Sony ULT FIELD 3 Bedienungsanleitung

Sony Lautsprecher ULT FIELD 3

Lies die bedienungsanleitung für Sony ULT FIELD 3 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Lautsprecher. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sony ULT FIELD 3 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
5-064-344- (1)22
©2025 Sony Corporation
Printed in China
https://www.sony.net/
Wireless Speaker
Reference Guide
Guide de référence
Guía de referencia
Referentiegids
Guida di riferimento
Referensmaterial
Guia de referência
ULT FIELD 3 Model: YY7866E
https://rd1.sony.net/help/speaker/7866/h_zz/
English Wireless Speaker
Model: YY7866E
The term “product” in this document refers to the unit or its accessories.
CAUTION: To avoid deterioration of the water-resistant performance, make sure that the cap is closed
completely when using the unit.
The nameplate and important information concerning safety are attached in the following locations:
the inner surface of the cap on the rear side of the unit
Do not install the product in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat, such as sunshine, fire
or the like, for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that may result in overheating and
thermal runaway.
Do not dismantle, open, or shred secondary batteries.
In the event of a secondary battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek
medical advice.
Secondary batteries need to be charged before use. Always refer to the manufacturer’s instructions or
product manual for proper charging instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the secondary batteries
several times to obtain maximum performance.
Dispose of properly.
Charging this unit
Connect the USB AC adaptor to this unit using the USB Type-C® cable, then connect the USB AC adaptor
to an AC outlet.
Do not expose the unit to naked flame sources (for example, lighted candles).
This unit has been tested and found to comply with the limits set out in the EMC regulation using a
connection cable shorter than 3 m.
Notice for customers: the following information is only applicable to products sold in countries/regions
applying EU directives and/or UK applying relevant statutory requirements.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
sony.com/country
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey
KT13 0XW, United Kingdom.
Battery Manufacturer:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, P.R.China
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, P.R.China
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with the UK relevant statutory
requirements.
The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address:
https://compliance.sony.co.uk
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in
the European Union and other countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the
product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries
this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more than 0.004% lead. By
ensuring that these products and batteries are disposed of correctly, you will help
to prevent potentially negative consequences for the environment and human
health which could be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the materials will help
to conserve natural resources. In case of products that, for safety or data integrity reasons, require
a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified
service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove
the battery from the product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point for the
recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product or battery.
Automatic Power Off (power saving) function
The unit automatically will turn off in 15 minutes if there is no operation or audio signal output.
Disabling this function will increase the power consumption because the unit will not turn off
automatically when not being used.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries/regions where it is legally enforced,
mainly in the EEA (European Economic Area) countries/regions and Switzerland.
The validity of the UKCA marking is restricted to only those countries/regions where it is legally
enforced, mainly in the UK.
This product has magnet(s) which may interfere with pacemakers, programmable shunt valves for
hydrocephalus treatment, or other medical devices. Do not place this product close to persons who use
such medical devices. Consult your doctor before using this product if you use any such medical device.
Never insert the USB plug when the main unit or charging cable is wet. If the USB plug is inserted while
the main unit or charging cable is wet, a short circuit may occur due to liquid (tap water, seawater, soft
drink, etc.) or foreign matter on the main unit or charging cable, and cause abnormal heat generation
or malfunction.
The power delivered by the charger must be between min 2.5 Watts required by the radio equipment,
and max 27 Watts in order to achieve the maximum charging speed.
2.5 27
Information on USB PD support: USB PD fast charging
For customers in the UK
STATEMENT OF COMPLIANCE
1. Model No.: YY7866E
2. Name and address of the manufacturer’s authorised representative: Sony Europe B.V., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, United Kingdom
3. This statement of compliance is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
4. Object of the statement: Wireless Speaker
5. The object of the statement described above is in compliance with the applicable security
requirements in Schedule 1 of S.I. 2023 No. 1007 (Product Security)
6. Where applicable, references to the relevant standards used in relation to which compliance is
declared:
7. Defined support period for security updates:
2029-04-09
8. Additional information:
Note(s):
Signed for and on behalf of: Sony Europe B.V.
Kris De Pauw
Vice President
Weybridge, 2024-09-30
Sony Europe B.V.
Registered Office: The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT13 0XW, United Kingdom
Incorporated in the Netherlands No. 71682147
Licenses
This product contains software that Sony uses under a licensing agreement with the owner of
its copyright. We are obligated to announce the contents of the agreement to customers under
requirement by the owner of copyright for the software. Please access the following URL and read the
contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft
or an authorized Microsoft subsidiary.
Services offered by third parties may be changed, suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts of situations.
Notes on waterproof and dustproof features
(Read before using the unit)
The supplied accessories are neither waterproof nor dustproof.
On waterproof and dustproof performance of the unit
The unit, with the cap fastened securely, has a waterproof specification of IPX7 as specified in “Degree
of protection against water immersion” of the IEC60529 “Ingress Protection Rating (IP Code)”, and a
dustproof specification of IP6X as specified in “Degrees of protection against solid foreign objects”.
The supplied accessories and the connectors of this unit (USB) are neither waterproof nor dustproof.
To reduce the risk of fires or electric shocks, do not expose the unit to water or droplets while using
any connectors (USB) .
Note that malfunctions as a result of water immersion or dust intrusion caused by misuse by the
customer are not covered by the warranty.
To maintain waterproof and dustproof performance
Carefully note the precautions below to ensure proper use of the unit.
The unit passes the drop test from 1.22 m on plywood of 5 cm thickness conforming to
MIL-STD810H Method 516.8-Shock. However, this does not guarantee no damage, no breakdown, or
waterproof and dustproof performance in all conditions. Deformation or damage from dropping the
unit or subjecting it to mechanical shock may cause deterioration of the waterproof and dustproof
performance.
Do not pour high-temperature water or blow hot air from a hair dryer or any other appliance on the
unit directly. Also never use the unit in a place subject to high temperatures, such as in a sauna or
near a heat source.
CAUTION : Handle the cap ( - ) with care. The cap plays a very important role in maintenance
of the waterproof and dustproof performance. When using the unit, make sure that the cap is
closed completely. When closing the cap, be careful not to allow foreign objects inside. If the cap is not
closed completely the waterproof and dustproof performance may deteriorate and may cause a
malfunction of the unit as a result of water or dust particles entering the unit.
Precautions
On placement
To eliminate the risk of malfunctions, avoid the following locations when placing or leaving this unit.
A place subject to high temperatures, such as under direct sunlight or lighting equipment, near a
heat source, or in a sauna
Inside a vehicle with the windows closed (especially in summertime)
A place exposed to hot air, such as from a hair dryer
Place this unit on a flat, level surface. When placed on a sloped surface, the unit may fall over or
fall off the surface due to its own vibration, resulting in injuries, malfunctions, or performance
degradation.
This unit is not anti-magnetic. Keep objects susceptible to magnetism (recorded tapes, watches, cash
cards and credit cards with magnetic coding, etc.) away from the unit. When you carry around the
unit, keep this in mind as well.
How to care for the unit
Although the fabric part of the unit has water repellent treatment applied, you can use the unit more
comfortably and for a longer period of time by following the maintenance procedure below.
If the surface of the unit gets dirty in the following cases, wash the unit with fresh water (tap water,
etc.) promptly to remove the dirt. Leaving dirt on its surface may cause the fabric part or the passive
radiator section ( - ) to discolor or deteriorate, or the unit to malfunction.
Ex.
When salt, sand, etc. is stuck on the unit after using it on a beach, pool side, etc.
When the unit is stained with sweat or foreign substances (sunscreen, suntan oil, etc.)
Note
If the surface of the unit gets dirty, do not use detergent, thinner, benzine, alcohol, etc. to clean the
unit because it will affect the water repellent function of the fabric part of the unit.
If sand grains, etc. enter the fabric or other part of the unit, remove them carefully. Never use a
vacuum cleaner, etc. on the unit. It may cause damage of the speaker section or other part of the unit.
On BLUETOOTH® communications
Microwaves emitting from a BLUETOOTH device may affect the operation of electronic medical
devices. Turn off this unit and other BLUETOOTH devices in the following locations, as it may cause an
accident:
in hospitals, near priority seating in trains, locations where inflammable gas is present, near
automatic doors, or near fire alarms.
Other notes
When placed in an extremely hot or cold environment, the unit stops battery charging for safety
reasons. When the battery is kept charging itself for an extended period of time, the unit may stop
battery charging as well. In such a case, make sure that the ambient temperature is within the battery
charging temperature range (5 °C - 35 °C), unplug and plug the USB cable, and then charge the
battery all over again.
Even if you do not intend to use the unit for a long time, charge the battery to its full capacity once
every 6 months to maintain its performance.
If you have any questions or problems concerning this unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Trademarks
Microsoft and Windows are registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
The BLUETOOTH® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and
any use of such marks by Sony Group Corporation and its subsidiaries is under license.
USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of USB Implementers Forum.
All other trademarks and registered trademarks are trademarks or registered trademarks of their
respective holders. In this manual, ™ and ® marks are not specified.
Specifications
BLUETOOTH section
Frequency band
2.4 GHz band (2.400 0 GHz - 2.483 5 GHz)
Operating frequency / Maximum output power
2 400 MHz - 2 483.5 MHz / < 14 dBm
General
DC OUT
USB Type-C® port (for charging the battery of a connected device) (DC 5 V/MAX. 1.5 A)
Power
DC 5 V 3.0 A or DC 9 V 3.0 A (using a commercially-available USB PD compatible AC adaptor
capable of feeding in 3.0 A) or, using built-in lithium-ion battery
Information related to technical properties when using a commercially-available USB PD compatible AC
adaptor
Included USB Type-C® cable is used
• Input: AC 100 V - 240 V 1.0 A 50/60 Hz
• Output: DC 5 V 3.0 A / DC 9 V 3.0 A (Max. 27 W)
Standby power consumption
When BLUETOOTH standby mode is set to on: 0.5 W or less
When BLUETOOTH standby mode is set to off: 0.3 W or less
Operating temperature
–5 °C - +35 °C
Battery charging temperature
5 °C - 35 °C
Dimensions (W × H × D)
Including projecting parts and controls
Approx. 256 mm × 113 mm × 79 mm
Mass (Including battery)
Approx. 1.2 kg
Included items
Wireless Speaker (1)
USB Type-C® cable (USB-C® to USB-C®)* (1)
Documents (1 set)
* A charging cable exclusively designed for the unit. Do not use the cable for any other purposes.
System requirements for charging battery using USB
USB AC adaptor:
Using a commercially-available USB AC adaptor capable of delivering an output current of 1.5 A
or more.
USB AC adaptor compatible with USB PD (USB Power Delivery):
Using a commercially-available USB PD compatible AC adaptor capable of delivering DC 5 V/3.0 A
or DC 9 V/3.0 A.*
* We do not guarantee the operations with all the devices compatible with USB PD.
Design and specifications are subject to change without notice.
Français Enceinte sans fil
Modèle : YY7866E
Le terme «produit» dans ce document désigne l’appareil ou ses accessoires.
ATTENTION: pour éviter la détérioration des performances de résistance à l’eau, assurez-vous que le
capuchon est complètement fermé lorsque vous utilisez l’appareil.
La plaque signalétique et les informations importantes concernant la sécurité sont fixées aux endroits
suivants:
à l’intérieur du capuchon à l’arrière de l'appareil
N’installez pas le produit dans un espace clos, comme une bibliothèque ou une armoire encastrée.
N’exposez pas les piles (bloc-batterie ou piles installées) à une chaleur excessive, telle que le soleil, un
feu ou autre, pendant une longue période.
Ne soumettez pas les batteries à des conditions de température extrêmement basses qui pourraient
entraîner une surchauffe et un emballement thermique.
Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne détruisez pas les batteries rechargeables.
En cas de fuite d’une batterie rechargeable, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone touchée avec de grandes quantités d’eau et consultez
un médecin.
Les batteries rechargeables doivent être chargées avant d’être utilisées. Reportez-vous toujours
aux instructions du fabricant ou au manuel du produit pour obtenir des instructions de chargement
pertinentes.
Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de décharger les batteries
rechargeables plusieurs fois pour obtenir une performance maximale.
Mettez au rebut correctement.
Chargement de l’appareil
Branchez l’adaptateur CA USB à l’appareil à l’aide du câble USB Type-C®, puis branchez l’adaptateur CA
USB à une prise secteur.
N’exposez pas l’appareil à des sources de flamme nue (bougies allumées, par exemple).
Cet appareil a été testé et déclaré comme conforme aux limites de la norme EMC en utilisant un câble
de connexion de moins de 3m.
Avis aux clients: les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux produits vendus dans les pays/
régions appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou relatives à la conformité des
produits doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
sony.com/country
Fabricant des piles/batteries :
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, R. P. de Chine
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, R. P. de Chine
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
https://compliance.sony.eu
Élimination des piles et accumulateurs et des équipements électriques et
électroniques usagés (applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans
les autres pays disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur l’emballage,
indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de
piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole
pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004% de
plomb. En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement
pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui, pour des raisons de
sécurité ou d’intégrité des données, nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer
son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie
à un point de collecte approprié, vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur intégré
sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs
en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des
piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Fonction Éteindre Automatiquement (économie d’énergie)
L’appareil s’éteint automatiquement dans 15 minutes en l’absence de fonctionnement ou de sortie du
signal audio.
La désactivation de cette fonction augmente la consommation d’énergie car l’appareil ne s’éteint pas
automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé.
Aux clients en France
Exposition aux ondes radio et débit d’absorption spécifique (DAS)
Ce modèle a été conçu avec le souci d’être en conformité avec les exigences de sécurité applicables en
matière d’exposition aux ondes radio.
Ces exigences s’appuient sur des lignes directrices scientifiques préconisant des marges de sécurité
destinées à assurer la sécurité de tout un chacun, quels que soient l’âge et l’état de santé.
En ce qui concerne l’exposition aux ondes radio, ces lignes directrices font usage d’une unité de mesure
connue sous le nom de débit d’absorption spécifique (DAS).
Les mesures du DAS sont effectuées à l’aide de méthodes normalisées, l’équipement émettant à son
niveau de puissance certifié le plus élevé, dans toutes les bandes de fréquence utilisées.
Bien qu’il puisse y avoir des différences entre les niveaux DAS des divers modèles, ceux-ci sont tous
conçus pour respecter les règles à observer en matière d’exposition aux ondes radio.
Données DAS pour les résidents des pays qui ont adopté la limite DAS recommandée par la Commission
internationale sur la radioprotection non ionisante (ICNIRP), laquelle limite est de 2 W/kg pour la tête et
le tronc, et 4 W/kg pour les membres, en moyenne sur dix (10) grammes de tissu.
La plus haute valeur DAS pour ce modèle testé par Sony est :
DAS tête: 0,023 W/kg (10 g)
DAS tronc: 0,023 W/kg (10 g)
DAS membres: 0,023 W/kg (10 g)
Aux clients en France
PRÉCAUTIONS D’USAGE DE L’APPAREIL
Informations relatives à la sécurité des personnes utilisatrices ou non
Veuillez respecter les restrictions d’utilisation applicables dans les hôpitaux, les avions, les stations-
service, les établissements scolaires, etc.
Pour les porteurs d’implants électroniques (stimulateurs cardiaques, pompes à insuline,
neurostimulateurs...), veillez à maintenir une distance suffisante entre l’équipement radio et
l’implant.
Informations sur les comportements à adopter pour réduire l’exposition aux rayonnements émis par
les équipements radioélectriques
Utilisez votre appareil dans de bonnes conditions de réception afin de diminuer la quantité de
rayonnements reçus.
Pour les femmes enceintes et les adolescents : par précaution, veuillez tenir l’équipement radio
éloigné de l’abdomen.
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays/régions dans lesquels il est légalement en
vigueur, principalement dans les pays/régions de l’EEE (Espace économique européen) et en Suisse.
La validité du marquage UKCA est limitée aux seuls pays/régions dans lesquels il est légalement en
vigueur, principalement au Royaume-Uni.
Ce produit comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs cardiaques, les valves
de dérivation programmables pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux. Ne
placez pas ce produit près de personnes utilisant ce type d’appareil médical. Consultez votre médecin
avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type d’appareil médical.
N’insérez jamais la fiche USB lorsque l’appareil principal ou le câble de charge est humide. Si vous
insérez la fiche USB quand l’appareil principal ou le câble de charge est humide, vous risquez de
provoquer un court-circuit à cause du liquide (eau du robinet, eau de mer, soda, etc.) ou de la présence
d’un corps étranger sur l’appareil principal ou le câble de charge, ce qui génère une chaleur anormale
ou un dysfonctionnement.
La puissance fournie par le chargeur doit être entre, au minimum, 2,5 Watts requis par l’équipement
radioélectrique et, au maximum, 27 Watts pour atteindre la vitesse de chargement maximale.
2,5 27
Informations sur la prise en charge PD USB: Charge rapide par alimentation électrique par port USB
Licences
Ce produit contient des logiciels utilisés par Sony dans le cadre d’un contrat de licence conclu avec le
propriétaire de ses droits d’auteur. Nous sommes tenu d’annoncer le contenu du contrat aux clients,
conformément à l’accord passé avec le propriétaire des droits d’auteur du logiciel. Veuillez cliquer sur
le lien et lire le contenu de la licence.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation.
L’utilisation ou la distribution de ce type de technologie en dehors de ce produit est interdite sans
une licence de Microsoft ou d’une filiale autorisée de Microsoft.
Les services proposés par des tiers peuvent être modifiés, suspendus ou clôturés sans avis préalable.
Sony n’assume aucune responsabilité dans ce genre de situation.
Remarques sur l’étanchéité à l’eau et
l’étanchéité aux poussières
(À lire avant d’utiliser l’appareil)
Les accessoires fournis ne sont pas étanches ni résistants aux particules de poussière.
Concernant l'étanchéité à l’eau et l'étanchéité aux poussières de
l’appareil
L’appareil, avec le capuchon fixé fermement, est conforme à la norme d’étanchéité à l’eau IPX7 comme
spécifié à la section « Degré de protection contre la pénétration d’eau » de la norme IEC60529 « Indice
de protection contre la pénétration (Code IP) », ainsi qu’à la norme d’étanchéité aux poussières IP6X
comme spécifié à la section « Degré de protection contre des corps étrangers solides ».
Les accessoires fournis et les connecteurs de cet appareil (USB) ne sont pas résistants à l’eau ni
étanches aux poussières. Pour réduire le risque d’incendies ou d’électrocution, n’exposez pas
l’appareil à l’eau ou à des gouttes d’eau lorsque vous utilisez un des connecteurs (USB).
N’oubliez pas que la garantie ne couvre pas les défaillances consécutives à l’immersion dans l’eau ou
l’intrusion de poussières provenant d’un mauvais emploi par l’utilisateur.
Pour conserver les performances d’étanchéité à l’eau et
d’étanchéité aux poussières
Veuillez observer les précautions ci-dessous pour assurer une utilisation correcte de l’appareil.
L’appareil a réussi le test de chute de 1,22 m sur du contreplaqué d’une épaisseur de 5 cm,
conformément à la norme MIL-STD810H Method 516.8-Shock. Cela ne garantit toutefois pas
l’absence de dommage et de panne, l’étanchéité à l’eau et l’étanchéité aux poussières dans toutes
les conditions. Toute déformation ou dommage dû à la chute de l’appareil ou à une exposition à
des chocs mécaniques peut entraîner la détérioration de l’étanchéité à l’eau et l’étanchéité aux
poussières.
Ne versez pas d’eau très chaude et ne soufflez pas de l’air chaud provenant d’un sèche-cheveux ou
d’un autre appareil, directement sur l’appareil. En outre, n'utilisez jamais l'appareil dans un endroit
soumis à des températures élevées, tel qu'à proximité d'une source de chaleur ou dans un sauna.
MISE EN GARDE : Manipulez le capuchon ( - ) avec soin. Le capuchon joue un rôle très
important pour préserver l’étanchéité à l’eau et l’étanchéité aux poussières. Lorsque vous utilisez
l’appareil, assurez-vous que le capuchon est complètement fermé. Quand vous fermez le capuchon,
veillez à ne laisser aucun corps étranger pénétrer à l’intérieur. Si le capuchon n’est pas complètement
fermé, l’étanchéité à l’eau et l’étanchéité aux poussières risquent de se détériorer et de provoquer une
défaillance de l’appareil en raison de la pénétration de l’eau ou de particules de poussière à l’intérieur
de celui-ci.
Précautions
Rangement
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, évitez les emplacements ci-dessous lors du placement
ou du rangement de cet appareil :
un endroit soumis à des températures élevées, tel que sous la lumière directe du soleil, sous un
dispositif d'éclairage, à proximité d'une source de chaleur ou dans un sauna ;
à l'intérieur d'un véhicule dont les vitres sont fermées (surtout en été) ;
un endroit exposé à de l’air chaud, provenant d’un sèche-cheveux par exemple.
Placez cet appareil sur une surface plane et de niveau. Lorsqu'il est placé sur une surface inclinée,
l'appareil peut se renverser ou tomber de la surface en raison de ses propres vibrations, entraînant
des blessures, des dysfonctionnements ou une dégradation des performances.
Cet appareil n'est pas antimagnétique. Veuillez éloigner les objets sensibles à un rayonnement
magnétique (cassettes enregistrées, montres, cartes de paiement, cartes de crédit avec codage
magnétique, etc.) de l'appareil. N'oubliez pas ces recommandations lorsque vous transportez
l'appareil.
Comment prendre soin de l’appareil
Bien qu’un traitement repoussant l’eau ait été appliqué à la partie en tissu de l’appareil, nous vous
recommandons de suivre la procédure d’entretien ci-dessous pour pouvoir utiliser l’appareil plus
confortablement et plus longtemps.
Si la surface de l’appareil est encrassée d’une des manières suivantes, lavez l’appareil à l’eau claire
(eau du robinet, etc.) immédiatement pour éliminer la saleté. Si vous laissez des saletés sur la surface,
la partie en tissu ou du radiateur passif ( - ) peut se décolorer ou se détériorer, ou bien l’appareil
risque de ne plus fonctionner correctement.
Ex.
Si du sel, du sable, etc. adhère sur l’appareil après une utilisation sur la plage ou au bord de la
piscine, etc.
Si l’appareil est tâché par de la sueur ou des corps étrangers (crème solaire, huile de bronzage, etc.)
Remarque
Si la surface de l’appareil est sale, n’utilisez pas de détergent, diluant, benzène, alcool, etc. pour
nettoyer l’appareil, sous peine d’affecter la fonction qui repousse l’eau de la partie en tissu de
l’appareil.
Si des grains de sable, etc. pénètrent dans la partie en tissu ou toute autre partie de l’appareil,
enlevez-les avec soin. N’utilisez jamais un aspirateur, etc. sur l’appareil. Cela pourrait endommager le
haut-parleur ou toute autre partie de l’appareil.
Concernant les communications BLUETOOTH®
Les micro-ondes émises par un périphérique BLUETOOTH risquent de perturber le fonctionnement
d’appareils médicaux électroniques. Éteignez cet appareil et tout autre périphérique BLUETOOTH dans
les lieux indiqués ci-dessous car leur fonctionnement risque de provoquer un accident :
Dans les hôpitaux, à proximité des sièges réservés aux personnes handicapées dans les trains, dans
les lieux où un gaz inflammable est présent, à proximité des portes automatiques ou des alarmes
incendie.
Autres remarques
Lorsqu’il est placé dans un environnement extrêmement chaud ou froid, l’appareil arrête la charge
de la batterie pour des raisons de sécurité. Lorsque la batterie est maintenue en charge pendant une
période prolongée, l’appareil peut aussi arrêter la charge de la batterie. Dans ce cas, assurez-vous
que la température ambiante se trouve dans la plage de température de charge de la batterie (5 °C -
35 °C), débranchez et rebranchez le câble USB, puis chargez la batterie de nouveau.
Même si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, chargez
entièrement la batterie tous les 6 mois pour maintenir son niveau de performance.
En cas de questions ou problèmes concernant cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Marques
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques commerciales déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Sony Group Corporation et ses filiales est
sous licence.
USB Type-C® et USB-C® sont des marques commerciales déposées d’USB Implementers Forum.
Toutes les autres marques et marques déposées sont des marques ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs. Les symboles ™ et ® n’apparaissent pas dans ce manuel.
Spécifications
Section BLUETOOTH
Bande de fréquences
Bande 2,4 GHz (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Fréquence de fonctionnement / Puissance de sortie maximale
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Généralités
DC OUT
Port USB Type-C® (pour charger la batterie d’un périphérique connecté) (5 V CC/MAX. 1,5 A)
Alimentation
5 V CC 3,0 A ou 9 V CC 3,0 A (utilisation d’un adaptateur secteur compatible USB PD disponible
dans le commerce capable de fournir une alimentation de 3,0 A) ou à l’aide de la batterie lithium-
ion intégrée
Informations relatives aux propriétés techniques lors de l’utilisation d’un adaptateur secteur compatible
USB PD disponible dans le commerce
Le câble USB Type-C® fourni est utilisé
• Entrée : CA 100 V - 240 V 1,0 A 50/60 Hz
• Sortie : 5 V CC 3,0 A / 9 V CC 3,0 A (Max. 27 W)
Consommation électrique en veille
Lorsque le mode Veille BLUETOOTH est activé : 0,5 W ou moins
Lorsque le mode Veille BLUETOOTH est désactivé : 0,3 W ou moins
Température de fonctionnement
–5 °C - +35 °C
Température de chargement de la batterie
5 °C - 35 °C
Dimensions (L × H × P)
Les parties saillantes et les commandes comprises
Environ 256 mm × 113 mm × 79 mm
Poids (Batterie comprise)
Environ 1,2 kg
Éléments fournis
Enceinte sans fil (1)
Câble USB Type-C® (USB-C® à USB-C®)* (1)
Sangle d'épaule (1)
Documents (1 jeu)
* Un câble de chargement exclusivement conçu pour l'appareil. N’utilisez pas le câble pour toute
autre application.
Configuration requise pour la charge de la batterie par USB
Adaptateur secteur USB :
Utilisation d’un adaptateur secteur USB disponible dans le commerce capable de fournir un
courant de sortie de 1,5A ou plus.
Adaptateur secteur USB compatible avec USB PD (Alimentation USB) :
Utilisation d’un adaptateur secteur compatible USB PD disponible dans le commerce, capable de
fournir 5 V CC/3,0 A ou 9 V CC/3,0 A.*
* Nous ne garantissons pas le fonctionnement avec tous les périphériques compatibles avec USB
PD.
La conception et les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Español Altavoz inalámbrico
Modelo: YY7866E
El término “producto en este documento se refiere a la unidad o sus accesorios.
PRECAUCIÓN: Para evitar un rendimiento deficiente de la protección contra el agua, asegúrese de que la
tapa esté completamente cerrada cuando utilice la unidad.
Encontrará la placa de identificación e información importante sobre seguridad en:
la superficie interior de la tapa de la parte trasera de la unidad
No instale el producto en un espacio reducido, como una estantería o un armario empotrado.
No exponga las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) a un calor excesivo, como la luz del
sol, el fuego o similares durante un periodo prolongado.
No someta las baterías a condiciones de temperatura extremadamente bajas, p1-ya que podría producirse
sobrecalentamiento y fuga térmica.
No desmonte, abra ni corte las baterías secundarias.
En caso de fuga de una batería secundaria, no deje que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se p1-ha producido contacto, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia
médica.
Hay que cargar las baterías secundarias antes de utilizarlas. Consulte siempre las instrucciones del
fabricante o el manual del producto para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
Después de periodos prolongados de almacenamiento, es posible que se deba cargar y descargar las
baterías secundarias varias veces a fin de alcanzar su rendimiento máximo.
Deséchelas correctamente.
Cargar esta unidad
Conecte el adaptador de CA USB a esta unidad mediante el cable USB Type-C® y, a continuación,
conecte el adaptador de CA USB a una toma de CA.
No exponga la unidad a fuentes de llama viva (por ejemplo, velas encendidas).
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan su conformidad con los límites definidos por la
normativa EMC utilizando un cable de conexión de una longitud inferior a 3 m.
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente a los productos vendidos en
países o regiones donde se apliquen las directivas de la UE.
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa
deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
sony.com/country
Fabricantes de las baterías:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, República Popular China
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, República Popular China
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet
siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el producto y la
batería no pueden tratarse como un residuo doméstico normal. En algunas baterías
este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. Se añadirá el
símbolo químico del plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004% de plomo. Al
asegurarse de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que podrían derivarse
de su incorrecta manipulación. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En
el caso de productos que, por razones de seguridad o mantenimiento de datos, requieran una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal
técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha correctamente, entregue
estos productos al final de su vida útil en un punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer
la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde p1-ha adquirido el producto o la batería.
Función Apagado Automático (ahorro de energía)
La unidad se apagará automáticamente tras 15 minutos si no hay ninguna operación ni señal de salida
de audio.
Al desactivar esta función aumentará el consumo eléctrico, p1-ya que la unidad no se apagará
automáticamente cuando no esté en uso.
La validez de la marca CE está restringida solo a aquellos países o regiones en los que se exige
legalmente, principalmente en los países o regiones del EEE (Espacio Económico Europeo) y Suiza.
La validez de la marca UKCA está restringida solo a aquellos países o regiones en los que se exige
legalmente, principalmente en Reino Unido.
Este producto tiene un imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos, válvulas de derivación
programables para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el
producto cerca de personas que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con su médico antes de
utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos médicos.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad principal o el cable de carga están húmedos. Si se inserta
la clavija USB mientras la unidad principal o el cable de carga están húmedos, puede producirse un
cortocircuito a causa de la presencia de líquido (agua del grifo, agua del mar, refresco, etc.) o si hay
sustancias extrañas en la unidad principal o en el cable, lo que podría provocar un aumento anómalo de
la temperatura o una avería.
La potencia suministrada por el cargador debe ser de entre un mínimo de 2,5 vatios requeridos por el
equipo radioeléctrico y un máximo de 27 vatios a fin de alcanzar la máxima velocidad de carga.
2,5 27
Información sobre la compatibilidad de USB PD: Carga rápida mediante USB PD
Licencias
El producto contiene software que Sony utiliza en virtud de un acuerdo de licencia con el propietario
del copyright correspondiente. Tenemos la obligación de anunciar el contenido del acuerdo a los
clientes a petición del titular del copyright del software. Acceda a la URL siguiente y lea el contenido
de la licencia.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft.
Los servicios prestados por otros proveedores están sujetos a cambios, anulaciones o interrupciones
sin previo aviso. Sony no asume responsabilidad alguna en estas situaciones.
Notas acerca de las características a prueba de
agua y de polvo
(Léalo antes de utilizar la unidad)
Los accesorios suministrados no son a prueba de agua ni de polvo.
Sobre el rendimiento a prueba de agua y de polvo de la unidad
La unidad, con la tapa bien asegurada, tiene una especificación de resistencia al agua de IPX7 tal como
se especifica en “Grado de protección contra inmersión en agua” del IEC60529 “Valor de protección de
ingreso (código IP)”, y una especificación a prueba de polvo de IP6X tal como se especifica en “Grados
de protección contra la entrada de objetos extraños sólidos”.
Los accesorios suministrados y los conectores de esta unidad (USB) no son ni a prueba de agua ni a
prueba de polvo. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a
agua ni a gotas mientras utilice cualquier conector (USB).
Tenga en cuenta que las averías resultantes de inmersiones en agua o intrusión de polvo producidas
por el mal uso que haga el cliente no las cubre la garantía.
Para mantener el rendimiento a prueba de agua y de polvo
Tenga en cuenta cuidadosamente las precauciones ofrecidas a continuación para garantizar el uso
adecuado de la unidad.
La unidad pasó la prueba de caída de 1,22 m en contrachapado de un grosor de 5 cm según MIL-
STD810H Method 516.8-Shock. Sin embargo, esto no garantiza la ausencia de daños, roturas, ni el
rendimiento a prueba de agua y de polvo en todas las condiciones. La deformación o daños causados
por la caída de la unidad o sometimiento a golpes mecánicos puede producir el deterioro del
rendimiento a prueba de agua y de polvo.
No vierta agua de alta temperatura ni sople aire caliente de un secador de pelo, o cualquier
otro aparato, directamente sobre la unidad. Tampoco utilice la unidad en lugares sujetos a altas
temperaturas, como en una sauna o cerca de una fuente de calor.
PRECAUCIÓN: Maneje la tapa ( - ) con cuidado. La tapa desempeña un papel muy importante
en el mantenimiento del rendimiento a prueba de agua y de polvo. Cuando utilice la unidad,
asegúrese de que la tapa está completamente cerrada. Cuando cierre la tapa, tenga cuidado de no
dejar que entren objetos extraños. Si la tapa no se cierra correctamente, el rendimiento a prueba de
agua y de polvo se puede deteriorar y podría causar un fallo de funcionamiento de la unidad a
consecuencia de la entrada de agua o de partículas de polvo en la unidad.
Precauciones
Ubicación
Para eliminar el riesgo de mal funcionamiento, evite los lugares siguientes cuando coloque o deje
esta unidad.
Un lugar sujeto a altas temperaturas, como bajo la luz directa del sol o equipos de iluminación,
cerca de una fuente de calor, o en una sauna
Dentro de un vehículo con las ventanas cerradas (especialmente en verano)
Un lugar expuesto a aire caliente, como el de un secador de pelo
Coloque esta unidad sobre una superficie plana y nivelada. Si se coloca sobre una superficie inclinada,
la unidad puede volcar o caerse de la superficie debido a su propia vibración, lo que resultaría en
lesiones, mal funcionamiento, o degradación del rendimiento.
Esta unidad no es antimagnética. Mantenga los objetos susceptibles al magnetismo (cintas grabadas,
relojes, tarjetas de efectivo y tarjetas de crédito con codificación magnética, etc.) alejados de la
unidad. Cuando lleve consigo la unidad, tenga también en cuenta esto.
Cuidado de la unidad
Aunque la parte de tejido de la unidad incorpora un tratamiento repelente al agua, podrá usar la unidad
con más comodidad y durante más tiempo si sigue el procedimiento de mantenimiento descrito a
continuación.
Si la superficie de la unidad se ensucia en los siguientes casos, limpie la unidad con agua fresca (del
grifo, etc.) para eliminar la suciedad. Dejar suciedad en su superficie puede hacer que la parte del
tejido o la sección del radiador pasivo ( - ) se decoloren o deterioren, o que la unidad no funcione
correctamente.
Por ejemplo:
Si se adhiere sal, arena, etc. en la unidad después de usarlo en la playa, junto a la piscina, etc.
Si la unidad se ensucia en contacto con sudor o sustancias extrañas (protector solar, aceite solar,
etc.)
Nota
Si la superficie de la unidad se ensucia, no utilice detergente, disolvente, bencina, alcohol, etc., para
limpiar la unidad porque dañará el tratamiento repelente al agua de la parte de tejido de la unidad.
Si dentro del tejido u otra parte de la unidad entran granos de arena, etc., elimínelos con cuidado. No
utilice nunca una aspiradora, etc., en la unidad. Podría causar daños en la sección del altavoz u otra
parte de la unidad.
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®
Las microondas emitidas por un dispositivo BLUETOOTH pueden afectar al funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague esta unidad y otros dispositivos BLUETOOTH en los lugares
siguientes, p1-ya que de lo contrario podría causar un accidente:
en hospitales, cerca de los asientos prioritarios en trenes, en lugares donde haya gases
inflamables, cerca de puertas automáticas o cerca de alarmas de incendio.
Otras notas
Cuando se coloca en un entorno extremadamente frío o caliente, la unidad detiene la carga de la
batería por razones de seguridad. Cuando la batería se mantiene cargando durante un largo periodo
de tiempo, la unidad también puede detener la carga de la batería. En este caso, asegúrese de que la
temperatura ambiente esté dentro del intervalo de temperaturas de carga de la batería (5 °C - 35 °C),
desenchufe y enchufe el cable USB y vuelva a cargar la batería por completo.
Incluso si no pretende utilizar la unidad durante mucho tiempo, cargue la batería por completo una
vez cada 6 meses para mantener su desempeño.
Si tiene preguntas o problemas relacionados con esta unidad que no están cubiertos en este manual,
consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca denominativa y los logotipos BLUETOOTH® son marcas comerciales registradas propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y Sony Group Corporation y sus filiales poseen licencia para utilizar cualquiera
USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de USB Implementers Forum.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivos propietarios. En este manual no se indican las marcas ™ y ®.
Especificaciones
Sección BLUETOOTH
Banda de frecuencia
Banda de 2,4GHz (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Frecuencia operativa / Potencia de salida máxima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
General
DC OUT
Puerto USB Type-C® (para cargar la batería de un dispositivo conectado) (CC de 5 V/MÁX. 1,5 A)
Potencia
CC 5 V de 3,0 A o CC 9 V de 3,0 A (utilizando un adaptador de CA compatible con USB PD
disponible en comercios capaz de suministrar 3,0 A) o utilizando la batería de iones de litio
incorporada
Información relacionada con las propiedades técnicas al usar un adaptador de CA compatible con USB
PD disponible en comercios
Se utiliza el cable USB Type-C® incluido
• Entrada: CA 100 V - 240 V 1,0 A 50/60 Hz
• Salida: CC 5 V 3,0 A / CC 9 V 3,0 A (máx. 27 W)
Consumo de energía en espera
Cuando el modo En espera de BLUETOOTH está ajustado en activado: 0,5 W o menos
Cuando el modo En espera de BLUETOOTH está ajustado en desactivado: 0,3 W o menos
Temperatura de funcionamiento
–5 °C - +35 °C
Temperatura de carga de la batería
5 °C - 35 °C
Dimensiones (AN. × AL. × P.)
Incluyendo partes y controles salientes
Aprox. 256 mm × 113 mm × 79 mm
Peso (Incluyendo la batería)
Aprox. 1,2 kg
Artículos incluidos
Altavoz inalámbrico (1)
Cable USB Type-C® (De USB-C® a USB-C®)* (1)
Correa para hombro (1)
Documentos (1 juego)
* Cable de carga diseñado exclusivamente para la unidad. No utilice el cable para ningún otro
propósito.
Requisitos del sistema para cargar la batería utilizando USB
Adaptador de CA USB:
Utilizando un adaptador de CA USB disponible en comercios capaz de suministrar una corriente de
salida de 1,5 A o superior.
Adaptador de CA USB compatible con USB PD (Entrega de energía USB):
Utilizando un adaptador de CA compatible con USB PD disponible en comercios capaz de
suministrar CC 5 V/3,0 A o CC 9 V/3,0 A.*
* No se garantiza el funcionamiento con todos los dispositivos compatibles con USB PD.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Deutsch Kabelloser Lautsprecher
Modell: YY7866E
Der Begriff „Produkt“ bezieht sich in diesem Dokument auf das Gerät oder sein Zubehör.
VORSICHT: Um eine Beeinträchtigung der Wasserdichtheit zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die
Schutzkappe vollständig geschlossen ist, wenn Sie das Gerät benutzen.
Das Typenschild und wichtige Sicherheitsinformationen befinden sich an folgenden Stellen:
der Innenseite der Kappe auf der Rückseite des Geräts
Stellen Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf, wo
keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Batterien (Akkusätze oder eingelegte Batterien) dürfen nicht über längere Zeit übermäßiger
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B. Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen Temperaturen aus, Überhitzung und thermisches
Durchgehen zur Folge haben können.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine Akkus.
Wenn Akkus undicht werden, lassen Sie austretende Flüssigkeiten nicht in Kontakt mit Haut oder Augen
kommen. Wenn es zu einem Kontakt mit austretenden Flüssigkeiten kommt, spülen Sie die betroffenen
Stellen mit reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Akkus müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Beachten Sie stets die Ladeanleitungen in den
Anweisungen des Herstellers oder im Produkthandbuch.
Nach längeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen der maximalen Leistung erforderlich sein, die Akkus
mehrmals zu laden und zu entladen.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Laden dieses Geräts
Schließen Sie das USB-Netzteil über das USB Type-C®-Kabel an dieses Gerät an und verbinden Sie dann
das USB-Netzteil mit einer Netzsteckdose.
Setzen Sie das Gerät keinem offenen Feuer aus (z. B. brennenden Kerzen).
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem Verbindungskabel, das
kürzer als 3 m ist, den Grenzwerten, die in der EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Produkte, die in Ländern/Regionen
verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa
senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
sony.com/country
Batteriehersteller:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, Volksrepublik China
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, Volksrepublik China
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Dervollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen
Anteil von mehr als 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen,
sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/
den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Funktion „Automatisch Ausschalten“ (Energiesparen)
Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus, wenn kein Bedienvorgang erfolgt oder kein
Audiosignal ausgegeben wird.
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, erhöht sich der Stromverbrauch, da sich das Gerät nicht
automatisch ausschaltet, wenn es nicht benutzt wird.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf Länder/Regionen, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem auf Länder/Regionen des EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und
die Schweiz.
Die Gültigkeit des UKCA-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf Länder/Regionen, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem in GB.
Dieses Produkt enthält einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-
Ventile für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere medizinische Geräte beeinträchtigen
können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen
Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches
medizinisches Gerät verwenden.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein, wenn das Hauptgerät oder das Ladekabel nass ist. Wird
der USB-Stecker bei nassem Hauptgerät oder Ladekabel eingesteckt, kann es aufgrund von Flüssigkeit
(Leitungswasser, Meerwasser, Getränk usw.) oder Fremdkörpern am Hauptgerät oder Ladekabel zu
einem Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu abnormaler Hitzeentwicklung oder Fehlfunktionen
führt.
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der Funkanlage benötigten Mindestleistung von
2,5 Watt bis zu einer zum Erreichen der maximalen Ladegeschwindigkeit benötigten Höchstleistung von
27 Watt reichen.
2,5 27
Information zur USB-PD-Unterstützung: Schnellladefähig über USB-PD
Lizenzen
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemäß einer Lizenzvereinbarung mit dem Eigentümer des
Urheberrechts verwendet. Wir sind dazu verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den Kunden gemäß
den Anforderungen des Urheberrechteinhabers der Software bekannt zu geben. Bitte lesen Sie den
Inhalt der Lizenz unter folgender URL durch.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der
Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb
dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist
untersagt.
Von Dritten angebotene Dienste können ohne vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen Fällen keine Haftung.
Hinweise zur Wasserdichtigkeit und
Staubfestigkeit
(vor Inbetriebnahme des Geräts lesen)
Das mitgelieferte Zubehör ist weder wasserdicht noch staubdicht.
Zur Wasserdichtigkeit und Staubfestigkeit des Geräts
Dieses Gerät ist mit fest montierter Kappe wasserdicht gemäß Schutzart IPX7 wie in „Schutzgrade
gegen Eindringen von Wasser“ der Norm IEC60529 „Schutzumfang gegen Eindringen von Wasser (IP-
Code)“ und staubdicht wie in IP6X „Schutz gegen Fremdkörper“ definiert.
Das mitgelieferte Zubehör und die Anschlüsse dieses Geräts (USB) sind weder wasserfest noch
staubfest. Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, setzen Sie das Gerät bei
Verwendung jeglicher Anschlüsse (USB) weder Wasser noch Tropfen aus.
Beachten Sie, dass Funktionsstörungen, die auf eine unsachgemäße Handhabung durch den Kunden
und ein daraus resultierendes Eindringen von Wasser oder Staub zurückzuführen sind, nicht unter die
Garantie fallen.
Zur Erhaltung der Wasserdichtigkeit und Staubfestigkeit
Beachten Sie sorgfältig die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um eine ordnungsgemäße Verwendung
des Geräts sicherzustellen.
Das Gerät besteht den Falltest aus einer Höhe von 1,22 m auf 5 cm dickes Sperrholz gemäß MIL-
STD810H Method 516.8-Shock. Dies garantiert jedoch weder das Ausbleiben von Beschädigungen
oder Defekten noch die Wasserdichtigkeit und Staubfestigkeit unter allen Bedingungen. Lassen Sie
das Gerät nicht fallen und schützen Sie es vor mechanischen Erschütterungen, denn Verformungen
und Beschädigungen können dazu führen, dass die Wasserdichtigkeit und Staubfestigkeit nachlassen.
Gießen Sie kein heißes Wasser direkt auf das Gerät und richten Sie nicht den heißen Luftstrom von
einem Haartrockner oder einem anderen Gerät direkt auf das Gerät. Benutzen Sie außerdem niemals
das Gerät an Orten mit hohen Temperaturen wie in einer Sauna oder in der Nähe einer Wärmequelle.
VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit der Kappe ( - ) um. Die Kappe hat entscheidenden Einfluss
auf die Wasserdichtigkeit und Staubfestigkeit. Achten Sie bei Verwendung des Geräts darauf, dass
die Kappe vollständig geschlossen ist. Achten Sie beim Schließen der Kappe darauf, dass sich keine
Fremdkörper darin befinden. Bei nicht vollständig geschlossener Kappe können die Wasserdichtigkeit
und Staubfestigkeit nachlassen und in das Gerät eindringendes Wasser oder Staub kann eine
Fehlfunktion des Geräts verursachen.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Um das Risiko von Fehlfunktionen zu vermeiden, vermeiden Sie beim Platzieren oder Ablegen dieses
Gerätes die folgenden Orte.
Ein Ort, der hohen Temperaturen ausgesetzt ist, z. B. unter direkter Sonneneinstrahlung oder
Beleuchtung, in der Nähe einer Wärmequelle oder in einer Sauna
In einem Fahrzeug mit geschlossenen Fenstern (insbesondere im Sommer)
Ein Ort, der heißer Luft ausgesetzt ist, z. B. von einem Föhn
Platzieren Sie dieses Gerät auf einer ebenen Fläche. Wenn das Gerät auf einer geneigten Fläche
aufgestellt wird, kann es aufgrund seiner Eigenschwingungen umkippen oder von der Fläche fallen,
was zu Verletzungen, Fehlfunktionen oder Leistungseinbußen führen kann.
Das Gerät ist nicht antimagnetisch. Halten Sie magnetisierbare Gegenstände (bespielte
Magnetbänder, Uhren, Geldkarten und Kreditkarten mit magnetischer Codierung usw.) vom Gerät
fern. Beachten Sie dies auch, wenn Sie das Gerät mit sich herumtragen.
Pflegemaßnahmen
Obwohl das Gewebe am Gerät einer wasserabweisenden Behandlung unterzogen wurde, können
Sie das Gerät komfortabler und länger verwenden, wenn Sie die folgenden Wartungsmaßnahmen
befolgen.
Wenn die Oberfläche des Geräts wie im Folgenden aufgelistet verschmutzt wird, spülen Sie das Gerät
umgehend mit klarem Wasser (Leitungswasser usw.) ab, um die Verschmutzung zu entfernen. Wenn
Verschmutzungen auf der Oberfläche des Geräts verbleiben, kann es zu Verfärbungen oder Schäden
am Gewebe oder im Bereich des passiven Abstrahlkörpers ( - ) oder zu Fehlfunktionen am Gerät
kommen.
Beispiel:
Wenn Sie das Gerät am Strand oder Pool usw. verwenden und Salz, Sand o. Ä. auf dem Gerät haften
bleiben
Wenn sich Flecken von Schweiß oder Fremdstoffen (Sonnenschutzmittel, Sonnenöl usw.) auf dem
Gerät befinden
Hinweis
Wenn die Oberfläche des Geräts verschmutzt ist, reinigen Sie sie nicht mit Reinigungsmittel,
Verdünner, Benzin, Alkohol o. Ä. Andernfalls wird die wasserabweisende Wirkung des Gewebes am
Gerät beeinträchtigt.
Wenn Sandkörner usw. mit dem Gewebe oder einem anderen Teil des Geräts in Berührung kommen,
entfernen Sie diese vorsichtig. Reinigen Sie das Gerät auf keinen Fall mit einem Staubsauger usw.
Dadurch könnte der Lautsprecherbereich oder ein anderer Teil des Geräts beschädigt werden.
Über die BLUETOOTH®-Kommunikation
Mikrowellen, die von einem BLUETOOTH-Gerät ausgegeben werden, können die Funktion von
elektronischen medizinischen Geräten beeinträchtigen. Schalten Sie das Gerät und andere
BLUETOOTH-Geräte an den folgenden Orten aus, da sie Unfälle verursachen können:
in Krankenhäusern, in der Nähe von Behindertensitzplätzen in Zügen, an Orten, an denen
brennbare Gase vorhanden sind, in der Nähe von Automatiktüren oder in der Nähe von
Feueralarmen.
Weitere Hinweise
Wenn das Gerät in einer extrem heißen oder kalten Umgebung platziert wird, lädt es den Akku aus
Sicherheitsgründen nicht weiter auf. Wenn der Akku über einen längeren Zeitraum allein aufgeladen
wird, kann das Gerät den Ladevorgang ebenfalls stoppen. Stellen Sie in einem solchen Fall sicher, dass
die Umgebungstemperatur im Temperaturbereich für das Laden des Akkus (5 °C - 35 °C) liegt, ziehen
Sie das USB-Kabel ab und schließen Sie es wieder an, und laden Sie den Akku dann erneut von vorne
auf.
Auch wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden wollen, laden Sie die Batterie einmal alle
6 Monate auf volle Kapazität auf, um ihre Leistung zu bewahren.
Wenn Sie Fragen oder Probleme zu diesem Gerät haben, die nicht in diesem Handbuch behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Markenzeichen
Microsoft und Windows sind registrierte Markenzeichen oder Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Der BLUETOOTH®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene Markenzeichen und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung durch die Sony Group Corporation und ihre Tochterfirmen
erfolgt in Lizenz.
USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von USB Implementers Forum.
Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken oder eingetragene Marken der jeweiligen
Eigentümer. In diesem Handbuch werden die Zeichen ™ und ® nicht verwendet.
Technische Daten
BLUETOOTH-Bereich
Frequenzbereich
2,4-GHz-Frequenzbereich (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Betriebsfrequenz / Maximale Ausgangsleistung
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Allgemeines
DC OUT
USB Type-C®-Anschluss (zum Laden des Akkus eines angeschlossenen Geräts) (Gleichstrom 5 V/
Max. 1,5 A)
Stromversorgung
5 V Gleichstrom 3,0 A oder 9 V Gleichstrom 3,0 A (über ein handelsübliches USB-PD-kompatibles
Netzteil mit einer Einspeisekapazität von 3,0 A) oder mit dem eingebauten Lithium-Ionen-Akku
Informationen zu den technischen Eigenschaften bei Verwendung eines handelsüblichen USB-PD-
kompatiblen Netzteils
Das mitgelieferte USB Type-C®-Kabel wird verwendet
• Eingang: Wechselstrom 100 V - 240 V, 1,0 A, 50/60 Hz
• Ausgang: 5 V Gleichstrom, 3,0 A / 9 V Gleichstrom, 3,0 A (max. 27 W)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
Bei eingeschaltetem BLUETOOTH-Standby-Modus: 0,5 W oder weniger
Bei ausgeschaltetem BLUETOOTH-Standby-Modus: 0,3 W oder weniger
Betriebstemperatur
–5 °C - +35 °C
Akkuladetemperatur
5 °C - 35 °C
Abmessungen (B × H × T)
Einschließlich vorstehende Teile und Bedienelemente
Ca. 256 mm × 113 mm × 79 mm
Gewicht (Einschließlich Akku)
Ca. 1,2 kg
Mitgelieferte Teile
Kabelloser Lautsprecher (1)
USB Type-C®-Kabel (USB-C® auf USB-C®)* (1)
Schultergurt (1)
Unterlagen (1 Satz)
* Ein Ladekabel, das ausschließlich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Verwenden
Sie das Kabel nicht für andere Zwecke.
Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB
USB-Netzteil:
Über ein handelsübliches USB-Netzteil mit einer Ausgangsstromstärke von 1,5 A oder mehr.
USB-Netzteil kompatibel mit USB-PD (USB-Stromversorgung):
Über ein handelsübliches USB-PD-kompatibles Netzteil mit einer Ausgangsleistung von 5 V
Gleichstrom 3,0 A oder 9 V Gleichstrom 3,0 A.*
* Wir garantieren nicht für die Funktionsfähigkeit mit allen USB-PD-kompatiblen Geräten.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Nederlands Draadloze luidspreker
Model: YY7866E
De term "product" in dit document verwijst naar het apparaat of naar de accessoires ervan.
LET OP: Om verslechtering van de waterafstotende eigenschappen te voorkomen, zorgt u ervoor dat het
dekseltje volledig is gesloten wanneer u het apparaat gebruikt.
Het typeplaatje en belangrijke informatie over veiligheid zijn op de volgende plaatsen bevestigd:
de binnenkant van de afdekking aan de achterkant van het toestel.
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde batterijen) niet langere tijd bloot aan grote hitte, zoals
zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage temperaturen om oververhitting en thermische instabiliteit te
voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare batterijen niet.
Wanneer een oplaadbare batterij gaat lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met de ogen
of de huid. In geval van contact spoelt u het betreffende gebied met zeer veel water en roept u de hulp
in van een arts.
Oplaadbare batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de
fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de juiste manier van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de oplaadbare batterijen meerdere keren op te laden en
te ontladen om de maximale prestaties te verkrijgen.
Voer correct af.
Dit apparaat opladen
Sluit de USB-netadapter aan op dit apparaat met de USB Type-C®-kabel en sluit vervolgens de USB-
netadapter aan op een stopcontact.
Stel het toestel niet bloot aan open vuur (zoals kaarsen).
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC richtlijnen voor het gebruik
van een verbindingskabel korter dan 3m.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing voor producten die wordt
verkocht in landen/regio's waar de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden
gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
sony.com/country
Batterijfabrikant:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, Volksrepubliek China
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, Volksrepubliek China
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn
gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij,
elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze worden behandeld, dienen deze producten
aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen
van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor
het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij kunt
u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Functie Automatisch Uitschakelen (energiebesparing)
Het apparaat schakelt na 15 minuten automatisch uit wanneer u geen handeling uitvoert of er geen
audiosignaaluitvoer is.
Wanneer u deze functie uitschakelt, neemt het stroomverbruik toe omdat het apparaat niet automatisch
uitschakelt wanneer het niet wordt gebruikt.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen/regio's waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in de landen/regio's van de EER (Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
De geldigheid van de UKCA-markering is beperkt tot de landen/regio's waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in het Verenigd Koninkrijk.
Dit product bevat een of meerdere magneten die de werking kunnen hinderen van pacemakers,
programmeerbare shunt-ventielen voor de behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of andere
medische apparatuur. Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische apparatuur
gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt in het geval u dergelijke medische
apparatuur gebruikt.
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het hoofdtoestel of de oplaadkabel nat is. Als u de USB-stekker
aansluit wanneer het hoofdtoestel of de oplaadkabel nat is, kan er een kortsluiting optreden als
gevolg van de vloeistof (leidingwater, zeewater, frisdrank enz.) die aanwezig is op het hoofdtoestel of
de oplaadkabel, of door vreemde voorwerpen. Dit kan leiden tot abnormale warmteontwikkeling of
storingen.
Het door de lader geleverde vermogen moet tussen minimaal 2,5 watt (zoals vereist door de
radioapparatuur) en maximaal 27 watt liggen om de maximale oplaadsnelheid te bereiken.
2,5 27
Informatie over USB PD-ondersteuning: USB PD fast charging (Snel opladen met USB PD)
Licenties
Dit product bevat software die door Sony wordt gebruikt in het kader van een licentieovereenkomst
met de eigenaar van het overeenstemmende auteursrecht. Wij worden door de eigenaar van het
auteursrecht voor deze software verplicht de inhoud van deze overeenkomst vrij te geven aan onze
klanten. Open de volgende URL en lees de inhoud van de licentie.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Dit product is beschermd met bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation.
Het gebruik of de distributie van dergelijke technologie buiten dit product is verboden zonder een
licentie van Microsoft of een geautoriseerde Microsoft onderneming te hebben verkregen.
Diensten die aangeboden worden door derden kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd worden
zonder voorafgaande kennisgeving. Sony draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor dergelijke
situaties.
Opmerkingen over de waterdichtheid en
stofbestendigheid
(lezen voor u het toestel gebruikt)
De meegeleverde accessoires zijn niet waterbestendig of stofbestendig.
Over de waterdichtheid en stofbestendigheid van het toestel
Wanneer de afdekking goed gesloten is, beantwoordt dit toestel wat waterdichtheid betreft aan
specificatie IPX7 zoals beschreven in "Bescherming tegen het binnendringen van water" van IEC60529
"Beschermingsgraden van omhulsels (IP-codering)", en wat stofbestendigheid betreft aan specificatie
IP6X zoals beschreven in "Bescherming tegen het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen".
De meegeleverde accessoires en de aansluitingen van dit toestel (USB) zijn niet waterdicht of
stofbestendig. Om het risico van brand of elektrische schokken te verlagen, mag u het toestel niet
blootstellen aan water of druppels terwijl er een aansluiting (USB) wordt gebruikt.
Houd er rekening mee dat storingen ten gevolge van het binnendringen van water of stof door een
foutief gebruik van de klant niet gedekt worden door de garantie.
Om waterdichte en stofbestendige prestaties te behouden
Neem de voorzorgen hieronder zorgvuldig in acht om er zeker van te kunnen zijn dat u het toestel
correct gebruikt.
Het toestel doorstaat een valtest van 1,22 m hoogte op 5 cm dik multiplex en beantwoordt dus aan
MIL-STD810H Method 516.8-Shock. Dit betekent echter niet dat het toestel in alle omstandigheden
vrij van schade of defecten zal blijven en volledig waterdicht en stofbestendig is. Vervorming of
beschadiging door het toestel te laten vallen of bloot te stellen aan mechanische schokken kan leiden
tot een achteruitgang van de waterdichte en stofbestendige prestaties.
Giet nooit warm water op het toestel en blaas geen warme lucht van een haardroger of een ander
apparaat rechtstreeks naar het toestel. Gebruik het toestel ook niet op plekken die blootstaan aan
hoge temperaturen, zoals in een sauna of in de buurt van een warmtebron.
LET OP: spring voorzichtig om met de afdekking ( - ). De afdekking is erg belangrijk voor de
waterdichte en stofbestendige prestaties van het toestel. Zorg ervoor dat de afdekking altijd
volledig gesloten is als u het toestel gebruikt. Wanneer u de afdekking sluit, moet u erop letten dat er
geen vreemde materie kan binnendringen. Als de afdekking niet volledig gesloten is, kunnen de
waterdichte en stofbestendige prestaties achteruitgaan en kan het toestel defect raken doordat er
water of stofdeeltjes binnendringen in het toestel.
Voorzorgsmaatregelen
Installeren
Om het risico op storingen zoveel mogelijk te elimineren, moet u de volgende locaties vermijden
wanneer u dit toestel ergens neerzet of achterlaat.
Een plek die blootstaat aan hoge temperaturen, zoals in de directe zon, of onder sterke lampen, in
de buurt van een warmtebron, of in een sauna
In een voertuig, met de ramen dicht (vooral in de zomer)
Een plek die blootstaat aan hete lucht, bijvoorbeeld van een haardroger
Plaats dit toestel op een vlak en horizontaal oppervlak. Wanneer het toestel op een hellend oppervlak
wordt geplaatst, kan het omvallen of van het oppervlak af vallen als gevolg van de door het toestel
zelf geproduceerde trillingen, wat kan leiden tot letsel, defecten, of verslechterde prestaties.
Dit toestel is niet antimagnetisch. Houd voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetisme (banden met
opnamen, horloges, bankkaartjes en creditcards met magneetstrips enz.) uit de buurt van het toestel.
Houd dit ook in gedachten wanneer u het toestel ergens heen draagt.
Het toestel onderhouden
Hoewel er op het stoffen gedeelte van het toestel een waterafstotende behandeling is aangebracht,
kunt u het toestel comfortabeler en langduriger gebruiken als u de onderstaande onderhoudsprocedure
volgt.
Als het oppervlak van het toestel vuil wordt in de volgende gevallen, was dan het toestel meteen af
met zoet water (kraanwater enz.) om het vuil te verwijderen. Als u vuil op het oppervlak laat zitten,
kan het stoffen gedeelte of de passieve radiator ( - ) verkleurd raken of aangetast worden, of kan
het toestel defect raken.
Bv.
Als er zout, zand enz. aan het toestel kleven nadat u het op het strand, aan de rand van het
zwembad enz. gebruikt hebt
Wanneer het toestel bevlekt raakt met zweet of vreemde stoffen (zonnecrème, zonnebrandolie
enz.)
Opmerking
Als het oppervlak van het toestel vuil wordt, gebruik dan geen schoonmaakmiddel, verfverdunner,
wasbenzine, alcohol enz. om het toestel schoon te maken. Dergelijke producten zullen namelijk de
waterafstotende functie aantasten van het stoffen gedeelte van het toestel.
Als er zandkorrels enz. binnendringen in het stoffen gedeelte of andere onderdelen van het toestel,
moet u deze voorzichtig verwijderen. Gebruik echter nooit een stofzuiger enz. op het toestel. Dit kan
schade veroorzaken aan het luidsprekergedeelte of aan andere onderdelen van het toestel.
Bij BLUETOOTH®-communicatie
Microgolven van een BLUETOOTH-apparaat kunnen invloed hebben op de bediening van
elektronische medische apparatuur. Zet zowel dit toestel als andere BLUETOOTH-apparaten uit op de
volgende locaties, omdat ze tot ongevallen zouden kunnen leiden:
in ziekenhuizen, bij gereserveerde zitplaatsen in treinen, op plaatsen waar ontvlambaar gas
aanwezig is, in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
Andere opmerkingen
Bij plaatsing in een extreem warme of koude omgeving stopt het toestel om veiligheidsredenen
met het opladen van de batterij. Wanneer de batterij gedurende langere tijd wordt opgeladen,
kan het toestel ook het opladen van de batterij stoppen. Zorg er in dat geval voor dat de
omgevingstemperatuur ligt binnen het temperatuurbereik (5 °C - 35 °C) voor het opladen van de
batterij, koppel de USB-kabel los en sluit deze aan, en laad de batterij opnieuw op.
Ook als u het toestel langere tijd niet zult gebruiken, moet u de batterij elke 6 maanden een keer
helemaal opladen om te zorgen dat de prestaties niet achteruit zullen gaan.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot dit toestel die niet in deze handleiding worden
behandeld, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Handelsmerken
Microsoft en Windows zijn geregistreerde merken of merken van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Het BLUETOOTH®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde handelsmerken in
eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony Group Corporation en
haar dochterondernemingen gebeurt onder licentie.
USB Type-C® en USB-C® zijn geregistreerde handelsmerken van USB Implementers Forum.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van hun respectieve eigenaars. In deze handleiding worden de symbolen ™ en ® niet
weergegeven.
Technische gegevens
BLUETOOTH-gedeelte
Frequentieband
2,4GHz-band (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Werkfrequentie / Maximaal uitgangsvermogen
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Algemeen
DC OUT
USB Type-C®-aansluiting (voor het opladen van de batterij van een aangesloten apparaat) (DC 5 V/
MAX. 1,5 A)
Voeding
DC 5 V 3,0 A of DC 9 V 3,0 A (bij gebruik van een in de handel verkrijgbare USB PD compatibele
netspanningsadapter met een uitgangsvermogen van 3,0 A) of bij gebruik van de ingebouwde
lithium-ionbatterij
Informatie met betrekking tot technische eigenschappen bij gebruik van een in de handel verkrijgbare
USB-PD compatibele netspanningsadapter
De meegeleverde USB Type-C®-kabel wordt gebruikt
• Invoer: AC 100 V - 240 V 1,0 A 50/60 Hz
• Uitvoer: DC 5 V 3,0 A / DC 9 V 3,0 A (max. 27 W)
Stroomverbruik tijdens stand-by
Wanneer de stand BLUETOOTH standby is ingeschakeld: 0,5 W of minder
Wanneer de stand BLUETOOTH standby is uitgeschakeld: 0,3 W of minder
Bedrijfstemperatuur
–5 °C - +35 °C
Temperatuur voor het opladen van de batterij
5 °C - 35 °C
Afmetingen (B × H × D)
Inclusief uitstekende onderdelen en bedieningselementen
Ongeveer 256 mm × 113 mm × 79 mm
Gewicht (Inclusief batterij)
Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverde items
Draadloze luidspreker (1)
USB Type-C®-kabel (USB-C® tot USB-C®)* (1)
Schouderriem (1)
Documenten (1 set)
* Een laadkabel die exclusief is ontworpen voor het toestel. Gebruik de kabel niet voor andere
doeleinden.
Systeemvereisten om de batterij op te laden met USB
USB-netspanningsadapter:
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare USB-netspanningsadapter die een uitgangsstroom
van 1,5 A of meer kan leveren.
USB-netspanningsadapter compatibel met USB-PD (USB-stroomlevering):
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare USB-PD compatibele netspanningsadapter die
DC 5 V/3,0 A of DC 9 V/3,0 A kan leveren.*
* Wij garanderen niet de handelingen met alle apparaten die compatibel zijn met USB-PD.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano Diffusore senza fili
Nel presente documento, il termine “prodotto” indica l’unità o i suoi accessori.
ATTENZIONE: Per evitare di compromettere la resistenza all’acqua dell’unità, assicurarsi che il
coperchietto sia sempre chiuso perfettamente durante l’uso dell’unità stessa.
La targhetta identificativa ed altre informazioni importanti sulla sicurezza si trovano nelle posizioni
indicate di seguito:
superficie interna dello sportello sul retro dell’unità.
Non installare il prodotto in uno spazio ristretto, come ad esempio una libreria o un armadietto a
incasso.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie installate) a calore eccessivo, come ad esempio luce
solare diretta, fiamme o simili per periodi di tempo prolungati.
Non esporre le batterie a temperature estremamente basse per evitarne il surriscaldamento e
problematiche di instabilità o fuga termica.
Non smontare, aprire o danneggiare le batterie ricaricabili.
In caso di perdite della batteria ricaricabile, evitare il contatto dei liquidi con pelle o occhi. In caso di
contatto, sciacquare abbondantemente con acqua la parte interessata e rivolgersi a un medico.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
fabbricante o al manuale del prodotto per informazioni sulla corretta ricarica.
Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le batterie ricaricabili
diverse volte prima di poter ottenere prestazioni ottimali.
Smaltire correttamente.
Ricarica dell’unità
Collegare l’adattatore CA USB a questa unità utilizzando il cavo USB Type-C®, quindi collegare
l’adattatore CA USB a una presa elettrica.
Non esporre l’unità a fiamme libere (ad esempio, candele accese).
I test condotti su questa unità ne hanno dimostrato la conformità alle limitazioni stabilite dai
regolamenti EMC per l’utilizzo di cavi di collegamento di lunghezza inferiore ai 3 m.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili solo ai prodotti venduti in Paesi o regioni
geografiche in cui si applicano le direttive UE.
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
sony.com/country
Fabbricante della batteria:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, Repubblica Popolare Cinese
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, Repubblica Popolare Cinese
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/
UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione
Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo
chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza o integrità dei
dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà
essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro
di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
Funzione Disattivazione Automatica Alimentazione (risparmio
energetico)
L’unità si spegne automaticamente dopo 15 minuti in assenza di operazioni o uscita di segnale audio.
La disattivazione di questa funzione aumenterà il consumo di energia, poiché l’unità non si spegne
automaticamente quando non è in uso.
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi o regioni geografiche in cui esso è obbligatorio per
legge, principalmente all’interno del SEE (Spazio Economico Europeo) e in Svizzera.
La validità del marchio UKCA è limitata ai soli Paesi o regioni geografiche in cui esso è obbligatorio per
legge, principalmente nel Regno Unito.
Questo prodotto contiene magneti che potrebbero interferire con pacemaker, valvole shunt
programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di dispositivi medicali.
Non inserire mai il connettore USB se l’unità principale o il cavo di ricarica sono bagnati. Qualora si
inserisca il connettore USB mentre l’unità principale o il cavo di ricarica sono bagnati, potrebbe formarsi
un cortocircuito causato dalla presenza di liquidi (ad esempio acqua potabile o di mare, bevande, ecc.)
o altre sostanze estranee sull’unità principale o il cavo di ricarica, causando l’eccessivo riscaldamento
dell’unità o guasti.
La potenza fornita dal caricabatteria deve essere tra min 2,5 watt richiesta dall’apparecchiatura radio e
max 27 watt per raggiungere la massima velocità di ricarica.
2,5 27
Informazioni sul supporto USB PD: Ricarica rapida USB PD
Licenze
Questo prodotto contiene software utilizzato da Sony ai sensi di un accordo di licenza con il titolare
del copyright. Sony è tenuta a presentare il contenuto dell’accordo ai clienti secondo quanto richiesto
dal titolare del copyright per il software. Accedere al seguente URL e leggere il contenuto della
licenza.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Il prodotto è tutelato da alcuni diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation. L’uso o la
distribuzione delle suddette tecnologie al di fuori del prodotto sono vietati senza una licenza di
Microsoft o di una consociata di Microsoft autorizzata.
I servizi offerti da terze parti possono essere cambiati, sospesi o interrotti senza preavviso. Sony
declina ogni responsabilità in questo genere di situazioni.
Note sulle caratteristiche di impermeabilità e
resistenza alla polvere
(leggere prima di usare l'unità)
Gli accessori e i connettori in dotazione non sono impermeabili all’acqua né resistenti
alla polvere.
Riguardo alle prestazioni di impermeabilità e resistenza alla
polvere dell’unità
L’unità, con lo sportello chiuso in modo sicuro, presenta le caratteristiche tecniche di impermeabilità di
IPX7 come specificato in “Gradi di protezione contro la penetrazione di liquidi” della norma IEC60529
“Grado di protezione in ingresso (codice IP)”, e le caratteristiche tecniche di resistenza alla polvere di
IP6X come specificato in “Gradi di protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei”.
Gli accessori e i connettori in dotazione con questa unità (USB) non sono impermeabili né resistenti
alla polvere. Per ridurre il rischio di incendi o scossa elettrica, non esporre l’unità ad acqua o
gocciolamenti quando si utilizza uno qualsiasi dei connettori (USB).
Tenere presente che i malfunzionamenti derivanti dall’immersione in acqua o dall’intrusione di
polvere provocati da uso improprio da parte del cliente non sono coperti dalla garanzia.
Per mantenere le prestazioni di impermeabilità e resistenza alla
polvere
Osservare attentamente le precauzioni indicate di seguito per assicurare l’uso corretto dell’unità.
L’unità supera il test di caduta da 1,22 m su compensato dello spessore di 5 cm conformemente agli
standard MIL-STD810H Method 516.8-Shock. Tuttavia, ciò non garantisce l’assenza di danni, di rotture
o le prestazioni di impermeabilità e di resistenza alla polvere in tutte le condizioni. Le deformazioni o
i danni provocati dalla caduta dell’unità o dall’esposizione a urti meccanici potrebbero provocare un
deterioramento delle prestazioni di impermeabilità e di resistenza alla polvere.
Non versare acqua ad alta temperatura o soffiare aria calda da un asciugacapelli o qualsiasi altro
apparecchio direttamente sull’unità. Inoltre, non utilizzare mai l’unità in un luogo soggetto a
temperature elevate, come una sauna, o vicino a una fonte di calore.
ATTENZIONE: maneggiare lo sportello ( - ) con cura. Lo sportello p2-ha un ruolo fondamentale nel
mantenere le prestazioni di impermeabilità e resistenza alla polvere. Durante l’utilizzo dell’unità,
assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso. Quando si chiude lo sportello, evitare che corpi
estranei penetrino al suo interno. Se lo sportello non è completamente chiuso, potrebbero verificarsi il
deterioramento delle prestazioni di impermeabilità e di resistenza alla polvere e problemi di
funzionamento dell’unità dovuti alla penetrazione di liquidi o di particelle di polvere nell’unità.
Precauzioni
Informazioni sul posizionamento
Per eliminare il rischio di malfunzionamenti, evitare di posizionare o lasciare l’unità nelle condizioni
seguenti.
Un luogo soggetto ad alte temperature, ad esempio sotto la luce diretta del sole o apparecchiature
per illuminazione, vicino a una fonte di calore o in una sauna
All’interno di un veicolo con i finestrini chiusi, specialmente in estate
Un luogo esposto ad aria calda, ad esempio di un asciugacapelli
Installare l’unità su una superficie liscia e piana. Quando l’unità è posta su una superficie inclinata,
potrebbe cadere o scivolare dalla superficie a causa della propria vibrazione, provocando lesioni,
malfunzionamenti o un peggioramento delle prestazioni.
Questa unità non è antimagnetica. Tenere gli oggetti sensibili al magnetismo (nastri registrati, orologi,
bancomat e carte di credito con codice magnetico, ecc.) lontane dall’unità. Tenere presente questa
istruzione anche quando si trasporta l’unità.
Come prendersi cura dell’unità
Anche se sulla parte in tessuto dell’unità è stato applicato un trattamento idrorepellente, è possibile
utilizzare l’unità tranquillamente e per un periodo di tempo prolungato rispettando la procedura di
manutenzione indicata di seguito.
Se la superficie dell’unità si sporca nei seguenti casi, lavare l’unità prontamente con acqua fresca
(acqua di rubinetto, ecc.) per rimuovere lo sporco. L’eventuale presenza di sporco residuo sulla
superficie potrebbe provocare lo scolorimento o il deterioramento della parte in tessuto o della
sezione del radiatore passivo ( - ) oppure il malfunzionamento dell’unità.
Es.
Quando l’unità si sporca con salsedine, sabbia, ecc. dopo un utilizzo in spiaggia, sul bordo di una
piscina, ecc.
Quando sull’unità aderiscono sudore o sostanze estranee (creme solari, olio solare, ecc.)
Nota
Se la superficie si sporca, non utilizzare detergenti, diluenti, benzina, alcol, ecc. per pulire l’unità in
quanto potrebbe alterarsi la funzione di idrorepellenza della parte in tessuto dell’unità.
Se i granelli di sabbia penetrano nella parte in tessuto o in altre parti dell’unità, rimuoverli con cura.
Non utilizzare mai un aspirapolvere, ecc. sull’unità. Si potrebbe danneggiare la sezione del diffusore o
altre parti dell’unità.
Sulle comunicazioni BLUETOOTH®
Le microonde in emissione da un dispositivo BLUETOOTH potrebbero influire sul funzionamento di
apparecchiature mediche elettroniche. Per evitare il rischio di incidenti, spegnere questa unità e altri
dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi:
negli ospedali, vicino ai sedili prioritari nei treni, nei luoghi in cui è presente gas infiammabile,
vicino a porte automatiche o allarmi antincendio.
Altre note
Quando viene collocata in un ambiente estremamente caldo o freddo, l’unità interrompe la carica
della batteria per ragioni di sicurezza. Anche quando la batteria viene tenuta in carica per un periodo
di tempo prolungato, l’unità potrebbe interrompere la carica della batteria. In tal caso, assicurarsi che
la temperatura ambiente rientri nell’intervallo di temperatura di carica della batteria (5 °C - 35 °C),
scollegare e collegare nuovamente il cavo USB, quindi caricare nuovamente la batteria.
Anche se non si intende utilizzare l’unità per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria alla
sua piena capacità una volta ogni 6 mesi per mantenere le sue prestazioni.
In caso di domande o problemi relativi a questa unità che non sono trattati in questo manuale,
consultare il rivenditore Sony più vicino.
Marchi
Microsoft e Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Il marchio e i logo BLUETOOTH® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e il loro
utilizzo è concesso in licenza a Sony Group Corporation e alle sue affiliate.
USB Type-C® e USB-C® sono marchi registrati di USB Implementers Forum.
Tutti gli altri marchi o marchi registrati appartengono ai rispettivi proprietari. In questo manuale i simboli
™ e ® non sono specificati.
Caratteristiche tecniche
Sezione BLUETOOTH
Banda di frequenza
2,4GHz (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Frequenza operativa / Potenza di uscita massima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Generali
DC OUT
Porta USB Type-C® (per caricare la batteria di un dispositivo connesso) (CC 5 V/MAX. 1,5 A)
Alimentazione
CC 5 V 3,0 A o CC 9 V 3,0 A (utilizzando un adattatore CA compatibile con USB PD disponibile in
commercio in grado di fornire alimentazione di 3,0 A) o tramite la batteria agli ioni di litio integrata
Informazioni relative alle proprietà tecniche quando si utilizza un adattatore CA compatibile con USB PD
disponibile in commercio
Viene utilizzato il cavo USB Type-C® in dotazione
• Ingresso: CA 100 V - 240 V 1,0 A 50/60 Hz
• Uscita: CC 5 V 3,0 A / CC 9 V 3,0 A (Max. 27 W)
Consumo in modalità Standby
Quando la modalità standby BLUETOOTH è attiva: Max. 0,5 W
Quando la modalità standby BLUETOOTH è disattivata: Max. 0,3 W
Temperatura di funzionamento
–5 °C - +35 °C
Temperatura di carica della batteria
5 °C - 35 °C
Dimensioni (L × H × P)
Compresi le parti sporgenti e i comandi
Circa 256 mm × 113 mm × 79 mm
Peso (Compresa la batteria)
Circa 1,2 kg
Articoli in dotazione
Diffusore senza fili (1)
Cavo USB Type-C® (da USB-C® a USB-C®)* (1)
Tracolla (1)
Documenti (1 set)
* Un cavo di carica progettato esclusivamente per l'unità. Non utilizzare il cavo per altri scopi.
Requisiti di sistema per il caricamento della batteria via USB
Adattatore CA USB:
Uso di un adattatore CA USB disponibile in commercio e in grado di fornire una corrente in uscita
di 1,5 A o più.
Adattatore CA USB compatibile con USB PD (fornitura alimentazione USB):
Uso di un adattatore CA compatibile con USB PD disponibile in commercio in grado di fornire
CC 5 V/3,0 A o CC 9 V/3,0 A.*
* Non garantiamo il funzionamento con tutti i dispositivi compatibili con USB PD.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Svenska Trådlös högtalare
Modell: YY7866E
Termen ”produkt” i detta dokument syftar på enheten eller dess tillbehör.
FÖRSIKTIGHET: Se till att locket är helt stängt när du använder enheten för att undvika att vattentätheten
försämras.
Namnplattan och viktig information om säkerhet fästs på följande platser:
insidan av locket på enhetens baksida
Placera inte produkten där det är ont om utrymme, till exempel i en bokhylla eller inbyggnadslåda.
Utsätt inte batterierna (lösa eller installerade batterier) för överdriven värme, som solsken, eld eller
liknande, under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga temperaturer som kan orsaka överhettning och
temperaturrusning.
Nedmontera, öppna eller strimla inte sekundära batterier.
Utifall ett sekundärt batteri läcker får inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om kontakt
uppstår, tvätta berört område med rikligt med vatten och uppsök läkarvård.
Sekundära batterier måste laddas innan användning. Läs alltid tillverkarens anvisningar eller
bruksanvisningen för rätt laddningsanvisningar.
Efter långa förvaringsperioder, kan det vara nödvändigt att ladda och ladda ur sekundära batterier flera
gångar för maximal prestanda.
Kassera korrekt.
Ladda den här enheten
Anslut USB-nätadaptern till den här enheten med USB Type-C®-kabeln och anslut sedan USB-
nätadaptern till ett eluttag.
Utsätt inte enheten för öppna lågor (till exempel tända ljus).
Den här enheten har testats och befunnits uppfylla de gränsvärden som anges i EMC-förordningen med
en anslutningskabel kortare än 3 m.
Kundinformation: Följande information gäller endast produkter som säljs i länder/regioner med
gällande EU-direktiv.
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i Europa skall sändas till
tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
sony.com/country
Batteritillverkare:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, Folkrepubliken Kina
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, Folkrepubliken Kina
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och elektronisk utrustning
(gäller inom EU och andra länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger att produkten och
batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för bly
(Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,004% bly. Genom att säkerställa
att dessa produkter och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet bidrar till att bevara naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets-
eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska detta batteri alltid bytas
av en auktoriserad servicetekniker. För att säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska
produkterna hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter när de är förbrukade. Information om alla andra batterityper finner du i avsnittet
om säker borttagning av batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för förbrukade
batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte
produkten eller batteriet för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller batteriet.
Funktionen Automatisk Avstängning (energisparande)
Enheten stängs av automatiskt efter 15 minuter om den inte används eller matar ut en ljudsignal.
Om du inaktiverar den här funktionen ökar strömförbrukningen eftersom enheten inte stängs av
automatiskt när den inte används.
CE-märkningen är giltig endast i de länder/regioner där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen
i EES-länderna/regionerna (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet) och Schweiz.
UKCA-märkningen är giltig endast i de länder/regioner där den är obligatorisk enligt lag, huvudsakligen
i Storbritannien.
Denna produkt innehåller en eller flera magneter som kan påverka pacemakers, programmerbara
shuntventiler för vattenskallebehandling, eller annan medicinsk utrustning. Placera inte denna produkt
i närheten av personer som använder sådan medicinsk utrustning. Rådfråga en läkare innan du
använder denna produkt om du själv använder sådan medicinsk utrustning.
Anslut inte USB-kontakten när huvudenheten eller laddningskabeln är blöt. Om USB-kontakten förs in
när huvudenheten eller laddningskabeln är blöt kan kortslutning uppstå på grund av vätska (kranvatten,
havsvatten, läsk, etc.) eller främmande föremål på huvudenheten eller laddningskabeln och orsaka
onormal värmeproduktion eller funktionsfel.
Den effekt som levereras av laddaren måste ligga mellan minst 2,5 watt och maximalt 27 watt, vilket
krävs för att ladda radioutrustningen i högsta laddningshastighet.
2,5 27
Information om USB PD-stöd: USB PD-snabbladdning
Licenser
Denna produkt innehåller programvara som Sony använder under ett licensavtal med ägaren av
upphovsrätten. Vi är förpliktigade att meddela om innehållet i avtalet till kunder enligt krav från
ägaren av programvarans upphovsrätt. Gå till följande URL-sida och läs igenom innehållet i licensen.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Denna produkt skyddas av vissa immateriella rättigheter som tillhör Microsoft Corporation. Det
är förbjudet att använda eller distribuera sådan teknik utanför denna produkt utan att en licens
införskaffats från Microsoft eller ett auktoriserat Microsoft-dotterbolag.
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma att ändras, upphävas eller avslutas utan föregående
meddelande. Sony har inget ansvar när det gäller dessa situationer.
Anmärkning gällande vattentät och dammtät
funktion
(läs igenom innan enheten används)
De medföljande tillbehören är varken vattensäkra eller dammtäta.
Angående enhetens vattentäta och dammtäta prestanda
Enheten, med locket ordentligt monterat, har en vattentät specifikation för IPX7 enligt vad som anges
i ”Grad av skydd mot vattenintrång” för IEC60529 ”Skyddsgradering gällande vattenintrång (IP-kod)”, och
en dammtät specifikation för IP6X enligt vad som anges i ”Skyddsgradering gällande fasta främmande
föremål”.
De medföljande tillbehören och kontakterna på denna enhet (USB) är varken vattentäta eller
dammtäta. För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte enheten för vatten eller
droppar medan någon av kontakterna (USB) används.
Observera att fel som uppstått på grund av vatten- eller damminträngning som orsakats av att
kunden använt produkten på fel sätt inte täcks av garantin.
För att upprätthålla enhetens vattentätnings- och
damtätningsprestanda
Observera försiktighetsåtgärderna nedan för att säkerställa korrekt användning av enheten.
Enheten klarar falltestet från 1,22 m på 5 cm tjock plywood vilket överensstämmer med MIL-STD810H
Method 516.8-Shock. Detta garanterar däremot inte att ingen skada, inget funktionsfel sker eller att
den vattentäta och dammtäta prestandan bibehålls under alla förhållanden. Deformering eller skada
från fall eller om enheten utsätts för mekaniska stötar kan leda till att den vattentäta eller dammtäta
prestandan försämras.
Häll inte varmt vatten direkt på enheten och torka inte enheten direkt med en hårfläkt eller liknande
apparat. Använd aldrig enheten på en plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i en
bastu eller nära en spis.
FÖRSIKTIGHET: Var försiktig när du hanterar locket ( - ). Locket är väldigt viktigt när det gäller
enhetens vattentäthet och dammtäthet. Se till så att locket är helt stängt när enheten används. Låt
inte främmande föremål vara i enheten när locket stängs. Enhetens vattentäta och dammtäta prestanda
kan försämras, vilket kan leda till funktionsfel som ett resultat av att vatten eller dammpartiklar tränger
in i enheten, om inte locket stängs helt.
Försiktighetsanvisningar
Om placering
För att eliminera risken för funktionsfel, undvik att placera eller lämna denna enhet på följande
platser.
En plats som utsätts för höga temperaturer, som till exempel i direkt solljus eller under
belysningsutrustning, nära en värmekälla, eller i en bastu
Inuti ett fordon med fönstren stängda (särskilt sommartid)
En plats som utsätts för varm luft, som till exempel från en hårtork
Placera denna enhet på en plan, jämn yta. Om enheten placeras på en yta som lutar, kan enheten
välta eller falla ner från ytan på grund av dess egen vibration, vilket kan leda till personskador,
funktionsfel eller prestandaförsämring.
Denna enhet är inte antimagnetisk. Håll föremål som är känsliga för magnetism (inspelade band,
klockor, betalkort och kreditkort med magnetkodning, etc.) borta från enheten. När du bär med dig
enheten, tänk också på detta.
Ta hand om enheten
Trots att enhetens tygklädda del har en vattenavvisande behandling kan du använda enheten på ett
bekvämare sätt och under en längre tid genom att följa underhållsförfarandet nedan.
Om enhetens yta blir smutsig i följande fall, tvättar du enheten direkt med rent vatten (från t.ex.
vattenkranen) för att få bort smutsen. Om smutsen lämnas kvar på dess yta kan det leda till att den
tygklädda delen eller passiva radiatorsektionen ( - ) missfärgas eller försämras, eller att det blir fel
i enheten.
Exempel
När salt, sand osv. fastnar på enheten när den har använts på en strand, i närheten av en pool osv.
När enheten fläckas av svett eller främmande ämnen (sololja, solskyddsmedel osv.)
Obs!
Använd inte rengöringsmedel, thinner, bensin, alkohol osv. för att rengöra enhetens yta om den blivit
smutsig eftersom den vattenavvisande funktionen på enhetens tygklädda del påverkas.
Plocka försiktigt bort sandkorn osv. om de fastnar på enhetens tygklädda del eller annan del. Använd
aldrig en dammsugare osv. på enheten. Det kan orsaka skada på högtalardelen eller annan del av
enheten.
Om BLUETOOTH®-kommunikation
Mikrovågor som sänds från en BLUETOOTH-enhet kan påverka funktionen hos elektronisk medicinsk
utrustning. Stäng av enheten och andra BLUETOOTH-enheter på följande platser eftersom det finns
risk för att de orsakar olyckor:
på sjukhus, nära handikapplatser i tåg, på platser där lättantändlig gas förekommer, nära
automatiska dörrar eller nära brandlarm.
Övrigt att observera
Om enheten placeras i en extremt varm eller kall miljö avbryts batteriladdningen av säkerhetsskäl.
Om batteriet laddas under en längre tid kan enheten också sluta ladda batteriet. Se i sådana fall till
att omgivningstemperaturen ligger inom temperaturområdet för batteriladdning (5 °C – 35 °C), koppla
loss och återanslut USB-kabeln och ladda sedan batteriet igen.
Även om du inte ska använda enheten under en längre tid bör du ladda batteriet till full kapacitet var
6:e månad för att behålla dess prestanda.
Om du har några frågor eller problem angående denna enhet som inte täcks av denna handbok ber vi
dig kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Varumärken
Microsoft och Windows är registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation
i USA och/eller andra länder.
Ordmärket och logotyperna för BLUETOOTH® är registrerade varumärken som ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och när Sony Group Corporation och dess dotterbolag använder sådana märken
sker det alltid under licens.
USB Type-C® och USB-C® är registrerade varumärken som tillhör USB Implementers Forum.
Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör respektive ägare. ™ och ® har inte satts ut i den här handboken.
Tekniska data
BLUETOOTH-del
Frekvensband
2,4 GHz-bandet (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Driftfrekvens / Maximal uteffekt
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Allmänt
DC OUT
USB Type-C®-port (för laddning av batteriet i en ansluten enhet) (5 V likström/max 1,5 A)
Strömförsörjning
5 V likström, 3,0 A eller 9 V likström, 3,0 A (med en kommersiellt tillgänglig PD USB-kompatibel
nätadapter som kan leverera en utgångsström på 3,0 A) eller med det inbyggda litiumjonbatteriet
Information relaterad till tekniska egenskaper vid användning av en kommersiellt tillgänglig PD
USB-kompatibel nätadapter
Den medföljande USB Type-C®-kabeln används
• Ingångsström: 100 V - 240 V växelström, 1,0 A 50/60 Hz
• Utgångsström: 5 V likström, 3,0 A / 9 V likström, 3,0 A (max 27 W)
Strömförbrukning i viloläge
När BLUETOOTH-standby är påslaget: 0,5 W eller mindre
När BLUETOOTH-standby är avstängt: 0,3 W eller mindre
Driftstemperatur
–5 °C - +35 °C
Batteriladdningstemperatur
5 °C - 35 °C
Mått (B × H × D)
Inklusive utskjutande delar och kontroller
Ca 256 mm × 113 mm × 79 mm
Vikt (Inklusive batteri)
Ca 1,2 kg
Enheter som ingår
Trådlös högtalare (1)
USB Type-C®-kabel (USB-C® till USB-C®)* (1)
Axelrem (1)
Dokument (1 uppsättning)
* En laddningskabel exklusivt utformad för enheten. Använd inte kabeln för andra ändamål.
Systemkrav vid laddning av batteri via USB
USB-nätadapter:
Med en kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter som kan leverera en utgångsström på 1,5 A eller
mer.
USB-nätadapter som är USB PD-kompatibel (USB-strömförsörjning):
Med en kommersiellt tillgänglig PD USB-kompatibel nätadapter som kan leverera en utgångsström
på 5 V likström/3,0 A eller 9 V likström/3,0 A.*
* Vi kan inte garantera korrekt funktion med alla PD USB-kompatibla enheter.
Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Português
Coluna sem fios
Modelo: YY7866E
O termo “produto” neste documento refere-se à unidade ou aos seus acessórios.
ATENÇÃO: para evitar a deterioração da resistência à água, certifique-se de que a tampa está
completamente fechada ao utilizar a unidade.
A placa de identificação e as informações importantes relativas a segurança encontram-se nos
seguintes locais:
superfície interna da tampa, na parte de trás da unidade
Não instale o produto num local confinado, por exemplo, uma estante ou um armário embutido.
Não exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as pilhas instaladas) ao calor excessivo, como, por
exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por um longo período.
Não exponha as pilhas a condições extremas de baixa temperatura que possam resultar em
sobreaquecimento e fuga térmica.
Não desmonte, abra nem picote as pilhas recarregáveis.
No caso de uma pilha recarregável vazar, não permita que o líquido entre em contato com a pele ou os
olhos. Se houver contato, lave a área afetada com água abundante e procure um médico.
Pilhas recarregáveis precisam ser carregadas antes do uso. Sempre consulte as instruções do fabricante
ou o manual do produto para instruções de carregamento adequadas.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar algumas vezes as
pilhas recarregáveis para obter máximo desempenho.
Descarte da maneira adequada.
Carregar esta unidade
Ligue o adaptador CA USB a esta unidade através do cabo USB Type-C® e, de seguida, ligue o adaptador
CA USB a uma tomada CA.
Não exponha a unidade a fontes de chamas (por exemplo, velas acesas).
Esta unidade foi testada e demonstrou que cumpre os limites definidos nos regulamentos de
Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando utilizada com um cabo de ligação com comprimento
inferior a 3 m.
Aviso para clientes: as informações a seguir só se aplicam a produtos vendidos em países/regiões
sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser
enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
sony.com/country
Fabricante da bateria:
ICON ENERGY SYSTEM (SHENZHEN) CO., LTD.
201, 301, 401, 501 of Plant B and 101, 201, 301, 401, 501, No.4 Guanqing Road, Luhu Community, Guanhu
Street, Longhua District, Shenzhen City, Guangdong Province, 518100, República Popular da China
Guangdong Highpower New Energy Technology Co., Ltd.
No.38, Songbailing Avenue, Start-up Area, China-Korea(Huizhou) Industrial Park, Zhongkai Hi-tech
Industrial Development Zone, 516000 Huizhou City, Guangdong, República Popular da China
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade
com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://compliance.sony.eu
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da
sua vida útil (aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha
seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem, indica
que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado
em combinação com um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é
adicionado se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas
por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança ou proteção de dados, os produtos necessitarem
de uma ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de
recolha de produtos elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e
da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem
de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto
ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
Função Desligamento Automático (poupança de energia)
A unidade irá desligar automaticamente após 15 minutos sem atividade ou saída de sinal de áudio.
A desativação desta função irá aumentar o consumo de energia uma vez que a unidade não irá desligar
automaticamente quando não estiver a ser utilizada.
A validade das marcas CE está limitada aos países/regiões em que for imposta por lei, sobretudo nos
países/regiões do EEE (Espaço Económico Europeu) e Suíça.
A validade das marcas UKCA está limitada aos países/regiões em que for imposta por lei, sobretudo no
Reino Unido.
Este produto tem íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers, válvulas de derivação programáveis
para o tratamento de hidrocefalia ou outros dispositivos médicos. Não coloque este produto perto de
pessoas que utilizam esses dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar este produto
se utilizar qualquer um desses dispositivos médicos.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade principal ou o cabo de carregamento estiverem
molhados. Se a ficha USB for inserida enquanto a unidade principal ou o cabo de carregamento
estiverem molhados, pode ocorrer um curto-circuito devido ao líquido (água da torneira, água do
mar, bebida, etc.) ou corpo estranho na unidade principal ou no cabo de carregamento, e causar um
aumento de temperatura anormal ou avaria.
A potência fornecida pelo carregador tem de se situar entre um mínimo de 2,5 Watts exigidos pelo
equipamento de rádio e um máximo de 27 Watts para que a velocidade de carregamento máxima seja
atingida.
2,5 27
Informações sobre a compatibilidade com USB PD: Carregamento rápido com alimentação de energia
por porta USB
Licenças
Este produto contém software que a Sony utiliza sob acordo de licenciamento com o proprietário dos
respetivos direitos de autor. Estamos obrigados a divulgar o conteúdo deste acordo aos clientes por
exigência do proprietários dos direitos de autor do software. Aceda ao seguinte URL e leia o conteúdo
da licença.
https://rd1.sony.net/help/speaker/sl/25/
Este produto está protegido por determinados direitos de propriedade intelectual da
Microsoft Corporation. O uso ou distribuição de uma tal tecnologia fora deste produto é proibido sem
uma licença da Microsoft ou de uma subsidiária autorizada da Microsoft.
Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser alterados, suspensos ou rescindidos sem aviso
prévio. A Sony não se responsabiliza por quaisquer situações deste tipo.
Notas sobre as funcionalidades à prova de água
e poeira
(Ler antes de utilizar a unidade)
Os acessórios fornecidos não são à prova de água nem à prova de poeira.
Sobre o desempenho à prova de água e poeira da unidade
A unidade, com a tampa apertada de forma segura, tem uma especificação à prova de água de IPX7,
conforme especificado em “Grau de proteção contra imersão em água” do “Índice de proteção de
entrada (Código IP)” da IEC60529, e uma especificação à prova de poeira de IP6X, conforme especificado
em “Graus de proteção contra objetos estranhos sólidos”.
Os acessórios fornecidos e os conectores desta unidade (USB) não são à prova de água nem à prova
de poeira. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade a água nem a
gotas de água enquanto utilizar qualquer conector (USB).
Note que as avarias como resultado da imersão em água ou a intrusão de pó causadas por má
utilização por parte do cliente não estão cobertas pela garantia.
Para manter o desempenho à prova de água e poeira
Dê a devida atenção às precauções indicadas abaixo para assegurar a correta utilização da unidade.
A unidade passa o teste de queda a 1,22 m em contraplacado com 5 cm de espessura, em
conformidade com MIL-STD810H Method 516.8-Shock. No entanto, isto não garante que não ocorram
danos, quebras e o desempenho à prova de água e poeira em todas as condições. A deformação
ou os danos resultantes da queda da unidade ou sujeitá-la a choques mecânicos pode causar
deterioração no desempenho à prova de água e poeira.
Não verta nem faça incidir diretamente água a alta temperatura ou ar quente de um secador ou de
qualquer outro aparelho sobre a unidade. Além disso, nunca utilize a unidade num local exposto a
altas temperaturas, como numa sauna ou perto de uma fonte de calor.
CUIDADO: manuseie a tampa ( - ) com cuidado. A tampa tem um papel muito importante na
manutenção do desempenho à prova de água e pó. Quando utilizar a unidade, certifique-se de
que a tampa está completamente fechada. Quando fechar a tampa, tenha cuidado para não deixar
objetos estranhos no interior. Se a tampa não for fechada completamente, o desempenho à prova de
água e pó pode deteriorar-se e podem ocorrer avarias na unidade, como resultado da entrada de água
ou de partículas de pó na unidade.
Precauções
Sobre a instalação
Para eliminar o risco de avarias, evite colocar ou deixar a unidade nos seguintes locais:
Um local exposto a altas temperaturas, como, por exemplo, à luz direta do sol ou de um
equipamento de iluminação, perto de uma fonte de calor ou numa sauna
Dentro de um carro com os vidros fechados (sobretudo no verão)
Um local exposto a ar quente, por exemplo, de um secador de cabelo
Coloque esta unidade numa superfície plana e nivelada. Quando colocada numa superfície inclinada,
a unidade pode cair para o lado ou cair mesmo da superfície devido à sua própria vibração,
resultando em ferimentos, avarias ou diminuição do desempenho.
Esta unidade não é antimagnética. Mantenha objetos suscetíveis a magnetismo (cassetes gravadas,
relógios, cartões bancários e cartões de crédito com banda magnética, etc.) longe desta unidade.
Além disso, quando transportar a unidade, não se esqueça disto.
Como cuidar da unidade
Embora a parte de tecido da unidade tenha um tratamento repelente à água, pode utilizar a unidade
mais confortavelmente e durante um período de tempo mais longo seguindo o procedimento de
manutenção abaixo indicado.
Se a superfície da unidade ficar suja nos casos seguintes, lave de imediato a unidade com água
limpa (água da torneira, etc.) para retirar a sujidade. Deixar sujidade na superfície pode causar a
descoloração ou deterioração da parte de tecido ou da secção do radiador passivo ( - ) ou uma
avaria na unidade.
Exemplo:
Quando o sal, areia, etc. fica agarrado à unidade após a utilização na praia, piscina, etc.
Quando a unidade fica suja com suor ou substâncias estranhas (protetor solar, bronzeador, etc.)
Nota
Se a superfície da unidade ficar suja, não utilize detergente, diluente, benzina, álcool, etc. para limpar
a unidade, pois isso afetará a função repelente à água da parte de tecido da unidade.
Se grãos de areia, etc. entrarem na parte de tecido ou noutra parte da unidade, retire-os
cuidadosamente. Nunca utilize um aspirador, etc. para limpar a unidade. Pode danificar a secção do
altifalante ou outra parte da unidade.
Sobre as comunicações BLUETOOTH®
As micro-ondas emitidas de um dispositivo BLUETOOTH podem afetar o funcionamento de
dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta unidade e outros dispositivos BLUETOOTH nos
seguintes locais, pois podem provocar um acidente:
em hospitais, perto de lugares prioritários em comboios, locais onde está presente gás inflamável,
perto de portas automáticas ou perto de alarmes de incêndio.
Outras notas
Quando colocada num ambiente extremamente quente ou frio, a unidade interrompe o
carregamento da bateria por razões de segurança. Quando a bateria é mantida a carregar por um
longo período de tempo, a unidade também pode parar o carregamento da bateria. Neste caso,
certifique-se de que a temperatura ambiente se encontra dentro do intervalo de temperatura de
carregamento da bateria (5 °C - 35 °C), desligue e volte a ligar o cabo USB e, em seguida, carregue
novamente a bateria.
Mesmo se não pretender utilizar a unidade por um período prolongado, carregue a bateria até à
capacidade máxima a cada 6 meses para manter o seu desempenho.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com esta unidade que não estejam abrangidos neste
manual, consulte o seu revendedor Sony mais próximo.
Marcas comerciais
Microsoft e Windows são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.
A marca e os logótipos BLUETOOTH® são marcas comerciais registadas pertencentes à
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas pela Sony Group Corporation e respetivas
subsidiárias é efetuada sob licença.
USB Type-C® e USB-C® são marcas comerciais registadas do USB Implementers Forum.
Todas as outras marcas comerciais e marcas comerciais registadas são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas dos respectivos proprietários. Neste manual, as marcas ™ e ® não estão
especificadas.
Características técnicas
Secção do BLUETOOTH
Banda de frequências
Banda de 2,4 GHz (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Frequência de funcionamento / Potência emitida máxima
2 400 MHz - 2 483,5 MHz / < 14 dBm
Geral
DC OUT
Porta USB Type-C® (para carregar a bateria de um dispositivo ligado) (CC 5 V/Máx. 1,5 A)
Potência
CC 5 V 3,0 A ou CC 9 V 3,0 A (utilizando um transformador de CA compatível com USB PD
disponível no mercado que seja capaz de alimentar a 3,0 A) ou utilizando a bateria de iões de lítio
incorporada
Informações relacionadas com as propriedades técnicas utilizando um transformador de CA compatível
com USB PD disponível no mercado
É utilizado o cabo USB Type-C® fornecido
• Entrada: CA 100 V - 240 V 1,0 A 50/60 Hz
• Saída: CC 5 V 3,0 A / CC 9 V 3,0 A (Máx. 27 W)
Consumo de energia em espera
Quando o modo de espera do BLUETOOTH estiver ligado: 0,5 W ou menos
Quando o modo de espera do BLUETOOTH estiver desligado: 0,3 W ou menos
Temperatura de funcionamento
–5 °C - +35 °C
Temperatura de carregamento da bateria
5 °C - 35 °C
Dimensões (L × A × P)
Incluindo partes salientes e controlos
Aprox. 256 mm × 113 mm × 79 mm
Massa (Incluindo bateria)
Aprox. 1,2 kg
Itens incluídos
Coluna sem fios (1)
Cabo USB Type-C® (USB-C® para USB-C®)* (1)
Correia de ombro (1)
Documentos (1 conjunto)
* Um cabo de carregamento exclusivamente concebido para a unidade. Não utilize o cabo para
qualquer outra finalidade.
Requisitos do sistema para carregamento da bateria utilizando USB
Transformador de CA USB:
Utilizar um transformador de CA USB disponível no mercado capaz de fornecer uma corrente de
saída de 1,5 A ou mais.
Transformador de CA USB compatível com USB PD (entrega de energia USB):
Utilizar um transformador de CA compatível com USB PD disponível no mercado capaz de fornecer
CC 5 V/3,0 A ou CC 9 V/3,0 A.*
* Não garantimos o funcionamento com todos os dispositivos compatíveis com USB PD.
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
For customers in France / Pour les clients en France
For customers in France / Pour les clients en France


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Lautsprecher
Modell: ULT FIELD 3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony ULT FIELD 3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten