Sony TDG-PJ1 Bedienungsanleitung

Sony 3D-Brille TDG-PJ1

Lies die bedienungsanleitung für Sony TDG-PJ1 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie 3D-Brille. Dieses Handbuch wurde von 8 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 4.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sony TDG-PJ1 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
4-294-017- (1)05
安全のために
ソニー品は安全に充分慮して設計されています。しかし、電気製
は、まちがった使いかたをすると、火災や感などにより亡や大けがな
ど人事故につながることがあり、です。事故をぐためにのこ
とを必ずお守りください。

安全のための意事を守る。

したり損したら使わずに、い上げ店またはソニーの相談窓
警告表示の意味
この取扱説明書および品では、のような表示をしています。表示の内容を
よく理解してから文をおみください。
この表示意事を守らないと、火災高温破裂などに
より亡や大けがなど人事故がじます。
この表示意事を守らないと、火災高温などにより
亡や大けがなど人事故につながることがあります。
この表示意事を守らないと、事故によりけがをしたり
品に損害を与えたりすることがあります。
行為を禁止する記号注意を促す記号
この表示意事を守らないと、
高温火災
破裂
などにより
死亡
大けが
じることがあ
ります。
火の中に入れない
破裂火災の原因となります。
分解しない
や感の原因となります。内点検および修はソ
ニーの相談窓口またはおい上げ店、ソニーサービス
にご依ください。
3D
メガネを火のそばや直射日光のあたるところ・炎天下の車
中など、高温の場所で使用・充電・保管・放置しない
または、破裂発熱液漏れの原因となります。
3D
メガネの内部から液もれしたときは素手で触らない
体内ることがあるため、ソニーの相談窓口ま
たはソニーサービス口にご相談ください。
に入ったは、の原因になることがあるので
をこすらず、すぐに水道水などのきれいなで十分い、
だちに医師の治療を受けてください。
体や衣服についたときも、やけどやけがの原因にな
るので、すぐにきれいなし、皮膚炎症やけがの
症状があるときは医師に相談してください。
付属以外の
USB
ケーブルを使わない
するときは、必ず付属の
USB
ケーブルを使してくだ
さい。破裂電池液漏れ、などにより、火災やけが、
周囲の損の原因となります。
意を守らないと、
高温・火災
などにより
死亡
大けが
につながることがあります。
内部に水や異物を入れない
本機防水ではありません。
異物が入ると火災や感の原因になります。万一、
異物が入ったときは、すぐに使を中し、い上げ店ま
たはソニーサービス口にご相談ください。
本機を廃棄する場合は、一般ごみに混ぜて捨てない
本機はリチウムイオン電池を内していますので、ごみ収
などで撃や圧力が加わり、液漏れ・破裂発熱発火
などの危があります。不になった場合は、ソニーサービ
口にご相談のうえ、リサイクルにご協力ください。
日本語
安全上のご注意

本機は、本機が対応しているソニーのプロジェクターで
3D
像を視聴
する場合にのみご使ください。テレビや他の器では使しないで
ください。
本機を使中に、労、れ、分が悪くなるなどの不快な症状
出ることがあります。
3D
像を視聴したり、
3D
ゲームをプレイするときは、期的
休憩をとることをおすすめします。必な休憩のさや度は個人に
よってなりますので、自身でご判断ください。
不快な症状が出たときは、本機の使を中し、回復するまで
3D
視聴をやめ、に応じて医師にご相談ください。
LED
照明などを使している屋で視聴すると、屋全体の
かりがちらついてみえることがあります。その場合はちらつきが
えるまでかりをくするか、して視聴してください。常にまれ
に、けいれん作や失などの症状きることがあります。視聴
に体調の変化を感じた場合は、視聴を中してください。
お使いのプロジェクター、プロジェクターに接する器やソフト
ウェアの取扱説明書もあわせてごください。新情報については、
ホームページ
http://www.sony.jp/support/projector/
をごくだ
さい。
なお、お子(特
6
歳未満の子視覚発達段階にあります。お子
3D
像を視聴したり、
3D
ゲームをプレイする前に、小児
眼科などの医師にご相談いただくことをおすすめします。
大人のかたは、お子さまが上記注を守るよう監督してください。

3D
メガネをとしたり改したりしないでください。

3D
メガネのレンズが割れたは、や口に破片が入らないようにして
ください。

ヒンジ折りたたみ部)に指などを挟みこまれないにご意くださ
い。

小さな品は誤飲の恐れがあるので、電時などは幼児をづけない
でください。
万一、ってんだときは、息する恐れがありますので、ただち
に医師にご相談ください。
電池についての安全上のご注意
器に内されている充電池はリサイクルできます。この充
の取り外しはお客様自身ではわず、ソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
使用上のご注意

3D
メガネは
3D
シンクロトランスミッターからのを受光して動
きます。
以下の場合に、しく動作しないことがあります。
メガネが
3D
シンクロトランスミッターの向を向いていない場合。
3D
シンクロトランスミッターとメガネのがある場合。
線通器や照明器具、家庭用暖器などがくにある場合。

この
3D
メガネには偏光アダプターを装着する必はありません。
のままお使いください。
メガネのお手入れ方法

メガネはやわらかい布で優しく拭いてください。

れがひどいときは中性剤とかいおを少々つけて湿らした布で
拭き取ってください。

化学ぞうきんを使うときは、パッケージに記載されている指に従っ
てください。

シンナーやアルコールやベンジンのような化学品は使わないでくだ
さい。
3D Glasses
3D
メガネ
取扱説明書
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための意事を守らないと、
火災や人事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故をぐための重要意事品の取り扱いかたを
してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ品を安全にお使いください。
みになったあとは、いつでもられるところに必ず保してください。
TDG-PJ1
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
「999」+
-1
-2 -3
各部の名前
文の号と図の号をらし合わせてごください。
3Dメガネ(1)(図
-1)
電源ボタン
電源オン
1
回押す
電源オフ:電源ボタンを
2
秒間押しける
LED
3
点滅して、電源
が切れます
*
5
分以上信号の場合
LED
ランプ
電源が入っているとき、ランプは緑色点灯します。

2
ごとに
1
点滅する:電池で動作しています。

3
ごとに
3
点滅する:電池残量が少なくなっています。充
てください。
電時ランプは黄色点灯しますが完了したら、ランプは
ます
ご注意
ランプが緑色点灯しているときメガネは動作中です。電池は充
されません。
3D
シンクロトランスミッターから信号を受信します。
センサーの入射は、距離や使する境によってなりま
す。
ご注意
センサーはきれいに保ってください。
電用端
本機の充に使します。充電時は、カバーをけてください。
充電用USBケーブル(1.2 m)(1)(図-2)
ポーチ(1)(図-3)
メガネを充電する
電池をよりくお使いいただくために、半年から
1
年に
1
度はメガ
ネを充してください。
1
メガネの電源を切る。
2
接続する
USB*
機器の電源を入れる。
3
メガネと
USB
機器を付属の
USB
ケーブルでつなぐ。(図
カバーをける。
USB
-
USB
器へ接する。

メガネは、
USB
器と
USB
ケーブルで接されると充始します
電時は、
LED
ランプが黄色点灯します

中にメガネの電源を入れると、は中します
LED
ランプが
点灯し、本機は動作します
* USB2.0
以上の
A
タイプ
困ったときは
がある場合は、プロジェクター体の取扱説明書を参してくださ
い。
主な仕様
質量
59 g
電源
リチウムイオン充電池
動作時間
30
時間
電時間
30
*
クイック充電:約
3
分の充で、
3
時間の使
外形寸幅×さ×奥
174 mm
×
44 mm
×
185 mm
動作
0
40
動作湿
20%
80%
および外は、のため予告なく変することがありますが、ご了
承ください。
 この装置は、クラス
B
情報技術装置です。この装置は、家庭境で使
することを目的としていますが、この装置がラジオやテレビジョン
受信接して使されると、受信害を引きこすことがありま
す。
 取扱説明書に従ってしい取り扱いをしてください。
VCCI-B
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain
it for future reference.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in
order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B
of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on European Union legislation shall
be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate
service or guarantee documents.
For the customers in Taiwan only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Este produto contém bateria de alimentação integrada (não removível
pelo usuário) que só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Ao fim da vida útil do equipamento, disponha-o em um ponto de coleta
na Rede Autorizada Sony ou nas lojas Sony, de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria.
Caution
Please read these safety instructions to ensure your personal safety and
prevent property damage.
Warning

Do not put the 3D Glasses in a fire.

Do not disassemble the 3D Glasses.

Do not use, charge, store, or leave the 3D Glasses near a fire, or in places
with a high temperature, e.g., in direct sunlight, or in sun-heated cars.

Use only the supplied USB cable.

Do not allow water or foreign material to enter the 3D Glasses.
Precautions for use

The 3D Glasses are operated by receiving infrared signals from the 3D
Sync Transmitter.
Mis-operation may occur if:
The 3D Glasses do not face the 3D Sync Transmitter
If there are objects blocking the path between the 3D Glasses and the 3D
Sync Transmitter
If there are other infrared communication devices or lighting
equipment, residential heating equipment, etc. nearby, this may affect
their performance.

The 3D Glasses do not require polarizer adaptors. Use the glasses without
any accessories.
Safety Precautions

You should only use this product for watching 3D video images on a
compatible Sony projector. Do not use the 3D Glasses with other
equipment, such as TV.

Some people may experience discomfort (such as eye strain, fatigue, or
nausea) when using this product. Sony recommends that all viewers take
regular breaks while watching 3D video images or playing stereoscopic 3D
games. The length and frequency of necessary breaks will vary from
person to person. You must decide what works best. If you experience any
discomfort, you should stop using this product and watching the 3D video
images until the discomfort ends; consult a doctor if you believe necessary.
You should also review (i) the instruction manual of your projector, as
well as any other device or media used with your projector and (ii) Sony
website for the latest information. The vision of young children (especially
those under six years old) is still under development. Consult your doctor
(such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to
watch 3D video images or play stereoscopic 3D games. Adults should
supervise young children to ensure they follow the recommendations
listed above.

Do not drop or modify the 3D Glasses.

If the 3D Glasses are broken, keep broken pieces away from your mouth
or eyes.

Be careful not to pinch your fingers in the hinges when bending the
temple arms.

Keep this product out of reach of children, so that they are not mistakenly
swallowed.
Maintenance of your Glasses

Wipe the Glasses gently with a soft cloth.

Stubborn stains may be removed with a cloth slightly moistened with a
solution of mild soap and warm water.

If using a chemically pretreated cloth, be sure to follow the instructions
provided on the package.

Never use strong solvents such as a thinner, alcohol or benzine for
cleaning.
Parts and Components
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
3D Glasses (1) (Fig. -1)
Power Button
Power on: Press once
Power off: Hold power button down for 2 seconds (LED flashes three
times and turns off)
* Auto power off: More than 5 minutes without IR signal
LED indicator
When operating, the indicator lights up green.

Flashes once every 2 seconds: Battery operation

Flashes three times every 3 seconds: Low battery – Charge the battery
When charging, the LED indicator lights up yellow. (When charge is
completed, the indicator turns off.)
Note
When operating: the indicator lights up green and the battery cannot
be charged.
IR Sensor
Receiving IR (infrared rays) signals are emitted from the front of the
3D Sync Transmitter.
IR’s entry angle differs according to distance and/or usage
environment.
Note
Please keep the IR Sensor clean.
Connector for charge
Charge the battery. When charging, open the cover.
USB charging cable (1.2 m) (1) (Fig. -2)
Pouch (1) (Fig. -3)
Charging the battery
To prevent battery deterioration, charge the battery at least once every
half a year or a year.
1Turn the 3D Glasses power off.
2Turn on the USB* device to be connected.
3Connect the 3D Glasses to the USB device with the supplied USB
cable. (Fig. )
Open the cover.
Connect the USB cable.
Connect to the USB device.

When this product is connected to a USB device with the USB cable, this
product will start to charge. (When charging, the LED indicator lights up
yellow.)

If you turn the power of this product on when charging the battery,
charging will be stopped. (When operating, the indicator lights up green.)
* USB2.0 or later, A-type (Female)
Troubleshooting
In the event of a problem, refer to the projectors instruction manual.
Specifications
Mass 59 g (2.1 oz.)
Battery Type Built-in lithium-ion rechargeable battery
Operating time Approx. 30 hours
Charging time Approx. 30 minutes
* Quick charge: approx. 3 minutes charge
enables approx. 3 hours use.
Dimensions (w × h × d) Approx. 174 × 44 × 185 mm (6
7
/ × 1 8
3
/ × 7 4
3
/ 8
inches)
Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Operating humidity 20% to 80%
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour future référence.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Pour les clients en Europe
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son représentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie,
merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Attention
Commencez par lire ces consignes de sécurité afin de préserver votre
sécurité personnelle et d’éviter les dégâts aux biens.
Avertissement

Ne jetez pas les Lunettes 3D au feu.

Ne démontez pas les Lunettes 3D.

N’utilisez pas, ne chargez pas, ne rangez pas et ne laissez pas les Lunettes
3D ou la batterie près du feu ou dans des endroits où la température est
élevée, notamment sous les rayons directs du soleil ou dans un véhicule en
plein soleil.

Utilisez uniquement le câble USB fourni.

Empêchez toute pénétration deau ou de corps étranger dans les Lunettes
3D.
Précautions d’utilisation

Les Lunettes 3D sont activées par la réception de signaux infrarouges
provenant de lémetteur de synchronisation 3D.
Un mauvais fonctionnement est possible dans les cas suivants :
Si les Lunettes 3D ne se trouvent pas en face de l’émetteur de
synchronisation 3D
Si des objets entravent la diffusion des signaux entre les Lunettes 3D et
l’émetteur de synchronisation 3D
Leurs performances peuvent être altérées par la présence, à proximité,
d’autres appareils de communication à infrarouge ou de luminaires,
appareils de chauffage, etc.

Les lunettes 3D ne nécessitent pas d’adaptateur polarisant. Utilisez les
lunettes sans aucun accessoire.
Consignes de sécurité

Vous ne devez utiliser ce produit que pour regarder des images vidéo 3D
sur un projecteur Sony compatible. N’utilisez pas les lunettes 3D avec
d’autres appareils, notamment un téléviseur.

Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (mal aux yeux, fatigue ou
nausée, par exemple) lorsquelles utilisent ce produit. Sony recommande à
tous les téléspectateurs de faire des pauses régulières lorsqu’ils regardent
une vidéo en 3D ou lorsqu’ils jouent à des jeux 3D stéréoscopiques. La
durée et la fréquence de ces pauses indispensables varient selon les
individus. Vous devez déterminer ce qui vous convient le mieux. Si vous
éprouvez la moindre gêne, vous devez cesser d’utiliser ce produit et arrêter
de regarder des images vidéo 3D jusquà ce quelle ait disparu. Consultez
un médecin si vous le jugez nécessaire. Vous devez aussi consulter (i) le
mode d’emploi de votre projecteur et de tout autre appareil ou support
utilisé avec celui-ci, ainsi que (ii) notre site Web Sony pour obtenir les
informations les plus récentes à ce sujet. La vision des jeunes enfants (tout
particulièrement de ceux de moins de six ans) est toujours en cours de
développement. Consultez votre docteur (comme un pédiatre ou un
ophtalmologue) avant d’autoriser les jeunes enfants à regarder une vidéo
en 3D ou à jouer à des jeux 3D stéréoscopiques. Les adultes doivent
surveiller les jeunes enfants pour sassurer qu’ils respectent les
recommandations ci-dessus.

Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ces Lunettes 3D.

Si les Lunettes 3D sont cassées, éloignez les débris de la bouche ou des
yeux.

Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières lorsque vous
pliez les branches.

Rangez ce produit hors de portée des enfants afin qu’ils ne risquent pas de
l’avaler fortuitement.
Entretien de vos lunettes

Nettoyez délicatement les lunettes avec un chiffon doux.

Les taches tenaces doivent être éliminées avec un chiffon légèrement
imbibé d’une solution deau chaude et de savon doux.

Si vous utilisez une lingette prétraitée avec un produit chimique, veillez à
bien suivre les instructions qui figurent sur son emballage.

Pour le nettoyage, nutilisez jamais des solvants puissants comme du
diluant, de l’alcool ou de la benzine.
Pièces et composants
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Lunettes 3D (1) (Fig. -1)
Touche marche/arrêt
Mise sous tension : appuyez une fois
Mise hors tension : maintenez la touche marche/arrêt enfoncée
pendant 2 secondes (Le témoin DEL clignote à trois reprises et
s’éteint.)
* Extinction automatique : absence de signal infrarouge pendant plus
de 5 minutes
Témoin DEL
Durant le fonctionnement, le témoin s’allume en vert.

Il clignote toutes les 2 secondes : fonctionnement de la batterie

Il clignote trois fois toutes les 3 secondes : batterie faible – charger la
batterie
Durant la charge, le témoin DEL s’allume en jaune. (Une fois la charge
terminée, le témoin séteint.)
Remarque
Durant le fonctionnement : le témoin s’allume en vert et la batterie
ne peut pas être chargée.
Capteur d’infrarouge
Les signaux infrarouges (rayons infrarouges) de réception sont émis
depuis l’avant de l’émetteur de synchronisation 3D.
L’angle de pénétration des infrarouges varie selon la distance et/ou
l’environnement d’utilisation.
Remarque
Maintenez le capteur d’infrarouge propre.
Connecteur de chargement
Chargez la batterie. Durant la charge, ouvrez le couvercle.
Câble de charge USB (1,2 m) (1) (Fig. -2)
Housse (1) (Fig. -3)
Charge de la batterie
Pour éviter toute détérioration de la batterie, rechargez-la au moins une
ou deux fois par an.
1Mettez les Lunettes 3D hors tension.
2Mettez sous tension le périphérique USB* à connecter.
3Connectez les lunettes 3D au périphérique USB à l’aide du câble USB
fourni. (Fig. )
Ouvrez le couvercle.
Raccordez le câble USB.
Connectez-le au périphérique USB.

Une fois ce produit et un périphérique USB connectés à l’aide du câble
USB, ce produit commence à se charger. (Durant la charge, le témoin DEL
sallume en jaune.)

Si vous mettez le produit sous tension durant la charge de la batterie, elle
s’interrompt. (Durant le fonctionnement, le témoin sallume en vert.)
* USB2.0 ou ultérieure, type A (femelle)
Dépannage
En cas de problème, reportez-vous au mode d’emploi du projecteur.
Spécifications
Poids 59 g (2,1 oz.)
Type de batterie Batterie au lithium rechargeable intégrée
Temps de fonctionnement
Approx. 30 heures
Temps de charge Approx. 30 minutes
* Charge rapide : une charge d’environ 3 minutes
offre 3 heures d’utilisation environ.
Dimensions (l × h × p) Approx. 174 × 44 × 185 mm (6
7
/ × 1 8
3
/ × 7 4
3
/ 8
pouces)
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Humidité de fonctionnement
20% à 80%
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: 3D-Brille
Modell: TDG-PJ1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony TDG-PJ1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung 3D-Brille Sony

Bedienungsanleitung 3D-Brille

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-