of your tent. To help prevent
this you must remove wet clothes etc.,
increase ventilation or erect your tent
on a PVC mat.
Be aware that (UV) ultraviolet rays will
damage your tent if you expose it to
direct sunlight for longer periods of time.
Robens Products are made for camping
use which is normally 5-8 weeks usage
a year. They are not designed for
permanent usage and should only be
used as camping products. Camping
near the sea or lake can further
'0*#0%'ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒ'V'%6ξ˜ƒ1(ξ˜ƒξ˜žξ˜Ÿξ˜ƒ4#&+#6+10ξ˜‰ξ˜ƒξ˜*'ξ˜ƒ
same applies to poles and metal parts.
Condensation should not be
confused with leakage
*'ξ˜ƒU;5*''6ξ˜ƒ+5ξ˜ƒ/#&'ξ˜ƒ1(ξ˜ƒ9#6'42411(ξ˜ƒ
material. To prevent water from seeping
6*417)*ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒU;5*''6ξ˜ƒ#81+&ξ˜ƒ617%*+0)ξ˜ƒ
the inside surface in rainy weather
conditions.
When erecting your tent, do not secure
it too tightly, otherwise it will not be able
to adapt to varying wind and weather
conditions.
If strong winds are expected, replace
the normal tent pegs with storm pegs.
Do not use guylines to pull out the tent
pegs. For stony or hard ground stronger
U-form pegs are recommended.
Insecticides must not be sprayed in
or on the tent as they may damage
the fabric and coating!
When taking down and packing the
tent, it must be completely dry to avoid
mildew/rotting. We recommend that
after use all metal poles be lightly
greased with a nonacidic oil.
Remove dirt from the tent with a soft
sponge and pure water. Never wash the
tent in a washing machine and never
have it dry-cleaned.
Store the tent in a dry place.
Even though we have used special
waterproof thread for all seams, we
recommend that you use a seam
sealer or a waterproof spray at regular
intervals for all seams around the zips
and toggles, these seams are some of
the weaker points on your tent as there
can be a lot of tension around them.
.'#5'ξ˜ƒ016'ξ˜ƒ6*#6ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒ6#2'ξ˜ƒ/#;ξ˜ƒ%1/'ξ˜ƒ1Vξ˜ƒ
after prolonged exposure to the sun. If
this happens you can repair your tent
by removing loose tape and use a seam
sealer and waterproof spray to re-seal
seams. Be aware that (UV) ultraviolet
rays will damage your tent if you expose
it to direct sunlight for longer periods
of time.
If your tent has a mud valance never
use it to adjust the tent or use the mud
valance to pull the tent pegs out. The
mud valance is one of the weaker
points on the tent as it is only designed
to keep wind and water out of the living
and storage area.
Taking down your tent
When detachable take out the
groundsheet and clean it if necessary
with a sponge and water. Clean dirty
U1145ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒ5#/'ξ˜ƒ9#;ξ˜‰ξ˜ƒξ˜…ξ˜Ž..19ξ˜ƒ+6ξ˜ƒ61ξ˜ƒ&4;ξ˜ƒ
before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take
it out and clean it, the tent can be
packed down with or without the inner
tent inside.
Then start to unpeg the tent and the
guylines. Gently remove the poles from
the pins and then gently push the poles
through the sleeves. Do not pull the
poles through!
You are now ready to fold the tent. Try
to fold it so you have all metal pins/
rings at one side (to prevent them from
/#-+0)ξ˜ƒ*1.'5ξ˜ƒ+0ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒU;5*''6ξ˜†ξ˜‰ξ˜ƒ
When you have folded the tent,
measure it with the carrybag to make
sure it is not too wide. You should
now be able to roll the tent round the
21.'5ξ˜ƒ+0ξ˜ƒ6*'+4ξ˜ƒ21.'ξ˜ƒ$#)ξ˜ƒ#0&ξ˜ƒT6ξ˜ƒ+6ξ˜ƒ+061ξ˜ƒ6*'ξ˜ƒ
Robens carrybag.
GB DE DK FR NL NO CZ
Tipps fΓΌr Reinigung und Pege
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst
einmal probeweise aufzubauen, um es
richtig kennen zu lernen.
Unter gewissen Wetterbedingungen
kann an den Innenseiten des
Überzeltes KondensationsnÀsse
auftreten. Um dies zu verhindern,
trocknen Sie keine nasse Kleidung
im Zelt, sorgen Sie fΓΌr gute BelΓΌftung
oder bauen Sie ihr Zelt auf einer PVC-
Plane auf.
Beachten Sie bitte, dass UV-
(ultraviolette)- Strahlen Ihr Zelt
beschΓ€digen, wenn es ΓΌber lΓ€ngere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist. Robens-Produkte sind fΓΌr den
Campinggebrauch konzipiert, der
normalerweise 5-8 Wochen im
Jahr betrΓ€gt. Sie sind nicht fΓΌr den
dauerhaften Einsatz vorgesehen
und sollten nur als Campingprodukte
verwendet werden. Camping in der
NΓ€he von Meer oder See kann die
Wirkung von UV-Strahlung noch
verstΓ€rken. Das gilt auch fΓΌr Stangen
und Metallteile.
KondensationsnΓ€sse darf nicht mit
Undichtigkeit verwechselt werden.
Das Überzelt ist aus
wasserabstoßendem Material
hergestellt. Vermeiden Sie, bei
Regenwetter die Innenseite des
Überzeltes zu berühren, weil hierdurch
die Dichtigkeit beeintrΓ€chtigt werden
kΓΆnnte.
Spannen Sie das Zelt nicht zu stark, da
es sich dann nicht mehr an wechselnde
Wetter- und Windbedingungen
anpassen kann. Wenn starker Wind
zu erwarten ist, verwenden Sie
Sturmheringe. Ziehen Sie die Heringe
nicht mit den Sturmleinen aus dem
Boden. Bei steinigem oder hartem
Untergrund benutzen Sie bitte stabilere
U-fΓΆrmige Heringe.
Insekten-Sprays dΓΌrfen nicht im oder
am Zelt benutzt werden.
Beim Abbau und Verpacken muss
das Zelt totaltrocken sein, um FΓ€ulnis
zu verhindern. Wir empfehlen, die
Stahlstangen vor dem Verpacken dΓΌnn
mit einem sΓ€urefreien Γ–l einzureiben.
Beseitigen Sie Schmutz mit einem
weichen Schwamm und klarem Wasser.
Waschen Sie niemals das Zelt in einer
Waschmaschine und benutzen Sie
keinen WΓ€schetrockner.
Lagern Sie das Zelt trocken.
Obwohl wir speziellen
wasserabweisenden NΓ€hfaden
benutzen, raten wir, die NΓ€hte
an Reißverschlüssen und
Befestigungsknebeln gelegentlich
mit einem Nahtdichter oder
wasserabweisendem Spray zu
behandeln, da diese Punkte besonders
stark belastet sind.
Nach langer Sonneneinstrahlung kann
sich eventuell das Nahtdichtungsband
lΓΆsen. Sollte dies geschehen, entfernen
Sie bitte das Band an den defekten
Stellen und benutzen Sie Nahtdichter
und ImprΓ€gnier-Spray.
Beachten Sie bitte, dass UV-
(ultraviolette)- Strahlen Ihr Zelt
beschΓ€digen, wenn es ΓΌber lΓ€ngere
Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist.
Fals Ihr Zelt ΓΌber einen Erdstreifen
verfΓΌgt
ziehen Sie bitte nie daran, um
die Position des Zeltes zu verΓ€ndern
oder die Heringe herauszuziehen.
Der Erdstreifen ist nicht fΓΌr diese
Belastungen ausgelegt, sondern soll
lediglich Wind und Regen von der
1*0ξ˜ˆξ˜ƒ70&ξ˜ƒξ˜–#)'4U?%*'ξ˜ƒ('40*#.6'0ξ˜‰
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt ΓΌber einen
herausnehmbaren Boden verfΓΌgt,
nehmen Sie diesen heraus und reinigen
Sie ihn mit einem Schwamm und
Wasser. EingenΓ€hte BΓΆden kΓΆnnen
Sie ebenso reinigen. (Lassen Sie die
Bodenplane trocknen, bevor Sie das
Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder
verschmutzt ist, sollten Sie es
herausnehmen und reinigen. Das
Zelt kann ggf. auch ohne Innenzelt
eingepackt werden.
Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt
und an den Spannleinen heraus.
Ziehen Sie die Stangenvorsichtig
von den Stiften und schieben Sie die
Stangen dann behutsam durch die
StangenkanΓ€le. Die Stangen nicht
durch die StangenkanΓ€le ziehen! Jetzt
kΓΆnnen Sie das Zelt zusammenlegen.
Falten Sie es so zusammen, dass
sich alle Metallstifte/-ringe auf einer
'+6'ξ˜ƒ$'T0&'0ξ˜ƒ7/ξ˜ƒ<7ξ˜ƒ8'4*+0&'40ξ˜‡ξ˜ƒ&#55ξ˜ƒ
sie sich durch das Überzelt bohren
Verwenden Sie die Packtasche als
Maß für das Zusammenlegen des
Zeltes. Jetzt kΓΆnnen Sie das Zelt um
die Tasche mit den Stangen wickeln
und es dann in der Robens Packtasche
verstauen.
RengΓΈrings- og vedligeholdelsestips
FΓ₯ det bedste ud af campingturen, ved
at prΓΈveopstille teltet fΓΈr du tager af
sted for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstΓ₯
kondens pΓ₯ indersiden af dit telt. For
at forhindre dette bedst muligt er det
vigtigt, at vΓ₯dt tΓΈj etc. fjernes fra teltet.
SΓΈrg ligeledes for at fΓ₯ luftet ud i teltet
eller sΓΈrg for at opstille teltet pΓ₯ et
plastikunderlag.
Man skal være klar over, at solens
ultraviolette strΓ₯ler kan beskadige
oversejlet pΓ₯ teltet, hvis det er udsat for
længere tids placering direkte i solen.
Robens-produkterne er konstrueret til
et campingliv pΓ₯ normalt 5-8 uger om
Γ₯ret. De er ikke designet til permanent
brug og bΓΈr kun bruges til camping.
Campering tΓ¦t pΓ₯ hav eller sΓΈer kan
H)'ξ˜ƒ'V'-6'0ξ˜ƒ#(ξ˜ƒ51.'05ξ˜ƒ7.64#8+1.'66'ξ˜ƒ
strΓ₯ler. Det samme gΓ¦lder stΓ¦nger og
metaldele.
Kondens er ikke det samme som
utæthed i teltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt
materiale. UndgΓ₯ derfor i regnvejr at
berΓΈre indersiden af oversejlet for at
undgΓ₯ utΓ¦theder. Opstram aldrig teltet
fuldstændigt, da dette ikke giver teltet
mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes
plΓΈkkerne med specielle stormplΓΈkker.
Træk ikke pløkker op af jorden med
bardunerne. Til stenede eller hΓ₯rde
jorde anbefales kraftigere u-formede
plΓΈkker.
Insektmiddel mΓ₯ ikke sprΓΈjtes i eller
pΓ₯ teltet.
Ved nedtagning og sammenlægning
af teltet vΓ¦r opmΓ¦rksom pΓ₯ at teltet
skal vΓ¦re helt tΓΈrt for at undgΓ₯
forrΓ₯dnelse. Vi anbefaler at man efter
brug indsmører alle metalstænger i
syrefrit olie.
Snavs pΓ₯ teltet fjernes med en blΓΈd
svamp og rent vand. Vask aldrig teltet i
vaskemaskine og anvend aldrig kemisk
rensning.
Opbevar teltet tΓΈrt.
VΓ¦r opmΓ¦rksom pΓ₯ at tapen ved
syningerne efter gentagen brug kan
lΓΈsne sig. Sker dette repareres teltet
ved at fjerne det tape, der har lΓΈsnet
sig og bruge en seam sealer samt
en imprægneringsspray til at tætne
syningerne igen.
Man skal være klar over, at solens
ultraviolette strΓ₯ler kan beskadige
oversejlet pΓ₯ teltet, hvis det er udsat for
længere tids placering direkte i solen.
Hvis dit telt har grΓ¦skant mΓ₯ du
aldrig trække i den for at rette teltet
til. GrΓ¦skanten pΓ₯ teltet er ikke lavet
til, at man kan trække i den, den er
udelukkende designet til at kunne holde
blæst og vand udenfor teltet.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af
teltet og rengΓΈr, hvis nΓΈdvendigt, med
en svamp og vand. RengΓΈr beskidte
gulve pΓ₯ samme mΓ₯de. (Tillad det at
tΓΈrre fΓΈr teltet pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vΓ₯dt eller beskidt,
tages det ud og rengΓΈres. Teltet kan
pakkes ned med eller uden inderteltet
indeni.
Start med at tage plΓΈkkerne op –
bΓ₯de fra stropperne og bardunerne.
Stængerne tages forsigtigt fra pindene
og skubbes forsigtigt gennem kanalerne
pΓ₯ teltet. StΓ¦ngerne mΓ₯ ikke trΓ¦kkes
ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen.
ForsΓΈg at folde teltet sΓ₯ du har alle
metalpinde og –ringe pΓ₯ en side (for at
undgΓ₯ at de laver huller i overteltet).
NΓ₯r teltet er foldet sammen mΓ₯les
det ud i forhold til transporttasken, for
at sikre, at det ikke bliver for bredt.
Det er nu muligt at rulle stængerne i
deres pose ind i teltet og anbringe det i
Robens transporttasken.
Conseils de nettoyage et d’entretien
Tirez le meilleur parti de votre tour de
camping en vous exerΓ§ant Γ  monter et
Γ  dΓ©monter votre nouvelle tente pour
.#ξ˜ƒ%100#F64'ξ˜ƒ#8#06ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.S76+.+5'4ξ˜ƒ2174ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ
première fois.
Dans certaines conditions
/C6C141.1)+37'5ξ˜‡ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ%10&'05#6+10ξ˜ƒ
peut se former sur les surfaces
intΓ©rieures de votre tente. Comme
mesure prΓ©ventive, sortez les
vΓͺtements mouillΓ©s, etc., augmentez la
%+4%7.#6+10ξ˜ƒ&S#+4ξ˜ƒ17ξ˜ƒ/106'<ξ˜ƒ8164'ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒ
sur un tapis de PVC.
16'<ξ˜ƒ37'ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ4#;105ξ˜ƒ7.64#8+1.'65ξ˜ƒξ˜…ξ˜žξ˜Ÿξ˜†ξ˜ƒ
endommagent la tente si cette dernière
reste longtemps exposΓ©e au soleil
battant. Les produits Robens sont
conΓ§us pour une utilisation en camping,
%'ξ˜ƒ37+ξ˜ƒ%144'5210&ξ˜ƒ'0ξ˜ƒξ˜—1;'00'ξ˜ƒ=ξ˜ƒ
5-8 semaines par an. Ils ne sont pas
conΓ§us pour une utilisation permanente
'6ξ˜ƒ&1+8'06ξ˜ƒ70+37'/'06ξ˜ƒD64'ξ˜ƒ76+.+5C5ξ˜ƒ
comme des produits pour le camping.
Le fait de camper Γ  proximitΓ© de la
/'4ξ˜ƒ17ξ˜ƒ&S70ξ˜ƒ.#%ξ˜ƒ2'76ξ˜ƒ#7)/'06'4ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ
'V'65ξ˜ƒ&'5ξ˜ƒ4#;105ξ˜ƒξ˜žξ˜Ÿξ˜‰ξ˜ƒξ˜'.#ξ˜ƒ'56ξ˜ƒ#755+ξ˜ƒ
valable pour les arceaux et les pièces
/C6#..+37'5ξ˜‰
La condensation ne doit pas Γͺtre
confondue avec une fuite.
ξ˜–'ξ˜ƒ&17$.'61+6ξ˜ƒ'56ξ˜ƒ(#+6ξ˜ƒ&S70ξ˜ƒ6+557ξ˜ƒ
+/2'4/C#$.'ξ˜‰ξ˜ƒξ˜š174ξ˜ƒC8+6'4ξ˜ƒ37'ξ˜ƒ.S'#7ξ˜ƒ0'ξ˜ƒ
traverse le double-toit, ne touchez pas
.#ξ˜ƒ574(#%'ξ˜ƒ+06C4+'74'ξ˜ƒ.14537S+.ξ˜ƒ2.'76ξ˜‰ξ˜ƒξ˜–145ξ˜ƒ
du montage, ne tendez pas trop la tente
ξ˜ξ˜ƒ+.ξ˜ƒ(#76ξ˜ƒ37S'..'ξ˜ƒ27+55'ξ˜ƒ5S#&#26'4ξ˜ƒ#7:ξ˜ƒ
U7%67#6+105ξ˜ƒ&7ξ˜ƒ8'06ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ&'5ξ˜ƒ%10&+6+105ξ˜ƒ
/C6C141.1)+37'5ξ˜‰ξ˜ƒ
Si des vents forts sont prΓ©visibles,
4'/2.#%'<ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒT%*'5ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒ14&+0#+4'5ξ˜ƒ
2#4ξ˜ƒ&'5ξ˜ƒT%*'5ξ˜ƒ2174ξ˜ƒ6'/2D6'ξ˜‰ξ˜ƒξ˜˜S':64#;'<ξ˜ƒ
2#5ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒT%*'5ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒ'0ξ˜ƒ6+4#06ξ˜ƒ574ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ
haubans. Dans le cas de sols durs ou
41%#+..'7:ξ˜‡ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒT%*'5ξ˜ƒ'0ξ˜ƒξ˜žξ˜ƒ41$756'5ξ˜ƒ5106ξ˜ƒ
recommandΓ©es.
Ne vaporisez pas d’insecticides
dans la tente ou Γ  sa surface, car
ils peuvent endommager le tissu et
son enduit!
ξ˜–145ξ˜ƒ&7ξ˜ƒ&C/106#)'ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.S'/$#..#)'ξ˜‡ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ
tente doit Γͺtre parfaitement sΓ¨che pour
0'ξ˜ƒ2#5ξ˜ƒ/1+5+4ξ˜ƒ17ξ˜ƒ21744+4ξ˜‰ξ˜ƒξ˜Ž24B5ξ˜ƒ.S'/2.1+ξ˜‡ξ˜ƒ
0175ξ˜ƒ4'%1//#0&105ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.7$4+T'4ξ˜ƒ
légèrement tous les mÒts en métal
#8'%ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.S*7+.'ξ˜ƒ010ξ˜ƒ#%+&'ξ˜‰ξ˜ƒξ˜‘0.'8'<ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ
5#.'6Cξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒ#8'%ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.S'#7ξ˜ƒ274'ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ
une Γ©ponge douce. Ne lavez jamais la
tente au lave-linge et ne la faites jamais
nettoyer Γ  sec.
Rangez la tente au sec.
ξ˜—D/'ξ˜ƒ5+ξ˜ƒ0175ξ˜ƒ#8105ξ˜ƒ'V'%67Cξ˜ƒ6176'5ξ˜ƒ
.'5ξ˜ƒ%17674'5ξ˜ƒ#8'%ξ˜ƒ&7ξ˜ƒT.ξ˜ƒ+/2'4/C#$.'ξ˜ƒ
spΓ©cial, nous vous recommandons
&S#22.+37'4ξ˜ƒ70ξ˜ƒ#)'06ξ˜ƒ&SC6#0%*C+6Cξ˜ƒ
pour coutures ou un impermΓ©abilisant
Γ  vaporiser Γ  intervalles rΓ©guliers
sur toutes les coutures autour des
glissières et des barillets ; ces coutures
comptent parmi les points faibles de
votre tente, car elles sont soumises Γ 
une forte tension.
ξ˜–'ξ˜ƒ$+#+5ξ˜ƒ2'76ξ˜ƒ&S#+..'745ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ5C2#4'4ξ˜ƒ#24B5ξ˜ƒ
une exposition prolongΓ©e au soleil. Si
ceci se produit, vous pouvez rΓ©parer
.#ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒ'0ξ˜ƒ'0.'8#06ξ˜ƒ.'ξ˜ƒ$+#+5ξ˜ƒ37+ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ
dΓ©tache des coutures et en utilisant
70ξ˜ƒ#)'06ξ˜ƒ&SC6#0%*C+6Cξ˜ƒ2174ξ˜ƒ%17674'5ξ˜ƒ
et un impermΓ©abilisant Γ  vaporiser.
16'<ξ˜ƒ37'ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ4#;105ξ˜ƒ7.64#8+1.'65ξ˜ƒξ˜…ξ˜žξ˜Ÿξ˜†ξ˜ƒ
endommagent la tente si cette dernière
reste longtemps exposΓ©e au soleil
battant.
Ne saisissez jamais la jupe garde-
boue pour ajuster la tente ou pour
':64#+4'ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒT%*'5ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ6'06'ξ˜ƒξ˜ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ,72'ξ˜ƒ
garde-boue compte parmi les points
(#+$.'5ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.#ξ˜ƒ6'06'ξ˜‡ξ˜ƒ%#4ξ˜ƒ'..'ξ˜ƒ0'ξ˜ƒ8+5'ξ˜ƒ37S=ξ˜ƒ
'/2D%*'4ξ˜ƒ.'ξ˜ƒ8'06ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ.S'#7ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ2C0C64'4ξ˜ƒ
&#05ξ˜ƒ.S'52#%'ξ˜ƒ5C,174ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ4#0)'/'06ξ˜‰ξ˜ƒξ˜ƒ
DΓ©monter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent
et nettoyez-le si nΓ©cessaire avec une
C210)'ξ˜ƒ'6ξ˜ƒ&'ξ˜ƒ.S'#7ξ˜‰ξ˜ƒξ˜˜'661;'<ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ51.5ξ˜ƒ
sales de la mΓͺme faΓ§on. (Laissez
sΓ©cher avant de replier la tente). Si la
tente intΓ©rieure est humide ou sale,
sortez-la pour la nettoyer, la tente
peut Γͺtre repliΓ©e avec ou sans la tente
+06C4+'74'ξ˜ƒ=ξ˜ƒ.S+06C4+'74ξ˜‰
Puis commencez Γ  dΓ©crocher la tente
et les haubans. Enlevez doucement
les mΓ’ts des crochets puis poussez
doucement les mΓ’ts dans les gaines.
Ne tirez pas sur les mΓ’ts !
Vous Γͺtes maintenant prΓͺt Γ  plier la
tente. Essayez de la plier de faΓ§on
Γ  avoir tous les crochets/ anneaux
/C6#..+37'5ξ˜ƒ&7ξ˜ƒ/D/'ξ˜ƒ%G6Cξ˜ƒξ˜…2174ξ˜ƒ.'5ξ˜ƒ
empΓͺcher de faire des trous dans le
&17$.'ξ˜ƒ61+6ξ˜†ξ˜‰ξ˜ƒξ˜–14537'ξ˜ƒ8175ξ˜ƒ#8'<ξ˜ƒ2.+Cξ˜ƒ
la tente, mesurez-la avec le sac de
64#052146ξ˜ƒ2174ξ˜ƒ8175ξ˜ƒ#5574'4ξ˜ƒ37S'..'ξ˜ƒ0S'56ξ˜ƒ
pas trop large. Vous devriez maintenant
pouvoir rouler la tente autour des mΓ’ts
dans le sac des mΓ’ts et la placer dans
le sac de transport Robens.
Tips voor reinigen en onderhoud
Zorg dat u optimaal geniet van uw
kampeertrip door uw tent een keer als
proef op te zetten en uit elkaar te halen,
zodat u weet hoe het werkt voor u hem
voor de eerste keer gaat gebruiken.
Onder bepaalde weersomstandigheden
kan condensatie optreden aan de
binnenkant van uw tent. Om dit te
voorkomen, is het beter om geen natte
kleding enzovoort in de tent te laten
liggen, de ventilatie te verbeteren of uw
tent op te zetten op een PVC-mat.
Let erop dat ultraviolette stralen
(UV-stralen) uw tent beschadigen als
hij gedurende langere tijd blootgesteld
wordt aan direct zonlicht. Robens
Producten zijn gemaakt om mee te
kamperen, wat normaal gesproken
neerkomt op 5-8 weken per jaar. Ze zijn
niet ontworpen voor permanent gebruik
en moeten alleen gebruikt worden als
kampeerartikelen. Kamperen bij de
<''ξ˜ƒ1(ξ˜ƒ''0ξ˜ƒ/''4ξ˜ƒ-#0ξ˜ƒ*'6ξ˜ƒ'V'%6ξ˜ƒ8#0ξ˜ƒξ˜žξ˜Ÿξ˜ˆ
straling versterken. Dat geldt ook voor
tentstokken en metalen onderdelen.
U mag lekkage niet aanzien voor
condensatie.
Het buitendoek is gemaakt van
waterdicht materiaal. Om te voorkomen
dat water door het buitendoek sijpelt,
moet u zorgen dat de binnentent het
buitendoek niet raakt tijdens regenachtig
weer. Als u uw tent opzet, zet hem dan
niet te strak vast, anders kan hij zich niet
aanpassen aan verschillende wind- en
weersomstandigheden.
Als er sterke windstoten verwacht
worden, vervang de normale
tentharingen dan voor stormharingen.
Trek de tentharingen niet uit de
grond aan de scheerlijnen. Voor een
ondergrond met stenen of een harde
ondergrond worden U-vormige haringen
aangeraden.
Er mogen geen insectenbestrijders
in of op de tent gespoten worden. Dit
kan de stof en coating aantasten!
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij
volledig droog zijn om schimmel/rotten
te voorkomen. We raden aan dat u na
gebruik alle metalen stokken licht smeert
met een zuurvrije olie. Verwijder vuil van
de tent met een zachte spons en schoon
zuiver water. Was de tent nooit in een
wasmachine en laat hem nooit reinigen
bij de stomerij.
Berg de tent op een droge plek op.
Hoewel we speciale waterdichte draden
gebruikt hebben voor alle naden, raden
we aan om regelmatig een naadsealer
of waterdichte spray te gebruiken voor
alle naden rond de rits en trekkers. Deze
naden zijn de zwakkere punten van uw
tent, omdat er veel spanning op kan
komen te staan.
Let erop dat de tape kan loslaten na
verlengde blootstelling aan de zon.
Als dit zich voordoet, kunt u uw tent
repareren door losse tape te verwijderen
en een naad-sealer en waterdichte
spray te gebruiken om de naden weer
te dichten.
Let erop dat ultraviolette stralen
(UV-stralen) uw tent beschadigen als
hij gedurende langere tijd blootgesteld
wordt aan direct zonlicht.
Pak nooit de modderafscherming
vast om de tent te verstellen en gebruik
de modderafscherming niet om de
haringen uit de grond te trekken. De
modderafscherming is een van de
zwakkere punten van de tent, omdat
hij alleen maar bedoeld is om wind en
water uit het leef- en opberggedeelte
te houden.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en
maak het indien nodig met een spons
en water schoon. Maak vieze vloeren
op dezelfde wijze schoon. (Laat ze
drogen voor u de tent inpakt). Als de
binnentent nat of vies is, haal hem er
dan uit en maak hem schoon. De tent
kan ingepakt worden met of zonder
de binnentent binnenin. Haal dan de
haringen en scheerlijnen uit de grond.
Haal voorzichtig de stokken uit de
pinnen en druk voorzichtig de stokken
door de openingen. Trek de stokken er
niet doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer
hem zo op te vouwen dat alle metalen
pinnen/ringen aan één zijde zitten
(om te voorkomen dat er gaten in
het buitendoek komen). Als u de tent
hebt opgevouwen, leg hem dan op de
draagzak om te controleren of hij niet
te breed is. U moet de tent nu rond
de stokken in hun stokkenzak kunnen
vouwen en de tent in de Robens-
draagzak doen.
Tips om rengjΓΈring og vedlikehold
FΓ₯ mest mulig ut av campingturen med
en generalprΓΈve der du slΓ₯r opp og tar
ned det nye teltet ditt, slik at du kjenner
det fΓΈr du skal bruke det for fΓΈrste gang.
I visse vΓ¦rforhold kan det oppstΓ₯
kondens pΓ₯ innsiden av teltet. For Γ₯
forhindre dette mΓ₯ du fjerne vΓ₯te klΓ¦r
osv., sΓΈrge for bedre ventilasjon eller slΓ₯
opp teltet pΓ₯ en PVC-matte.
A4ξ˜ƒ122/'4-51/ξ˜ƒ2@ξ˜ƒ#6ξ˜ƒ7.64#T1.'66ξ˜ƒ.;5ξ˜ƒ
(UV) kan skade teltet ved eksponering
for sollys over lengre tid. Robens-
produkter er laget for campingbruk, som
normalt er 5-8 uker i Γ₯ret. De er ikke
beregnet for permanent bruk og skal
bare brukes som campingprodukter.
Camping nær havet eller sjøen kan
;66'4.+)'4'ξ˜ƒ(1456'4-'ξ˜ƒ'V'-6'0ξ˜ƒ#8ξ˜ƒξ˜žξ˜Ÿξ˜ˆ
strΓ₯ling. Det samme gjelder stenger og
metalldeler
Kondens mΓ₯ ikke forveksles med
lekkasje.
Ytterduken er laget av et vanntett
materiale. For Γ₯ hindre at vann siver
gjennom ytterteltet mΓ₯ du unngΓ₯ Γ₯ ta pΓ₯
innsiden av ytterduken nΓ₯r det regner.
NΓ₯r du slΓ₯r opp teltet, mΓ₯ du ikke feste
det for stramt, da dette kan gjΓΈre at teltet
ikke tilpasser seg varierende vær- og
vindforhold.
Hvis du forventer sterk vind, kan du
bytte de normale teltpluggene med
stormplugger. Ikke bruk bardunene til
Γ₯ trekke opp teltpluggene. For steinete
eller hard bakke anbefales kraftigere
plugger med U-form.
Insektsmiddel mΓ₯ ikke sprayes i eller
ξ˜›$ξ˜ƒξ˜žξ˜ξ˜—ξ˜žξ˜ξ˜žξ˜†ξ˜ƒξ˜ξ˜Œξ˜ƒξ˜ξ˜ξ˜ƒξ˜–ξ˜Œξ˜™ξ˜ƒξ˜ξ˜–ξ˜Œξ˜ξ˜ξ˜ƒξ˜ξ˜žξ˜š0ξ˜ξ˜žξ˜ƒξ˜šξ˜’ξ˜ƒ
belegget!
NΓ₯r du tar ned og pakker teltet, mΓ₯ det
vΓ¦re helt tΓΈrt, slik at du unngΓ₯r mugg/
rΓ₯te. Vi anbefaler at alle metallstenger
smΓΈres lett med en nΓΈytral olje hver
gang teltet har vært i bruk.
Fjern smuss fra teltet med en myk
svamp og rent vann. Teltet mΓ₯ aldri
vaskes i vaskemaskin eller rengjΓΈres
med kjemisk rens.
Oppbevar teltet pΓ₯ et tΓΈrt sted.
Selv om vi har brukt spesiell vanntett
trΓ₯d i alle sΓΈmmer, anbefaler vi at du
bruker et tettemiddel for sΓΈmmer eller
vanntett spray med jevne mellomrom pΓ₯
alle sΓΈmmer rundt glidelΓ₯ser og skjΓΈter,
da disse sΓΈmmene er noen av de
svakeste punktene pΓ₯ teltet, og det kan
være veldig stramt rundt dem.
A4ξ˜ƒ122/'4-51/ξ˜ƒ2@ξ˜ƒ#6ξ˜ƒT./'0ξ˜ƒ-#0ξ˜ƒ
lΓΈsne etter lang eksponering for sollys.
Hvis dette skjer, kan du reparere
6'.6'6ξ˜ƒ8'&ξ˜ƒ@ξ˜ƒ(,'40'ξ˜ƒ.H5ξ˜ƒT./ξ˜ƒ1)ξ˜ƒ$47-'ξ˜ƒ
et sΓΈmtettemiddel og vanntett spray
til Γ₯ forsegle sΓΈmmene pΓ₯ nytt. VΓ¦r
122/'4-51/ξ˜ƒ2@ξ˜ƒ#6ξ˜ƒ7.64#T1.'66ξ˜ƒ.;5ξ˜ƒξ˜…ξ˜žξ˜Ÿξ˜†ξ˜ƒ
kan skade teltet ved eksponering for
sollys over lengre tid.
Hvis teltet har gjΓΈrmeskjΓΈrt, mΓ₯ du
aldri bruke det til Γ₯ justere teltet eller
bruke gjΓΈrmeskjΓΈrtet til Γ₯ dra opp
teltpluggene. GjΓΈrmeskjΓΈrtet er et av
de svakeste punktene pΓ₯ teltet, og er
bare designet for Γ₯ beskytte oppholds-
og oppbevaringsrommene mot vind
og vann.
Ta ned teltet
Avtakbar markduk kan tas av og
rengjΓΈres med svamp og vann om
nΓΈdvendig. RengjΓΈr skitne gulv pΓ₯
samme mΓ₯te. (La det tΓΈrke fΓΈr du
pakker teltet.) Hvis innerteltet er vΓ₯tt eller
skittent, kan du ta det ut og rengjΓΈre det.
Teltet kan pakkes sammen med eller
uten innerteltet pΓ₯ innsiden.
Start med Γ₯ lΓΈsne teltpluggene og
bardunene. Ta stengene forsiktig ut av
festene og skyv dem forsiktig gjennom
hylsene. Stengene mΓ₯ ikke trekkes ut!
Du kan nΓ₯ brette sammen teltet. PrΓΈv Γ₯
brette det slik at alle metallpinner/-ringer
er pΓ₯ den ene siden (for Γ₯ unngΓ₯ at de
lager hull i ytterduken).
NΓ₯r du har brettet sammen teltet, mΓ₯ler
du det mot teltposen for Γ₯ forsikre deg
om at det ikke er for bredt. Du skal
nΓ₯ kunne rulle teltet rundt stengene
i stangposen og legge det i Robens-
teltposen.
ξ˜‹ξ˜,ξ˜–ξ˜ξ˜œ%ξ˜ƒξ˜ξ˜ž&.ξ˜™ξ˜šξ˜ξ˜žξ˜”ξ˜ƒξ˜Œξ˜ƒξ˜›ξ˜œξ˜šξ˜ξ˜—%"
6J-#,E%Eξ˜ƒ5'ξ˜ƒ241&7-67ξ˜ƒ5/LN7,6'ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ58C*1ξ˜ƒ
&1&#8#6'.'ξ˜ƒ241&7-6Qξ˜ƒξ˜›1$'05ξ˜‰
+2;ξ˜ƒ241ξ˜ƒK+O6L0Eξ˜ƒ#ξ˜ƒI&4R$7
',8E%'ξ˜ƒ5+ξ˜ƒ56#018>0Eξ˜ƒ7R+,'6'ξ˜‡ξ˜ƒ-&;Rξ˜ƒ
56#00',248'ξ˜ƒ8;<-17OE6'ξ˜‡ξ˜ƒ2156#8E6'ξ˜ƒ#ξ˜ƒ12L6ξ˜ƒ
,',ξ˜ƒ5.1RE6'ξ˜‡ξ˜ƒ#$;56'ξ˜ƒ2N'&ξ˜ƒ2480E/ξ˜ƒ8J.'6'/ξ˜ƒ
8L&L.+ξ˜‡ξ˜ƒ,#-ξ˜ƒ21567218#6ξ˜‰
ξ˜•10&'0<#%'ξ˜ƒ$;ξ˜ƒ0'/L.#ξ˜ƒ$J6ξ˜ƒ<#/LM18>0#ξ˜ƒ
<#ξ˜ƒ2410+->0Eξ˜ƒ81&;
"#ξ˜ƒ74K+6J%*ξ˜ƒ-.+/#6+%-J%*ξ˜ƒ21&/E0'-ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ
/QR'ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ80+6N0E%*ξ˜ƒ2.1%*>%*ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ1$,'8+6ξ˜ƒ
-10&'0<18#0>ξ˜ƒ8.*-156ξ˜‰ξ˜ƒξ˜Ž$;56'ξ˜ƒ61/7ξ˜ƒ
2N'&'O.+ξ˜‡ξ˜ƒ1&564#M6'ξ˜ƒ<'ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ8.*-Cξ˜ƒ1&L8;ξ˜ƒ
#ξ˜ƒ,+0Cξ˜ƒ2N'&/L6;ξ˜‡ξ˜ƒ8;8L64',6'ξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ
2156#86'ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ21&.>R-7ξ˜ƒ<ξ˜ƒξ˜šξ˜Ÿξ˜ξ˜‰
21<14M7,'/'ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ21-7&ξ˜ƒ0'%*>6'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ
&.17*1ξ˜ƒ8;56#8'0Jξ˜ƒ2NE/C/7ξ˜ƒ5.70'K0E/7ξ˜ƒ
58L6.7ξ˜‡ξ˜ƒ7.64#T#.18Cξ˜ƒξ˜…ξ˜žξ˜Ÿξ˜†ξ˜ƒ2#245-;ξ˜ƒ,',ξ˜ƒ
/1*17ξ˜ƒ21O-1&+6ξ˜‰ξ˜ƒξ˜š41&7-6;ξ˜ƒ<0#K-;ξ˜ƒ
ξ˜›1$'05ξ˜ƒ,517ξ˜ƒ74K'0Cξ˜ƒ241ξ˜ƒ-'/218>0Eξ˜‡ξ˜ƒ
-6'4Cξ˜ƒ1$8;-.'ξ˜ƒ648>ξ˜ƒξ˜‹ξ˜ˆξ˜Œξ˜ƒ6J&0Qξ˜ƒ8ξ˜ƒ41%'ξ˜‰ξ˜ƒ
',517ξ˜ƒ0#84R'0;ξ˜ƒ241ξ˜ƒ648#.Cξ˜ƒ7RE8>0Eξ˜ƒ#ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ
6N'$#ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ217RE8#6ξ˜ƒ217<'ξ˜ƒ,#-1ξ˜ƒ-'/2+0-18Cξ˜ƒ
241&7-6;ξ˜‰ξ˜ƒξ˜•'/218>0Eξ˜ƒ8ξ˜ƒ$.E<-156+ξ˜ƒ/1N'ξ˜ƒ
0'$1ξ˜ƒ,'<'4#ξ˜ƒ/QR'ξ˜ƒ,'O6Lξ˜ƒ<8JO+6ξ˜ƒIK+0'-ξ˜ƒ
ξ˜žξ˜Ÿξ˜ƒ<>N'0Eξ˜‰ξ˜ƒξ˜16CRξ˜ƒ2.#6Eξ˜ƒ241ξ˜ƒ5.172;ξ˜ƒ#ξ˜ƒ
-1818Cξ˜ƒ&E.;ξ˜‰
Tropiko je vyrobeno z
nepromokavΓ©ho materiΓ‘lu.
$;56'ξ˜ƒ2N'&'O.+ξ˜ƒ24Q0+-7ξ˜ƒ81&;ξ˜‡ξ˜ƒ
0'&16J-',6'ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ2N+ξ˜ƒ&'O6+ξ˜ƒ80+6N0E%*ξ˜ƒ2184%*Qξ˜ƒ
stanu.
6#0ξ˜ƒ2N+ξ˜ƒ56#8L0Eξ˜ƒ2NE.+Oξ˜ƒ0'0#2E0',6'ξ˜‡ξ˜ƒ0'$1Pξ˜ƒ
2#-ξ˜ƒ0'$7&'ξ˜ƒ5%*12'0ξ˜ƒ2N+<2Q51$+6ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ
/L0E%E/ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ218L6401560E/ξ˜ƒ21&/E0->/ξ˜‰
1-7&ξ˜ƒ1K'->8>6'ξ˜ƒ5+.0Jξ˜ƒ8E64ξ˜‡ξ˜ƒ8;/LM6'ξ˜ƒ
$LR0Cξ˜ƒ-1.E-;ξ˜ƒ<#ξ˜ƒ-1.E-;ξ˜ƒ$17N-18Cξ˜‰ξ˜ƒ
ξ˜•1.E-;ξ˜ƒ<'ξ˜ƒ<'/Lξ˜ƒ0'8;,E/',6'ξ˜ƒ21/1%Eξ˜ƒ
<#,+OP18#%E%*ξ˜ƒ.#0'-ξ˜‰ξ˜ƒξ˜”'.+ξ˜ƒ21&.1REξ˜ƒ
-#/'0+6Cξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ684&Cξ˜‡ξ˜ƒξ˜ƒ&12147K7,'/'ξ˜ƒ
217RE6ξ˜ƒ5+.0L,OEξ˜ƒ-1.E-;ξ˜ƒ8'ξ˜ƒ68#47ξ˜ƒξ˜žξ˜‰
ξ˜‰ξ˜›ξ˜œξ˜ξ˜•ξ˜ξ˜ƒξ˜›ξ˜œξ˜šξ˜žξ˜”ξ˜ƒξ˜“ξ˜˜"#ξ˜Ÿξ˜ƒξ˜™ξ˜”ξ˜–ξ˜"ξ˜ƒξ˜™ξ˜ξ˜ξ˜ž+&ξ˜–ξ˜ξ˜•ξ˜žξ˜ξ˜ƒ
 ξ˜™ξ˜”ξ˜ž+ξ˜ƒξ˜ξ˜žξ˜Œξ˜™ξ˜Ÿξ˜ƒξ˜Œξ˜™ξ˜”ξ˜ƒξ˜™ξ˜Œξ˜ƒξ˜™*ξ˜•ξ˜†ξ˜ƒξ˜™ξ˜ξ˜ξ˜š-ξ˜ƒξ˜"ξ˜ƒ
ξ˜˜ξ˜šξ˜“ξ˜—ξ˜šξ˜ƒξ˜ξ˜šξ˜•&ξ˜žξ˜ƒξ˜–ξ˜ƒξ˜›ξ˜š,ξ˜–ξ˜š#ξ˜ξ˜™&ξ˜ƒξ˜žξ˜!ξ˜žξ˜”ξ˜—ξ˜”ξ˜ξ˜ƒξ˜Œξ˜ƒ
ξ˜›ξ˜š ξ˜œξ˜Žξ˜“ξ˜š %ξ˜ƒ'ξ˜›ξ˜œξ˜Œ "ξ˜„
K-1.+ξ˜ƒ,5/'ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ8O'%*0;ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ217R+.+ξ˜ƒ
52'%+>.0Eξ˜ƒ0'241/1-#817ξ˜ƒ0+6ξ˜‡ξ˜ƒ
&12147K7,'/'ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ8O'%*0;ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ21&C.ξ˜ƒ
<+2Qξ˜ƒ#ξ˜ƒ-1.E-Qξ˜ƒ217RE6ξ˜ƒ81&11&27&+817ξ˜ƒ
2184%*1817ξ˜ƒI24#87ξ˜ƒ0#ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ
+/24')0#K0Eξ˜ƒ524',ξ˜‡ξ˜ƒ0'$1Pξ˜ƒ0#ξ˜ƒ6;61ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ
8;8E,'0ξ˜ƒ0',8L6OEξ˜ƒ6.#-ξ˜ƒ#ξ˜ƒ/#,Eξ˜ƒ8L6OEξ˜ƒ5-.10ξ˜ƒ
-ξ˜ƒ210+K'0Eξ˜‰
21<14M7,'/'ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ8ξ˜ƒ2NE2#&Lξ˜ƒ
&.17*1&1$C*1ξ˜ƒ8;56#8'0Eξ˜ƒ2NE/C/7ξ˜ƒ
5.70'K0E/7ξ˜ƒ58L6.7ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ21&.'2'0Eξ˜ƒO8Qξ˜ƒ
/QR'ξ˜ƒ1&.1720176ξ˜‰ξ˜ƒξ˜š1-7&ξ˜ƒ-ξ˜ƒ61/7ξ˜ƒ&1,&'ξ˜‡ξ˜ƒ
/QR'6'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ124#8+6ξ˜ƒ6#-ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ1&564#0E6'ξ˜ƒ
5.172076Cξ˜ƒ21&.'2'0Eξ˜ƒ#ξ˜ƒ21/1%Eξ˜ƒ6L50L0Eξ˜ƒ
0#ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ#ξ˜ƒ+/24')0#K0E*1ξ˜ƒ524','ξ˜ƒO8;ξ˜ƒ12L6ξ˜ƒ
76L50E6'ξ˜‰ξ˜ƒ
21<14M7,'/'ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ21-7&ξ˜ƒ0'%*>6'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ
&.17*1ξ˜ƒ8;56#8'0Jξ˜ƒ2NE/C/7ξ˜ƒ5.70'K0E/7ξ˜ƒ
58L6.7ξ˜‡ξ˜ƒ7.64#T#.18Cξ˜ƒξ˜…ξ˜žξ˜Ÿξ˜†ξ˜ƒ2#245-;ξ˜ƒ,',ξ˜ƒ
/1*17ξ˜ƒ21O-1&+6ξ˜‰
.1R'0Eξ˜ƒ56#07ξ˜ƒξ˜šN'&ξ˜ƒ5.1R'0E/ξ˜ƒ#ξ˜ƒ
<#$#.'0E/ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ/75Eξ˜ƒ$J6ξ˜ƒ6':6+.+'ξ˜ƒI2.0Lξ˜ƒ
57%*>ξ˜‡ξ˜ƒ#$;56'ξ˜ƒ<#$4>0+.+ξ˜ƒ8<0+-7ξ˜ƒ2.E50E
hniloby.
6#0ξ˜ƒ1/;,6'ξ˜ƒ1&ξ˜ƒ0'K+5616ξ˜ƒ/L--17ξ˜ƒ*17$17ξ˜ƒ
#ξ˜ƒK+5617ξ˜ƒ81&17ξ˜‰ξ˜ƒ
6#0ξ˜ƒ0+-&;ξ˜ƒ0'2'46'ξ˜ƒ8ξ˜ƒ24#K%'ξ˜‡ξ˜ƒ#0+ξ˜ƒ,',ξ˜ƒ
0'&>8',6'ξ˜ƒ&1ξ˜ƒK+56E40;ξ˜‰
-.#&7,6'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ57%*C/ξ˜ƒ/E56Lξ˜‰
1-7&ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ/1R0Cξ˜ƒ1&&L.+6ξ˜ƒ21&.>R-7ξ˜‡ξ˜ƒ
8;,/L6'ξ˜ƒ,+ξ˜ƒ#ξ˜ƒ8ξ˜ƒ2NE2#&Lξ˜ƒ216N'$;ξ˜ƒ,+ξ˜ƒ1/;,6'ξ˜ƒ
/;%Eξ˜ƒ*17$17ξ˜ƒ#ξ˜ƒ81&17ξ˜‰ξ˜ƒξ˜œ6',0Lξ˜ƒ1K+56L6'ξ˜ƒ
+ξ˜ƒ<0'K+O6L017ξ˜ƒ21&.#*7ξ˜ƒ56#07ξ˜‰ξ˜ƒξ˜…ξ˜šN'&ξ˜ƒ
5$#.'0E/ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ,+ξ˜ƒ0'%*6'ξ˜ƒ8;5%*0176ξ˜†ξ˜‰
1-7&ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ80+6N0Eξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ/1-4Jξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ
O2+0#8Jξ˜‡ξ˜ƒ8;,/L6'ξ˜ƒ,',ξ˜ƒ#ξ˜ƒ1/;,6'ξ˜‰ξ˜ƒξ˜œ6#0ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ
/1R0Cξ˜ƒ5$#.+6ξ˜ƒ5ξ˜ƒ80+6N0E/ξ˜ƒ56#0'/ξ˜ƒ780+6Nξ˜ƒ+ξ˜ƒ
$'<ξ˜ƒ0L,ξ˜‰ξ˜ƒξ˜š16Cξ˜ƒ<'ξ˜ƒ<'/Lξ˜ƒ8;6>*0L6'ξ˜ƒ-1.E-;ξ˜ƒ#ξ˜ƒ
.#0-#ξ˜‰ξ˜ƒξ˜™2#640Lξ˜ƒ8;,/L6'ξ˜ƒ6;K'ξ˜ƒ<ξ˜ƒ-1818J%*ξ˜ƒ
K'2Qξ˜ƒ#ξ˜ƒ8;57M6'ξ˜ƒ,'ξ˜ƒ<ξ˜ƒ670'.Qξ˜ƒ<#6.#K'0E/ξ˜‰ξ˜ƒ
"#ξ˜ƒ6;K'ξ˜ƒ0'6#*',6'ξ˜„
;0Eξ˜ƒ/QR'6'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ5.1R+6ξ˜‰ξ˜ƒ"-756'ξ˜ƒ,',ξ˜ƒ5.1R+6ξ˜ƒ
6#-ξ˜‡ξ˜ƒ#$;56'ξ˜ƒ8O'%*0;ξ˜ƒ-1818Cξ˜ƒ-1.E-;
-1.'K-#ξ˜ƒ/L.+ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ,'&0Cξ˜ƒ564#0Lξ˜ƒξ˜…#$;56'ξ˜ƒ&1ξ˜ƒ
6412+-#ξ˜ƒ0'7&L.#.+ξ˜ƒ&E4;ξ˜†ξ˜‰ξ˜ƒξ˜ŽRξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ5.1RE6'ξ˜‡ξ˜ƒ
2N'/LN6'ξ˜‡ξ˜ƒ<&#ξ˜ƒ0'0Eξ˜ƒ2NE.+Oξ˜ƒ8'.-Jξ˜‡ξ˜ƒ#$;ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ
8'O'.ξ˜ƒ&1ξ˜ƒ6#O-;ξ˜‰ξ˜ƒξ˜˜;0Eξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ541.7,6'ξ˜ƒ-1.'/ξ˜ƒ
6;KEξ˜ƒ7.1R'0J%*ξ˜ƒ8ξ˜ƒ1$#.7ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ6;K'ξ˜ƒ#ξ˜ƒ7.1R6'ξ˜ƒ
,',ξ˜ƒ%'.Jξ˜ƒ&1ξ˜ƒ6#O-;ξ˜ƒξ˜›1$'05ξ˜‰
ξ˜…ξ˜‹*ξ˜žξ˜œξ˜™)ξ˜ƒξ˜žξ˜ξ˜ξ˜žξ˜ƒξ˜ˆξ˜šξ˜ξ˜ξ˜™ξ˜
4K'0Eξ˜ƒ8J-100156+ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒξ˜›1$'05ξ˜ƒ8'ξ˜ƒ
8L640J%*ξ˜ƒ21&/E0->%*ξ˜ƒ8;%*><Eξ˜ƒ<'ξ˜ƒ<0#.156Eξ˜ƒ
#ξ˜ƒ6'%*0+-ξ˜ƒ&156720J%*ξ˜ƒ521.'K0156+ξ˜ƒ
ξ˜›1$'05ξ˜ƒ8ξ˜ƒ&1$Lξ˜ƒ6'5618>0Eξ˜‰ξ˜ƒξ˜L*'/ξ˜ƒ6'567ξ˜ƒ
<,+OP7,'/'ξ˜ƒ/#:+/>.0Eξ˜ƒξ˜…ξ˜—ξ˜Ž!ξ˜†ξ˜ƒ4;%*.156ξ˜‡ξ˜ƒ
-6'4Cξ˜ƒ$;.ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ8;56#8'0ξ˜‡ξ˜ƒ#ξ˜ƒ24Q/L4017ξ˜ƒ
ξ˜…ξ˜Žξ˜Ÿξ˜’ξ˜†ξ˜ƒ4;%*.156ξ˜ƒ8L647ξ˜‡ξ˜ƒ2N+ξ˜ƒ-6'4Cξ˜ƒ&1O.1ξ˜ƒ
-'ξ˜ƒ5647-674>.0Eξ˜ƒ0'56#$+.+6Lξ˜‰ξ˜ƒξ˜#ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ/QR'ξ˜ƒ
241,'8+6ξ˜ƒ<.1/'0E/&'(14/#%Eξ˜ƒ6;K'ξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ
<*417%'0E/ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ#ξ˜ƒ61/7ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ21ξ˜ƒ50ER'0Eξ˜ƒ
5E.;ξ˜ƒ8L647ξ˜ƒ5'ξ˜ƒ56#0ξ˜ƒ<0187ξ˜ƒ0#84>6Eξ˜ƒ&1ξ˜ƒ58C*1ξ˜ƒ
2Q81&0E*1ξ˜ƒ68#47ξ˜‰
L*'/ξ˜ƒ6'5618>0Eξ˜ƒ0+-&;ξ˜ƒ0'&1O.1ξ˜ƒ-'ξ˜ƒ
-#6#5641(>.0E/7ξ˜ƒ<*417%'0Eξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ2N+ξ˜ƒ
0+ROEξ˜ƒ4;%*.156+ξ˜ƒ8L647ξ˜‡ξ˜ƒ0'Rξ˜ƒ$;.#ξ˜ƒ4;%*.156ξ˜ƒ
/#:+/>.0Eξ˜‰ξ˜ƒξ˜œ21.'K0156ξ˜ƒξ˜›1$'05ξ˜ƒ0'0'5'ξ˜ƒ
R>&017ξ˜ƒ1&218L&0156ξ˜ƒ<#ξ˜ƒ67ξ˜ƒ'8'067#.+67ξ˜‡ξ˜ƒ
-&;ξ˜ƒ$;ξ˜ƒ0>5.'&0Jξ˜ƒ8J81,ξ˜ƒ241-><#.ξ˜‡ξ˜ƒR'ξ˜ƒ
<0#.156+ξ˜ƒ#ξ˜ƒ6'%*0+-;ξ˜ƒ521.'K0156+ξ˜ƒ$;.;ξ˜ƒ
%*;$0Cξ˜ƒK+ξ˜ƒ0'524>80Cξ˜‰
ξ˜“1&01%'0Eξ˜ƒ<E5->8>/'ξ˜ƒ2156#8'0E/ξ˜ƒ
#ξ˜ƒ6'5618>0E/ξ˜ƒ21&1$0J%*ξ˜ƒ56#0Qξ˜ƒ8ξ˜ƒ
2415614>%*ξ˜ƒ521.'K0156+ξ˜ƒξ˜™#5'ξ˜ƒξ˜™76&1145ξ˜ƒ
2ξ˜œξ˜‰ξ˜ƒξ˜—'<+ξ˜ƒ(#-614;ξ˜‡ξ˜ƒ-6'4Cξ˜ƒ/1*17ξ˜ƒ/E6ξ˜ƒ
0')#6+80Eξ˜ƒ8.+8ξ˜ƒ0#ξ˜ƒ8J-10ξ˜ƒ56#07ξ˜‡ξ˜ƒ2#6NEξ˜ƒ
41<&E.0Cξ˜ƒ21&.1REξ˜‡ξ˜ƒ0'524>80Cξ˜ƒ-1.E-;ξ˜‡ξ˜ƒ
218L6401560Eξ˜ƒ21&/E0-;ξ˜‡ξ˜ƒ%*;$0Jξ˜ƒ0'$1ξ˜ƒ
0'524>80Jξ˜ƒ<2Q51$ξ˜ƒ56#8$;ξ˜ƒ56#07ξ˜ƒ#ξ˜ƒ$LR0Cξ˜ƒ
1216N'$'0Eξ˜‰ξ˜ƒξ˜“1&01%'0Eξ˜ƒ6'&;ξ˜ƒ8ξ˜ƒR>&0C/ξ˜ƒ
2NE2#&Lξ˜ƒ0'2N'&56#87,'ξ˜ƒ<>47-7ξ˜ƒ8.#560156Eξ˜ƒ
tohoto stanu.


Produktspezifikationen

Marke: Robens
Kategorie: Zelt
Modell: Klondike Twin

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Robens Klondike Twin benΓΆtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten