Sony WH-1000XM6 Bedienungsanleitung

Sony Kopfhörer WH-1000XM6

Lies die bedienungsanleitung für Sony WH-1000XM6 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kopfhörer. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sony WH-1000XM6 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Reference Guide
Guide de référence
Referenzanleitung
Guía de referencia
Guida di riferimento
Referentiegids
Guia de referência
Referencevejledning
Referanseveiledning
Referensmaterial
WH-1000XM6 Model: YY2984
https://rd1.sony.net/help/mdr/2984/h_zz/
5-063-137- (1)53
©2025 Sony Corporation
Printed in Malaysia
https://www.sony.net/
https://rd1.sony.net/help/mdr/2984/h_zz/
English
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
Model: YY2984
The term “product” in this document refers to the unit or its accessories.
The nameplate and important information concerning safety are attached in
the following locations:
See Fig.
Do not install the product in a confined space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive
heat, such as sunshine, fire or the like, for a long time.
Do not subject the batteries to extreme low temperature conditions that
may result in overheating and thermal runaway.
Do not dismantle, open, or shred secondary batteries.
In the event of a secondary battery leaking, do not allow the liquid to come
in contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected
area with copious amounts of water and seek medical advice.
Secondary batteries need to be charged before use. Always refer to the
manufacturer’s instructions or product manual for proper charging
instructions.
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the secondary batteries several times to obtain maximum
performance.
Dispose of properly.
Charging this unit
Use the supplied USB Type-C® cable and a commercially available USB AC
adaptor.
Connect the USB AC adaptor to this unit using the USB Type-C cable, then
connect the USB AC adaptor to an AC outlet.
Notice for customers: the following information is only applicable to
products sold in countries/regions applying EU directives and/or UK
applying relevant statutory requirements.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in Europe
should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
sony.com/country
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the UK
should be sent to the manufacturer’s authorized representative, Sony
Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
United Kingdom.
Battery Manufacturer:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, P.R.China
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, P.R.China
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
https://compliance.sony.eu
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance
with the UK relevant statutory requirements.
The full text of the declaration of conformity is available at the following
internet address:
https://compliance.sony.co.uk
Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging
indicates that the product and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical symbol for lead (Pb)
is added if the battery contains more than 0.004% lead. By ensuring that
these products and batteries are disposed of correctly, you will help to
prevent potentially negative consequences for the environment and
human health which could be caused by inappropriate waste handling.
The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In
case of products that, for safety or data integrity reasons, require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should
be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery and
the electrical and electronic equipment will be treated properly, hand
over these products at end-of-life to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely. Hand the battery over to the appropriate collection point
for the recycling of waste batteries. For more detailed information about
recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product or battery.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries/regions
where it is legally enforced, mainly in the EEA (European Economic Area)
countries/regions and Switzerland.
The validity of the UKCA marking is restricted to only those countries/
regions where it is legally enforced, mainly in the UK.
This unit has been tested and found to comply with the limits set out in the
EMC regulation using a connection cable shorter than 3 m.
Only the supplied headphone cable(s) can be used with these headphones.
The power delivered by the charger must be between min
7.5Watts required by the radio equipment, and max 21 Watts
in order to achieve the maximum charging speed.
Information on USB PD support: USB PD fast charging
High volume may adversely affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving, or cycling. Doing so may cause
traffic accidents.
Do not use in hazardous areas unless the surrounding sound can be heard.
The unit is not waterproof. If water or foreign matter enters the unit, it may
result in fire or electric shock. If water or foreign matter enters the unit, stop
use immediately and consult your nearest Sony dealer. In particular, be
careful in the following cases.
When using the unit near a sink or liquid container
Be careful that the unit does not fall into a sink or container filled with
water.
When using the unit in the rain or snow, or in humid locations
When using the unit while you are perspiring
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in the pocket of a
damp article of clothing, the unit may get wet.
For details on the effects of contact with the human body from the mobile
phone or other wireless devices connected to the unit, refer to the
instruction manual of the wireless device.
Never insert the USB plug when the unit or charging cable is wet. If the USB
plug is inserted while the unit or charging cable is wet, a short circuit may
occur due to liquid (tap water, seawater, soft drink, etc.) or foreign matter on
the unit or charging cable, and cause abnormal heat generation or
malfunction.
This product has magnet(s) which may interfere with pacemakers,
programmable shunt valves for hydrocephalus treatment, or other medical
devices. Do not place this product close to persons who use such medical
devices. Consult your doctor before using this product if you use any such
medical device.
Note about static electricity
If you use the unit when the air is dry, you may experience discomfort due to
static electricity accumulated on your body. This is not a malfunction of the
unit. You can reduce the effect by wearing clothes made of natural materials
that do not easily generate static electricity.
Turning the Bluetooth® function on or off
You can connect to the unit with a paired Bluetooth device when the unit
turns on.
You can turn off the Bluetooth function by inserting the supplied headphone
cable into the headphone cable input jack.
Removing the headphone cable automatically turns on the Bluetooth
function.
For customers in the UK
STATEMENT OF COMPLIANCE
1. Model No.: YY2984
2. Name and address of the manufacturer’s authorised representative: Sony
Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW,
United Kingdom
3. This statement of compliance is issued under the sole responsibility of
the manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan
4. Object of the statement: Wireless Noise Cancelling Stereo Headset
5. The object of the statement described above is in compliance with the
applicable security requirements in Schedule 1 of S.I. 2023 No. 1007
(Product Security)
6. Where applicable, references to the relevant standards used in relation to
which compliance is declared:
7. Defined support period for security updates: 2029-05-01
8. Additional information:
Note(s):
Signed for and on behalf of: Sony Europe B.V.
Kris De Pauw
Vice President
Weybridge, 2024-05-28
Sony Europe B.V.
Registered Office: The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT13 0XW,
United Kingdom
Incorporated in the Netherlands No. 71682147
Precautions
The URL on the cover will help you access the help guide that describes
useful notes or procedures in details.
On BLUETOOTH® communications
Microwaves emitting from a Bluetooth device may affect the operation of
electronic medical devices. Turn off this unit and other Bluetooth devices
in the following locations, as it may cause an accident:
in hospitals, near priority seating in trains, locations where inflammable
gas is present, near automatic doors, or near fire alarms.
The audio playback on this unit may be delayed from that on the
transmitting device, due to the characteristics of Bluetooth wireless
technology. As a result, the sound may not be in sync with the image
when viewing movies or playing games.
On charging the unit
After charging is complete, disconnect the USB Type-C cable.
While connecting the USB cable, do not apply excessive force to the
connection part.
When connecting or disconnecting the USB cable, do not apply excessive
force, such as by pulling the cable, and connect or disconnect the
connector straight to the port to be connected.
If the USB cable connector is deformed, such as by it being bent, stop use
immediately.
On using the unit while charging
While liquid such as water or sweat, or foreign matter such as dust is
attached to the USB Type-C cable or USB port, charging the unit may
cause serious accidents such as burns or injuries due to fire, electric shock,
heat generation or ignition, or can be the cause of a malfunction.
Note the following when you use the unit while charging.
If you feel any abnormality, stop using immediately.
Check that there is no dust or foreign matter inside.
If the USB cable or port gets wet due to liquid such as drinking water or
sweat while charging, disconnect the USB cable from the connected
device immediately to stop charging (Fig. ).
Notes on wearing the unit
After use, remove the headphones slowly.
Because the headphones achieve a tight seal over the ears, forcibly
pressing them against your ears or quickly pulling them off can result in
eardrum damage. When wearing the headphones, the speaker
diaphragm may produce a click sound. This is not a malfunction.
Other notes
When you use the unit as wired headphones, use the supplied
headphone cable only. Make sure that the headphone cable is firmly
inserted.
When disconnecting the cable, pull it out by the plug, not the cable.
Otherwise the cable may break.
When connecting the cable, make sure to fully insert the plug into the
jack. If the plug is not fully inserted, the sound may not be output.
Do not subject the unit to excessive shock.
Do not apply weight or pressure to the unit for long periods, including
when it is stored, as it may cause deformation.
If you experience discomfort while using the unit, stop using it
immediately.
If you have any questions or problems concerning this unit that are not
covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Location of the serial number label
See Fig.
Specifications
Headset
Power source:
DC 5 V / 1.5 A (Using a commercially available USB Normal AC
Adaptor)
DC 5 V / 1.5 A and 9 V / 2.3 A (Using a commercially available USB
Power Delivery AC adaptor)
or use built-in lithium-ion batteries (Product Operation Power: DC
3.8 V)
Operating temperature:
0°C to 40°C
Power consumption:
Low power mode: 0.5 W or less
* When this unit is connected to the AC adaptor and the Bluetooth/
noise canceling function is turned off, it enters Low power mode
after charging is completed.
Networked Standby mode: 2.0 W or less
* This unit enters Networked Standby mode immediately after
playback is paused.
Mass:
Approx. 254 g
Included items:
Wireless Noise Cancelling Stereo Headset (1)
USB Type-C® cable (USB-A to USB-C®) (1)
Headphone cable (1)
Carrying case (1)
Documents (1 set)
Communication specification
Communication system:
Bluetooth Specification version 5.3
Output:
Bluetooth Specification Power Class 1
Frequency band:
Bluetooth: 2.4 GHz band (2.400 0 GHz - 2.483 5 GHz)
Operating frequency:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483.5 MHz
Maximum output power:
Bluetooth: < 6 dBm
Design and specifications are subject to change without notice.
System requirements for battery charge using USB
USB AC adaptor:
A commercially available USB AC adaptor capable of supplying an output
current of 1.5 A or more.
Commercially available AC adaptor compatible with USB PD (USB Power
Delivery):
It is recommended that you use the adaptor whose output is 5 V / 2 A or
9V/ 3 A.
We do not guarantee the operations with all the devices compatible with
USB PD.
Trademarks
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Group Corporation
and its subsidiaries is under license.
USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of USB Implementers
Forum.
LDAC and LDAC logo are trademarks of Sony Group Corporation or its
affiliates.
All other trademarks and registered trademarks are trademarks or
registered trademarks of their respective holders. In this manual,
TM
and ®
marks are not specified.
Licenses
This product contains software that Sony uses under a licensing
agreement with the owner of its copyright. We are obligated to announce
the contents of the agreement to customers under requirement by the
owner of copyright for the software. Please access the following URL and
read the contents of the license.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Services offered by third parties may be changed, suspended, or
terminated without prior notice. Sony does not bear any responsibility in
these sorts of situations.
Français
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit
Modèle : YY2984
Le terme «produit» dans ce document désigne l’appareil ou ses
accessoires.
La plaque signalétique et les informations importantes concernant la
sécurité sont fixées aux endroits suivants:
Voir la figure
N’installez pas le produit dans un espace clos, comme une bibliothèque ou
une armoire encastrée.
N’exposez pas les piles (bloc-batterie ou piles installées) à une chaleur
excessive, telle que le soleil, un feu ou autre, pendant une longue période.
Ne soumettez pas les batteries à des conditions de température
extrêmement basses qui pourraient entraîner une surchauffe et un
emballement thermique.
Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne détruisez pas les batteries
rechargeables.
En cas de fuite d’une batterie rechargeable, ne laissez pas le liquide entrer
en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a été établi, lavez la zone
touchée avec de grandes quantités d’eau et consultez un médecin.
Les batteries rechargeables doivent être chargées avant d’être utilisées.
Reportez-vous toujours aux instructions du fabricant ou au manuel du
produit pour obtenir des instructions de chargement pertinentes.
Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et
de décharger les batteries rechargeables plusieurs fois pour obtenir une
performance maximale.
Mettez au rebut correctement.
Chargement de l’appareil
Utilisez le câble USB Type-C® fourni et un adaptateur CA USB disponible
dans le commerce.
Branchez l’adaptateur CA USB à l’appareil à l’aide du câble USB Type-C, puis
branchez l’adaptateur CA USB à une prise secteur.
Avis aux clients : les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux
produits vendus dans les pays/régions appliquant les directives de
l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour l’importateur ou
relatives à la conformité des produits doivent être adressées au
mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
sony.com/country
Fabricant des piles/batteries:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, R. P. de Chine
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, R. P. de Chine
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est
conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
https://compliance.sony.eu
Élimination des piles et accumulateurs et des équipements
électriques et électroniques usagés (applicable dans les
pays de l’Union Européenne et dans les autres pays
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur, ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est
rajouté lorsque ces piles contiennent plus de 0,004% de plomb. En vous
assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les
produits qui, pour des raisons de sécurité ou d’intégrité des données,
nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur
intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil
électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié, vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur
intégré sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays/régions dans lesquels
il est légalement en vigueur, principalement dans les pays/régions de l’EEE
(Espace économique européen) et en Suisse.
La validité du marquage UKCA est limitée aux seuls pays/régions dans
lesquels il est légalement en vigueur, principalement au Royaume-Uni.
Cet appareil a été testé et déclaré comme conforme aux limites de la norme
EMC en utilisant un câble de connexion de moins de 3 m.
Seuls les câbles pour casque fournis peuvent être utilisés avec ces casques.
La puissance fournie par le chargeur doit être entre, au
minimum, 7,5 Watts requis par l’équipement radioélectrique
et, au maximum, 21 Watts pour atteindre la vitesse de
chargement maximale.
Informations sur la prise en charge PD USB: Charge rapide
par alimentation électrique par port USB
Un volume élevé peut nuire à votre audition.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous marchez, conduisez ou faites du vélo.
Cela pourrait provoquer des accidents de la circulation.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones dangereuses à moins que les bruits
environnants puissent être entendus.
L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent
dans l’appareil, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Si
de l’eau ou un corps étranger pénètre dans l’appareil, cessez
immédiatement de l’utiliser, puis consultez votre revendeur Sony le plus
proche. En particulier, faites attention dans les cas suivants :
Lors de l’utilisation à côté d’un évier ou d’un récipient de liquide
Veillez à ce que l’appareil ne tombe pas dans un évier ou un récipient
rempli d’eau.
Lors de l’utilisation sous la pluie, la neige ou dans des lieux humides
Lors de l’utilisation en cas de transpiration
Si vous touchez l’appareil avec des mains mouillées ou si vous rangez
l’appareil dans la poche d’un vêtement humide, il pourra être mouillé
également.
Pour plus de détails sur les effets du contact entre le corps humain et le
téléphone mobile ou d’autres périphériques sans fil connectés à l’appareil,
reportez-vous au mode d’emploi du périphérique sans fil.
N’insérez jamais la fiche USB lorsque l’appareil ou le câble de charge est
humide. Si vous insérez la fiche USB quand l’appareil ou le câble de charge
est humide, vous risquez de provoquer un court-circuit à cause du liquide
(eau du robinet, eau de mer, soda, etc.) ou de la présence d’un corps
étranger sur l’appareil ou le câble de charge, ce qui génère une chaleur
anormale ou un dysfonctionnement.
Ce produit comporte un ou des aimants qui peuvent perturber les
stimulateurs cardiaques, les valves de dérivation programmables pour le
traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux. Ne placez pas
ce produit près de personnes utilisant ce type d’appareil médical. Consultez
votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type d’appareil
médical.
Remarque concernant l’électricité statique
Si vous utilisez l’appareil lorsque l’air est sec, vous pouvez ressentir une
gêne due à l’électricité statique accumulée sur votre corps. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement de l’appareil. Vous pouvez réduire cet effet en
portant des vêtements en matériaux naturels qui ne génèrent pas
facilement d’électricité statique.
Activation ou désactivation de la fonction Bluetooth®
Vous pouvez vous connecter à l’appareil avec un périphérique Bluetooth
couplé lorsque l’appareil est allumé.
Vous pouvez désactiver la fonction Bluetooth en insérant le câble pour
casque fourni dans la prise jack d’entrée du câble pour casque.
Le retrait du câble pour casque active automatiquement la fonction
Bluetooth.
Précautions
L’URL figurant sur le couvercle vous permet d’accéder au guide d’aide
qui contient des remarques utiles et décrit les procédures en détail.
Sur les communications BLUETOOTH®
Les micro-ondes émises par tout appareil Bluetooth peuvent affecter le
fonctionnement des dispositifs médicaux électroniques. Éteignez le
dispositif et tout autre appareil Bluetooth dans les lieux suivants afin
d’éviter tout accident :
dans les hôpitaux, à proximité des sièges prioritaires de train, des
endroits accueillant tout gaz inflammable, ainsi que près des alarmes
incendie ou des portes automatiques.
La lecture audio sur ce dispositif peut être différée par rapport à celle de
tout appareil émetteur, en raison des caractéristiques de la technologie
sans fil Bluetooth. Par conséquent, il se peut que l’audio ne soit pas
synchronisé avec l’image de vos films ou jeux vidéo.
Chargement du dispositif
Une fois le chargement terminé, déconnectez le câble USB Type-C.
Lors de la connexion du câble USB, n’appliquez pas de force excessive au
niveau de la pièce de connexion.
Lors de la connexion ou de la déconnexion du câble USB, n’appliquez pas
une force excessive, par exemple en tirant le câble, et connectez ou
déconnectez le connecteur directement du port à connecter.
Si le connecteur du câble USB est déformé, par exemple plié, arrêtez
immédiatement l’utilisation.
À propos de l’utilisation de l’unité lors de son chargement
En présence d’un liquide, notamment de l’eau ou de la sueur, ou d’un
corps étranger, notamment de la poussière, sur le câble USB Type-C ou sur
le port USB, le chargement de l’unité peut causer des accidents graves,
tels que des brûlures ou des blessures dues à un incendie, une décharge
électrique, une génération de chaleur ou un départ de feu, ou peut
entraîner un dysfonctionnement.
Prenez note de ce qui suit lorsque vous utilisez l’unité pendant le
Si vous constatez une anomalie, cessez immédiatement de l’utiliser.
Vérifiez qu’aucune poussière ou qu’aucun corps étranger n’est présent à
l’intérieur.
Si le câble ou le port USB est mouillé par un liquide, notamment de l’eau
ou de la sueur, pendant le chargement, déconnectez immédiatement le
câble USB du dispositif connecté afin d’interrompre le chargement
(Fig. ).
Remarques sur le port du dispositif
Après utilisation, retirez le casque d’écoute lentement.
Le casque d’écoute permettant d’établir un joint étanche sur les oreilles, le
fait de le presser avec vigueur sur vos oreilles ou de le retirer rapidement
peut entraîner des lésions des tympans. Pendant le port du casque, le
diaphragme du haut-parleur risque de produire un cliquetis. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Autres remarques
En cas d’utilisation du dispositif comme casque d’écoute filaire, ne vous
servez que du câble pour casque d’écoute fourni. Assurez-vous que le
câble pour casque d’écoute est fermement inséré.
Lors du débranchement du câble, retirez-le au niveau de la fiche et non en
tirant dessus. Autrement, le câble pourrait se rompre.
Lors du branchement du câble, veillez à insérer complètement la fiche
dans la prise. Si la fiche n’est pas complètement insérée, le son peut ne
pas être émis.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs excessifs.
N’appliquez pas de poids ou de pression sur le dispositif pendant de
longues périodes, y compris lors de son entreposage, car cela pourrait
provoquer des déformations.
Si vous ressentez une gêne lors de l’utilisation du dispositif, arrêtez de
l’utiliser immédiatement.
Pour obtenir des réponses à toutes questions ou des solutions pour tous
problèmes concernant le dispositif, qui ne sont pas abordés dans ce
manuel, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Emplacement de l’étiquette du numéro de série
Voir la figure
Spécifications
Casque
Source d’alimentation:
5 V CC / 1,5 A (En utilisant un adaptateur secteur normal USB
disponible dans le commerce)
5 V CC / 1,5 A et 9 V CC / 2,3 A (En utilisant un adaptateur secteur
alimenté par USB disponible dans le commerce) ou utilisez des piles
intégrées au lithium-ion (Puissance de fonctionnement du produit:
3,8 V CC).
Température de fonctionnement:
0°C à 40°C
Consommation électrique :
Mode basse consommation : 0,5 W ou moins
* Lorsque cette unité est connectée à l’adaptateur secteur et que la
fonctionnalité Bluetooth/Antibruit est désactivée, elle passe en
mode basse consommation une fois la charge terminée.
Mode veille en réseau : 2,0 W ou moins
* Cette unité entre en mode Veille en réseau dès que la lecture est
mise sur pause.
Masse :
Environ 254 g
Éléments fournis:
Casque stéréo sans fil à réduction de bruit (1)
Câble USB Type-C® (USB-A à USB-C®) (1)
Câble pour casque (1)
Étui de transport (1)
Documents (1 jeu)
Spécifications de communication
Système de communication :
Spécification Bluetooth version 5.3
Sortie :
Spécification Bluetooth classe de puissance 1
Gamme de fréquences:
Bluetooth: Bande de 2,4GHz (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Fréquence de fonctionnement:
Bluetooth : 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Puissance de sortie maximale:
Bluetooth: < 6 dBm
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Configuration système pour la charge de la batterie par USB
Adaptateur secteur USB :
Adaptateur secteur USB disponible dans le commerce capable de fournir un
courant de sortie de 1,5A minimum.
Adaptateur secteur disponible dans le commerce compatible avec USB
PD (Alimentation USB) :
Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur de sortie de 5 V / 2 A ou de 9 V /
3A.
Nous ne garantissons le fonctionnement avec tous les appareils
compatibles avec USB PD.
Marques
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Sony Group Corporation et ses filiales est sous licence.
USB Type-C® et USB-C® sont des marques commerciales déposées d’USB
Implementers Forum.
LDAC et le logo LDAC sont des marques de Sony Group Corporation ou de
ses filiales.
Toutes les autres marques et marques déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs respectifs. Les symboles
TM
et ®
n’apparaissent pas dans ce manuel.
Licences
Ce produit contient des logiciels utilisés par Sony dans le cadre d’un
contrat de licence conclu avec le propriétaire de ses droits d’auteur. Nous
sommes tenu d’annoncer le contenu du contrat aux clients,
conformément à l’accord passé avec le propriétaire des droits d’auteur du
logiciel. Veuillez cliquer sur le lien et lire le contenu de la licence.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Les services proposés par des tiers peuvent être modifiés, suspendus ou
clôturés sans avis préalable. Sony n’assume aucune responsabilité dans ce
genre de situation.
Deutsch
Funk-Stereo-Headset mit Rauschunterdrückung
Modell: YY2984
Der Begriff „Produkt“ bezieht sich in diesem Dokument auf das Gerät oder
sein Zubehör.
Das Typenschild und wichtige Sicherheitsinformationen befinden sich an
folgenden Stellen:
Siehe Abbildung
Stellen Sie das Produkt nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Batterien (Akkusätze oder eingelegte Batterien) dürfen nicht über längere
Zeit übermäßiger Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Setzen Sie die Batterien keinen extrem niedrigen Temperaturen aus,
Überhitzung und thermisches Durchgehen zur Folge haben können.
Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie keine Akkus.
Wenn Akkus undicht werden, lassen Sie austretende Flüssigkeiten nicht in
Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Wenn es zu einem Kontakt mit
austretenden Flüssigkeiten kommt, spülen Sie die betroffenen Stellen mit
reichlich Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Akkus müssen vor Gebrauch aufgeladen werden. Beachten Sie stets die
Ladeanleitungen in den Anweisungen des Herstellers oder im
Produkthandbuch.
Nach längeren Lagerzeiten kann es zum Erzielen der maximalen Leistung
erforderlich sein, die Akkus mehrmals zu laden und zu entladen.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Laden dieses Geräts
Verwenden Sie das mitgelieferte USB Type-C®-Kabel und ein
handelsübliches USB-Netzteil.
Schließen Sie das USB-Netzteil über das USB Type-C-Kabel an dieses Gerät
an und verbinden Sie dann das USB-Netzteil mit einer Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Produkte, die in Ländern/Regionen verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage
der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
sony.com/country
Batteriehersteller:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Volksrepublik China
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Volksrepublik China
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
https://compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein
zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit
oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die
Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an
einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen
Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den
Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie
nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li
oder CR.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf Länder/
Regionen, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem auf Länder/
Regionen des EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und die Schweiz.
Die Gültigkeit des UKCA-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf Länder/
Regionen, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem in GB.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei der Verwendung mit einem
Verbindungskabel, das kürzer als 3 m ist, den Grenzwerten, die in der
EMV-Vorschrift festgelegt wurden.
Mit diesen Kopfhörern können ausschließlich die mitgelieferten
Kopfhörerkabel verwendet werden.
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der
Funkanlage benötigten Mindestleistung von 7,5 Watt bis zu
einer zum Erreichen der maximalen Ladegeschwindigkeit
benötigten Höchstleistung von 21 Watt reichen.
Information zur USB-PD-Unterstützung: Schnellladefähig über
USB-PD
Zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als Fußgänger, Auto- oder
Fahrradfahrer am Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht die
Gefahr eines Verkehrsunfalls.
Verwenden Sie das Gerät in potenziell gefährlichen Bereichen nur so, dass
Sie Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen können.
Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, besteht Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät gelangen, verwenden Sie es
auf keinen Fall weiter und wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Befolgen Sie insbesondere die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens oder Flüssigkeitsbehälters
Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen mit
Wasser gefüllten Behälter fallen.
Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in feuchter Umgebung
Gebrauch bei starkem Schwitzen
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder in die Tasche
eines feuchten Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken, kann es nass
werden.
Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder ein anderes mit diesem
Gerät verbundenes, drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper auswirkt,
finden Sie in der Bedienungsanleitung zum drahtlosen Gerät.
Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein, wenn das Gerät oder das
Ladekabel nass ist. Wird der USB-Stecker bei nassem Gerät oder Ladekabel
eingesteckt, kann es aufgrund von Flüssigkeit (Leitungswasser, Meerwasser,
Getränk usw.) oder Fremdkörpern am Gerät oder Ladekabel zu einem
Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu abnormaler Hitzeentwicklung
oder Fehlfunktionen führt.
Dieses Produkt enthält einen oder mehrere Magnete, die Herzschrittmacher,
programmierbare Shunt-Ventile für die Behandlung von Hydrozephalus oder
andere medizinische Geräte beeinträchtigen können. Stellen Sie dieses
Produkt nicht in der Nähe von Personen auf, die solche medizinischen
Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses
Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden.
Hinweis zu elektrostatischer Aufladung
Bei Verwendung des Geräts in trockener Luft kann es durch elektrostatische
Aufladung zu unangenehmen Körperwahrnehmungen kommen. Dies stellt
keine Fehlfunktion des Geräts dar. Sie können diesen Effekt verringern,
indem Sie Kleidung aus natürlichen Materialien tragen, die nur geringfügig
zu elektrostatischer Aufladung beitragen.
Ein- oder Ausschalten der Bluetooth®-Funktion
Sie können das Gerät mit einem gekoppelten Bluetooth-Gerät verbinden,
wenn sich das Gerät einschaltet.
Sie können die Bluetooth-Funktion ausschalten, indem Sie das mitgelieferte
Kopfhörerkabel in die Kopfhörereingangsbuchse stecken.
Wenn Sie das Kopfhörerkabel entfernen, wird die Bluetooth-Funktion
automatisch eingeschaltet.
Sicherheitshinweise
Mithilfe der URL auf der Umschlagseite gelangen Sie zur Hilfe, in der Sie
nützliche Hinweise oder detailliert beschriebene Verfahren finden.
Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation
Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende Mikrowellen können den Betrieb
von elektronischen medizinischen Geräten beeinflussen. Schalten Sie
dieses Gerät und andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten aus.
Andernfalls besteht Unfallgefahr:
In Krankenhäusern, in der Nähe von Behindertenplätzen in Zügen, an
Orten wie beispielsweise Tankstellen, wo brennbare Gase vorhanden
sein können, in der Nähe von automatischen Türen oder in der Nähe
von Feuermeldern.
Aufgrund der Merkmale der Bluetooth-Funktechnologie wird der Ton von
diesem Gerät gegenüber dem Ton vom Sendegerät möglicherweise
verzögert ausgegeben. Folglich sind Bild und Ton bei der Filmwiedergabe
oder beim Spielen unter Umständen nicht synchron.
Hinweise zum Laden des Geräts
Trennen Sie das USB Type-C-Kabel, nachdem der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Üben Sie keine übermäßige Kraft auf das Anschlussteil aus, wenn Sie das
USB-Kabel anschließen.
Üben Sie keine übermäßige Kraft aus, wenn Sie das USB-Kabel
anschließen oder trennen, indem Sie zum Beispiel am Kabel ziehen, und
stecken Sie den Stecker gerade in den Anschluss, den Sie verwenden
möchten, bzw. ziehen Sie den Stecker gerade aus dem Anschluss heraus.
Wenn der USB-Kabelanschluss verformt ist, weil er zum Beispiel verbogen
wurde, verwenden Sie ihn nicht mehr weiter.
Hinweise zur Verwendung des Geräts während des Ladens
Wenn sich am USB Type-C-Kabel oder USB-Anschluss Feuchtigkeit wie
Wasser oder Schweiß oder Fremdkörper wie z. B. Staub befinden, kann es
beim Laden des Geräts aufgrund von Feuer, elektrischem Schlag,
Wärmebildung oder Funken zu schweren Verletzungen wie
Verbrennungen oder zu einer Fehlfunktion kommen.
Beachten Sie Folgendes, wenn Sie das Gerät beim Laden verwenden.
Sollte irgendeine Störung auftreten, stoppen Sie umgehend die
Verwendung des Geräts.
Vergewissern Sie sich, dass das Geräteinnere nicht mit Staub oder
anderen Fremdkörpern verunreinigt ist.
Wenn das USB-Kabel bzw. der Anschluss beim Laden durch Feuchtigkeit
wie Wasser oder Schweiß nass wird, trennen Sie umgehend das
USB-Kabel vom angeschlossenen Gerät, um den Ladevorgang zu
beenden (Abb. ).
Hinweise zum Tragen des Geräts
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam ab.
Da die Kopfhörer die Ohren dicht abschließen, kann das Trommelfell
verletzt werden, wenn Sie die Kopfhörer mit Gewalt gegen die Ohren
drücken oder abrupt abnehmen. Wenn Sie die Kopfhörer tragen, ist
möglicherweise ein klickendes Geräusch von der Lautsprechermembran
zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Sonstige Hinweise
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Kopfhörerkabel, wenn Sie
das Gerät als Kabelkopfhörer verwenden. Schließen Sie das
Kopfhörerkabel unbedingt fest an.
Ziehen Sie zum Herausziehen des Kabels immer am Stecker, nicht am
Kabel. Andernfalls könnte das Kabel beschädigt werden.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so weit wie
möglich in die Buchse hineinzuschieben. Wenn der Stecker nicht
vollständig hineingeschoben wurde, ist unter Umständen kein Ton zu
hören.
Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.
Achten Sie darauf, dass nicht längere Zeit Gewicht oder Druck auf dem
Gerät lastet, auch nicht beim Aufbewahren. Andernfalls kann es sich
verformen.
Wenn Sie sich beim Verwenden des Geräts unwohl fühlen, verwenden Sie
es auf keinen Fall weiter.
Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony-Händler.
Position des Aufklebers mit der Seriennummer
Siehe Abb.
Technische Daten
Headset
Stromversorgung:
5 V Gleichstrom / 1,5 A (Verwendung eines im Handel erhältlichen
USB Normal-AC-Adapters)
5 V Gleichstrom / 1,5 A und 9 V / 2,3 A (Verwendung eines im
Handel erhältlichen USB Power Delivery AC-Adapters)
oder verwenden Sie die eingebauten Lithium-Ionen-Batterien
(Produktbetriebsstrom: 3,8 V Gleichstrom)
Betriebstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Leistungsaufnahme:
Stromsparmodus: 0,5 W oder weniger
* Wenn dieses Gerät mit dem Netzteil verbunden und die
Bluetooth-/Rauschunterdrückung-Funktion ausgeschaltet ist,
wechselt es in den Stromsparmodus, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Netzwerk-Standbymodus: 2,0 W oder weniger
* Diese Einheit wechselt unmittelbar nach dem Anhalten der
Wiedergabe in den Netzwerk-Standbymodus.
Masse:
Ca. 254 g
Mitgelieferte Teile:
Funk-Stereo-Headset mit Rauschunterdrückung (1)
USB Type-C®-Kabel (USB-A auf USB-C®) (1)
Kopfhörerkabel (1)
Transporttasche (1)
Unterlagen (1 Satz)
Technische Daten zur Kommunikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-Spezifikation Version 5.3
Sendeleistung:
Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 1
Frequenzband:
Bluetooth: 2,4-GHz-Frequenzband (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Betriebsfrequenz:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Maximale Ausgangsleistung:
Bluetooth: < 6 dBm
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus über USB
USB-Netzteil:
Handelsübliches USB-Netzteil mit einer Ausgangsstromstärke von
mindestens 1,5A.
Im Handel erhältlicher AC-Adapter, der mit USB PD (USB Power Delivery)
kompatibel ist:
Es wird empfohlen, dass Sie einen Adapter mit einem Ausgang von 5 V / 2 A
oder 9 V / 3 A verwenden.
Wir übernehmen keine Garantie für den Betrieb mit allen Geräten, die mit
USB PD kompatibel sind.
Markenzeichen
Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind eingetragene
Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und ihre
Verwendung durch die Sony Group Corporation und ihre Tochterfirmen
erfolgt in Lizenz.
USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Markenzeichen von USB
Implementers Forum.
LDAC und das LDAC-Logo sind Markenzeichen der Sony Group
Corporation oder ihrer Tochterfirmen.
Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind Marken oder
eingetragene Marken der jeweiligen Eigentümer. In diesem Handbuch
werden die Zeichen
TM
und ® nicht verwendet.
Lizenzen
Dieses Produkt umfasst Software, die Sony gemäß einer
Lizenzvereinbarung mit dem Eigentümer des Urheberrechts verwendet.
Wir sind dazu verpflichtet, den Inhalt der Vereinbarung den Kunden
gemäß den Anforderungen des Urheberrechteinhabers der Software
bekannt zu geben. Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter folgender
URL durch.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Von Dritten angebotene Dienste können ohne vorherige Ankündigung
geändert, ausgesetzt oder eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen
Fällen keine Haftung.
Español
Auriculares estéreo inalámbricos con cancelación de ruido
Modelo: YY2984
El término “producto” en este documento se refiere a la unidad o sus
accesorios.
Encontrará la placa de identificación e información importante sobre
seguridad en:
Consulte la figura
No instale el producto en un espacio reducido, como una estantería o un
armario empotrado.
No exponga las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) a un
calor excesivo, como la luz del sol, el fuego o similares durante un periodo
prolongado.
No someta las baterías a condiciones de temperatura extremadamente
bajas, p1-ya que podría producirse sobrecalentamiento y fuga térmica.
No desmonte, abra ni corte las baterías secundarias.
En caso de fuga de una batería secundaria, no deje que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se p1-ha producido contacto, lave la zona
afectada con abundante agua y busque asistencia médica.
Hay que cargar las baterías secundarias antes de utilizarlas. Consulte siempre
las instrucciones del fabricante o el manual del producto para conocer las
instrucciones de carga adecuadas.
Después de periodos prolongados de almacenamiento, es posible que se
deba cargar y descargar las baterías secundarias varias veces a fin de
alcanzar su rendimiento máximo.
Deséchelas correctamente.
Cargar esta unidad
Use el cable USB Type-C® suministrado y un adaptador de CA USB disponible
en el mercado.
Conecte el adaptador de CA USB a esta unidad mediante el cable USB
Type-C y, a continuación, conecte el adaptador de CA USB a una toma de CA.
Aviso para los clientes: la siguiente información se aplica únicamente
a los productos vendidos en países o regiones donde se apliquen las
directivas de la UE.
Este producto p1-ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la
conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante
autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
sony.com/country
Fabricantes de las baterías:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, República Popular China
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, República Popular China
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme
con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección de Internet siguiente:
https://compliance.sony.eu
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, la batería o el embalaje indica que el
producto y la batería no pueden tratarse como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. Se añadirá el símbolo químico del
plomo (Pb) si la batería contiene más del 0,004% de plomo. Al asegurarse
de que estos productos y baterías se desechan correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para la salud y el medio
ambiente que podrían derivarse de su incorrecta manipulación. El
reciclaje de los materiales ayuda a preservar los recursos naturales. En el
caso de productos que, por razones de seguridad o mantenimiento de
datos, requieran una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería deberá reemplazarse únicamente por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería se desecha
correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida adecuado para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para el resto de baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Si
desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o
de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde p1-ha adquirido el
producto o la batería.
La validez de la marca CE está restringida solo a aquellos países o regiones
en los que se exige legalmente, principalmente en los países o regiones del
EEE (Espacio Económico Europeo) y Suiza.
La validez de la marca UKCA está restringida solo a aquellos países o
regiones en los que se exige legalmente, principalmente en Reino Unido.
Las pruebas realizadas en esta unidad acreditan su conformidad con los
límites definidos por la normativa EMC utilizando un cable de conexión de
una longitud inferior a 3 m.
Solo puede utilizar el/los cable/s de auriculares suministrado/s con estos
auriculares.
La potencia suministrada por el cargador debe ser de entre un
mínimo de 7,5 vatios requeridos por el equipo radioeléctrico y
un máximo de 21 vatios a fin de alcanzar la máxima velocidad
de carga.
Información sobre la compatibilidad de USB PD: Carga rápida
mediante USB PD
El volumen alto puede afectar negativamente a la audición.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o monta en bicicleta. Hacerlo
puede causar accidentes de tránsito.
No la utilice en zonas peligrosas a menos que pueda oír los sonidos que lo
rodean.
La unidad no es resistente al agua. La unidad puede incendiarse o producir
una descarga eléctrica si entran agua u objetos extraños en ella. Si entran
agua o un objeto extraño en la unidad, deje de utilizarla inmediatamente y
consulte con su distribuidor de Sony más cercano. En especial, tenga cuidado
en los siguientes casos.
Cuando utilice la unidad cerca de un fregadero o recipiente lleno de agua
Tenga cuidado de que la unidad no caiga en un fregadero ni contenedor
lleno de agua.
Cuando utilice la unidad en la lluvia, en la nieve o en lugares húmedos
Cuando utilice la unidad mientras está sudoroso
Si toca la unidad con las manos mojadas o coloca la unidad en el bolsillo
de alguna prenda húmeda, la unidad se mojará.
Para obtener más información acerca de los efectos del contacto con el
cuerpo humano del teléfono móvil o de otros dispositivos inalámbricos
conectados a la unidad, consulte el manual de instrucciones del dispositivo
inalámbrico.
Nunca inserte la clavija USB si la unidad o el cable de carga están húmedos.
Si se inserta la clavija USB mientras la unidad o el cable de carga están
húmedos, puede producirse un cortocircuito a causa de la presencia de
líquido (agua del grifo, agua del mar, refresco, etc.) o si hay sustancias
extrañas en la unidad o en el cable, lo que podría provocar un aumento
anómalo de la temperatura o una avería.
Este producto tiene un imán (o imanes) que puede interferir con
marcapasos, válvulas de derivación programables para el tratamiento de la
hidrocefalia, o con otros aparatos médicos. No ponga el producto cerca de
personas que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con su médico
antes de utilizar este producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
Nota acerca de la electricidad estática
Si utiliza la unidad cuando el aire está seco, es posible que experimente
incomodidad debido a la electricidad estática acumulada en su cuerpo. Esto
no es un fallo de funcionamiento de la unidad. Puede reducir este efecto si
se viste con ropa compuesta por materiales naturales que no generen
electricidad estática fácilmente.
Activar y desactivar la función Bluetooth®
Puede conectar la unidad con un dispositivo Bluetooth emparejado cuando
la unidad se encienda.
Puede desactivar la función Bluetooth introduciendo el cable de auriculares
suministrado en la toma de entrada del cable de auriculares.
Si se retira el cable de auriculares, automáticamente se activa la función
Bluetooth.
Precauciones
La URL de la portada permite acceder a la guía de ayuda, que presenta
notas útiles o procedimientos de forma detallada.
Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®
Las microondas que se emiten desde un dispositivo Bluetooth pueden
afectar al funcionamiento de dispositivos médicos electrónicos. Apague
esta unidad y otros dispositivos Bluetooth si se encuentra en las siguientes
ubicaciones, ya que puede causar un accidente:
en hospitales, cerca de asientos prioritarios en los trenes, en ubicaciones
donde haya gas inflamable, cerca de puertas automáticas o cerca de
alarmas de incendios.
La reproducción de audio en esta unidad puede tener retraso con respecto
a la del dispositivo de transmisión a causa de las características de la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Como consecuencia, el sonido puede no
estar sincronizado con la imagen al ver películas o jugar a videojuegos.
Acerca de cargar la unidad
Una vez completada la carga, desconecte el cable USB Type-C.
Al conectar el cable USB, no aplique una fuerza excesiva a la parte de
conexión.
Cuando conecte o desconecte el cable USB, no aplique una fuerza
excesiva, como por ejemplo tirando del cable, y conecte o desconecte el
conector directamente al puerto previsto.
Si el conector del cable USB está deformado (si, por ejemplo, está
doblado), deje de utilizarlo inmediatamente.
Acerca del uso de la unidad durante la carga
Si hay líquidos como agua o sudor, o bien materias extrañas como polvo,
adheridos al cable USB Type-C o al puerto USB, la carga de la unidad
puede provocar accidentes graves como quemaduras o lesiones a causa
de incendios, descargas eléctricas, generación de calor o explosiones, o
puede provocar una avería.
Tenga en cuenta lo siguiente al usar la unidad durante la carga.
Si observa alguna anomalía, deje de usarla de inmediato.
Compruebe que no haya polvo ni materias extrañas dentro.
Si el cable o el puerto USB se mojan a causa de líquidos como agua
potable o sudor durante la carga, desconecte el cable USB del dispositivo
conectado de inmediato para detener la carga (Imagen ).
Notas acerca del uso de la unidad
Quite los auriculares despacio después de utilizarlos.
Como los auriculares se ajustan bien en las orejas, si los presiona en
exceso en el oído o si tira de ellos rápido hacia afuera, puede provocar
daños en el tímpano. Cuando lleve los auriculares, el diafragma del altavoz
puede producir un clic. No se trata de un error de funcionamiento.
Otras notas
Cuando utilice la unidad como auriculares con cable, use solo el cable de
auriculares suministrado. Asegúrese de que el cable de auriculares esté
firmemente insertado.
Cuando desconecte el cable, no tire de él hacia afuera por el cable, sino
por la clavija. De lo contrario, el cable podría romperse.
Cuando conecte el cable, asegúrese de introducir totalmente la clavija en
el conector. Si no introduce totalmente la clavija, el sonido puede no
emitirse.
No someta la unidad a impactos excesivos.
No someta la unidad a pesos ni a presión durante largos períodos, incluido
cuando esté almacenada, p1-ya que puede deformarse.
Si siente algún malestar mientras utiliza la unidad, deje de utilizarla
inmediatamente.
Si tiene dudas o problemas relacionados con esta unidad que no se traten
en este manual, consúltelos con su distribuidor Sony más cercano.
Ubicación de la etiqueta del número de serie
Vea la imagen
Especificaciones
Auriculares
Alimentación:
CC 5 V / 1,5 A (usando un adaptador de CA normal USB disponible en
comercios)
CC 5 V / 1,5 A y 9 V / 2,3 A (usando un adaptador de CA de
alimentación USB disponible en comercios)
o usar baterías de ion litio integradas (potencia de funcionamiento
del producto: CC 3,8 V)
Temperatura de funcionamiento:
De 0°C a 40°C
Consumo de energía:
Modo de bajo consumo: 0,5 W o menos
* Cuando esta unidad está conectada al adaptador de CA y la
función Bluetooth/Cancelación de ruido está desactivada, entra en
el modo de bajo consumo una vez finalizada la carga.
Modo de espera en red: 2,0 W o menos
* Esta unidad entra en el modo de espera en red inmediatamente
después de pausar la reproducción.
Peso:
Aprox. 254 g
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo inalámbricos con cancelación de ruido (1)
Cable USB Type-C® (De USB-A a USB-C®) (1)
Cable de auriculares (1)
Estuche de transporte (1)
Documentos (1 juego)
Especificaciones de comunicación
Sistema de comunicación:
Especificación Bluetooth versión 5.3
Potencia:
Especificación de clase de potencia Bluetooth 1
Banda de frecuencia:
Bluetooth: Banda de 2,4GHz (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Frecuencia operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Potencia de salida máxima:
Bluetooth: < 6 dBm
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para la carga de la batería mediante USB
Adaptador de CA USB:
Un adaptador de CA USB disponible en el mercado capaz de suministrar una
salida de corriente de 1,5 A o más.
Adaptador de CA disponible en comercios compatible con USB PD
(alimentación por USB):
Se recomienda utilizar un adaptador con una potencia de 5 V / 2 A o 9 V /
3A.
No garantizamos el funcionamiento con todos los dispositivos compatibles
con USB PD.
Marcas comerciales
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony Group Corporation y
sus filiales poseen licencia para utilizar cualquiera de dichas marcas.
USB Type-C® y USB-C® son marcas comerciales registradas de USB
Implementers Forum.
LDAC y el logotipo de LDAC son marcas comerciales de
SonyGroupCorporation o sus filiales.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
propietarios. En este manual no se indican las marcas
TM
y ®.
Licencias
El producto contiene software que Sony utiliza en virtud de un acuerdo de
licencia con el propietario del copyright correspondiente. Tenemos la
obligación de anunciar el contenido del acuerdo a los clientes a petición
del titular del copyright del software. Acceda a la URL siguiente y lea el
contenido de la licencia.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Los servicios prestados por otros proveedores están sujetos a cambios,
anulaciones o interrupciones sin previo aviso. Sony no asume
responsabilidad alguna en estas situaciones.
Italiano
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del rumore
Modello: YY2984
Nel presente documento, il termine “prodotto” indica l’unità o i suoi
accessori.
La targhetta identificativa ed altre informazioni importanti sulla sicurezza si
trovano nelle posizioni indicate di seguito:
Vedere Fig.
Non installare il prodotto in uno spazio ristretto, come ad esempio una
libreria o un armadietto a incasso.
Non esporre le batterie (pacchi batteria o batterie installate) a calore
eccessivo, come ad esempio luce solare diretta, fiamme o simili per periodi
di tempo prolungati.
Non esporre le batterie a temperature estremamente basse per evitarne il
surriscaldamento e problematiche di instabilità o fuga termica.
Non smontare, aprire o danneggiare le batterie ricaricabili.
In caso di perdite della batteria ricaricabile, evitare il contatto dei liquidi con
pelle o occhi. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua la
parte interessata e rivolgersi a un medico.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate prima dell’uso. Fare sempre
riferimento alle istruzioni del fabbricante o al manuale del prodotto per
informazioni sulla corretta ricarica.
Dopo lunghi periodi di inutilizzo, potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le batterie ricaricabili diverse volte prima di poter ottenere
prestazioni ottimali.
Smaltire correttamente.
Ricarica dell’unità
Utilizzare il cavo USB Type-C® in dotazione e un adattatore CA USB
disponibile in commercio.
Collegare l’adattatore CA USB a questa unità utilizzando il cavo USB Type-C,
quindi collegare l’adattatore CA USB a una presa elettrica.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili solo ai
prodotti venduti in Paesi o regioni geografiche in cui si applicano le
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in
Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
sony.com/country
Fabbricante della batteria:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Repubblica Popolare
Cinese
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Repubblica Popolare Cinese
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
https://compliance.sony.eu
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita
(applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri
Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su
talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto
se la batteria contiene più dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute
che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una
batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria
sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in
un centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi o regioni geografiche in cui
esso è obbligatorio per legge, principalmente all’interno del SEE (Spazio
Economico Europeo) e in Svizzera.
La validità del marchio UKCA è limitata ai soli Paesi o regioni geografiche in
cui esso è obbligatorio per legge, principalmente nel Regno Unito.
I test condotti su questa unità ne hanno dimostrato la conformità alle
limitazioni stabilite dai regolamenti EMC per l’utilizzo di cavi di collegamento
di lunghezza inferiore ai 3 m.
Queste cuffie consentono l’utilizzo solo del cavo o dei cavi cuffie in
dotazione.
La potenza fornita dal caricabatteria deve essere tra min
7,5watt richiesta dall’apparecchiatura radio e max 21 watt per
raggiungere la massima velocità di ricarica.
Informazioni sul supporto USB PD: Ricarica rapida USB PD
L’ascolto a volume elevato può causare danni all’udito.
Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida o si utilizza la bicicletta.
Questo potrebbe causare incidenti stradali.
Non utilizzare in luoghi pericolosi se non è possibile percepire chiaramente
suoni e rumori circostanti.
L’unità non è impermeabile. L’ingresso di acqua o sostanze estranee
nell’unità potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. In caso di ingresso
di acqua o sostanze estranee nell’unità interromperne immediatamente
l’utilizzo e consultare il rivenditore Sony più vicino. In particolare, ricordarsi di
seguire le precauzioni elencate di seguito.
Uso in prossimità di lavandini o recipienti di liquidi
Prestare attenzione affinché l’unità non cada in un lavandino o in un
recipiente colmo d’acqua.
Uso sotto la pioggia o nella neve, oppure in ambienti umidi
Uso quando si è sudati
Se si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si ripone l’unità nella tasca di
un capo di abbigliamento umido, l’unità potrebbe bagnarsi.
Per informazioni dettagliate sugli effetti del contatto tra il corpo umano e
telefoni cellulare o altri dispositivi wireless collegati all’unità, fare riferimento
al manuale di istruzioni del dispositivo wireless specifico.
Non inserire mai il connettore USB se l’unità o il cavo di ricarica sono
bagnati. Qualora si inserisca il connettore USB mentre l’unità o il cavo di
ricarica sono bagnati, potrebbe formarsi un cortocircuito causato dalla
presenza di liquidi (ad esempio acqua potabile o di mare, bevande, ecc.) o
altre sostanze estranee sull’unità o il cavo di ricarica, causando l’eccessivo
riscaldamento dell’unità o guasti.
Questo prodotto contiene magneti che potrebbero interferire con
pacemaker, valvole shunt programmabili per il trattamento dell’idrocefalo o
altri dispositivi medicali. Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di
persone che fanno uso di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di dispositivi medicali.
Informazioni sull’elettricità statica
Se si utilizza l’unità in condizioni atmosferiche particolarmente secche,
l’accumulo di elettricità statica nel corpo potrebbe dar luogo a inconvenienti.
Questo fenomeno non indica la presenza di guasti dell’unità. È possibile
ridurre questi effetti indossando abiti realizzati in materiali naturali che non
favoriscono l’accumulo di elettricità statica.
Attivazione o disattivazione della funzione Bluetooth®
All’accensione, è possibile connettersi all’unità con un dispositivo Bluetooth
accoppiato ad essa.
È possibile disattivare la funzione Bluetooth inserendo il cavo delle cuffie
fornito nel relativo jack di ingresso.
La rimozione del cavo delle cuffie attiva automaticamente la funzione
Bluetooth.
Precauzioni
L’URL sulla copertina consente di accedere alla guida, che fornisce utili
note o procedure dettagliate.
Informazioni sulle comunicazioni BLUETOOTH®
Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth possono interferire con
il funzionamento dei dispositivi medici elettronici. Spegnere questa unità
e tutti gli altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, perché potrebbero
causare incidenti:
In ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari sui treni, in luoghi ove sia
presente gas infiammabile, vicino a porte automatiche o allarmi
antincendio.
La riproduzione audio su questa unità potrebbe essere in ritardo rispetto
al dispositivo di trasmissione a causa delle caratteristiche della tecnologia
wireless Bluetooth. Di conseguenza, è possibile che l’audio non sia
sincronizzato con le immagini durante la visione di filmati o l’utilizzo di
giochi.
Informazioni sulla ricarica dell’unità
Al completamento della carica, scollegare il cavo USB Type-C.
Durante il collegamento del cavo USB, non applicare forza eccessiva al
componente di connessione.
Quando si collega o si scollega il cavo USB, non applicare una forza
eccessiva, ad esempio tirando il cavo, e collegare o scollegare il connettore
direttamente alla porta da collegare.
Se il connettore del cavo USB è deformato, ad esempio piegato,
interrompere immediatamente l’uso.
Informazioni sull’uso dell’unità durante la carica
Se sul cavo USB Type-C o sulla porta USB è presente un liquido quale
acqua o sudore, oppure materiale estraneo come la polvere, la ricarica
dell’unità potrebbe provocare gravi incidenti, ad esempio ustioni o lesioni
dovute a fiamme, scariche elettriche, generazione di calore o accensione,
oppure causare un malfunzionamento.
Se si utilizza l’unità durante la ricarica, fare attenzione a quanto segue.
Se si notano anomalie, sospendere immediatamente l’uso.
Verificare che all’interno non sia presente polvere o materiale estraneo.
Se durante la ricarica il cavo o la porta USB si bagna con un liquido
quale acqua potabile o sudore, scollegare immediatamente il cavo USB
dal dispositivo collegato per interrompere la ricarica (Fig. ).
Note su come indossare l’unità
Dopo l’uso rimuovere le cuffie lentamente.
Poiché le cuffie aderiscono saldamente alle orecchie, premerle con forza
contro le orecchie o rimuoverle rapidamente può causare danni ai
timpani. Quando si indossano le cuffie, il diaframma dell’altoparlante
potrebbe generare il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non è indice
di un problema di funzionamento.
Altre note
Quando si utilizza l’unità come cuffie con filo, utilizzare esclusivamente il
cavo cuffie in dotazione. Accertarsi che il cavo cuffie sia inserito
saldamente.
Quando si scollega il cavo, estrarlo afferrando la spina, non il cavo. In caso
contrario, il cavo potrebbe spezzarsi.
Quando si collega il cavo, accertarsi di inserire completamente la spina
nella presa. Se la spina non è completamente inserita, è possibile che
l’audio non venga emesso.
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
Non appoggiare oggetti pesanti né esercitare pressione per lunghi periodi
di tempo sull’unità, anche quando è riposta e non utilizzata, per evitare
deformazioni.
Se durante l’uso dell’unità si avverte fastidio, interrompere
immediatamente l’uso.
In caso di domande o problemi relativi a questa unità non trattati in
questo manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie
Vedere Fig.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Alimentazione:
CC 5 V / 1,5 A (utilizzando un normale adattatore CA USB disponibile
in commercio)
CC 5 V / 1,5 A e 9 V / 2,3 A (utilizzando un adattatore CA USB per
l’erogazione di potenza disponibile in commercio)
oppure, usare batterie integrate agli ioni di litio (potenza di
funzionamento del prodotto: CC 3,8 V)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Potenza assorbita:
Modalità a basso consumo: non superiore a 0,5 W
* Quando è collegata all’adattatore CA e la funzione Bluetooth/
Eliminazione del rumore è disattivata, questa unità entra in
modalità Risparmio energetico una volta completata la ricarica.
Modalità standby in rete: non superiore a 2,0 W
* Questa unità entra in modalità Standby di rete immediatamente
dopo la messa in pausa della riproduzione.
Massa:
Circa 254 g
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con eliminazione del rumore (1)
Cavo USB Type-C® (da USB-A a USB-C®) (1)
Cavo cuffie (1)
Astuccio per il trasporto (1)
Documenti (1 set)
Caratteristiche tecniche di comunicazione
Sistema di comunicazione:
Caratteristiche tecniche Bluetooth versione 5.3
Uscita:
Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di potenza 1
Banda di frequenza:
Bluetooth: Banda 2,4 GHz (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Frequenza operativa:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Massima potenza di uscita:
Bluetooth: < 6 dBm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Requisiti di sistema per il caricamento della batteria tramite il
collegamento USB
Adattatore CA USB:
Un adattatore CA USB disponibile in commercio in grado di erogare una
corrente in uscita di 1,5 A o superiore.
Adattatore CA disponibile in commercio compatibile con USB PD
(fornitura di alimentazione USB):
Si consiglia di utilizzare un adattatore la cui energia erogata sia pari a 5 V /
2A o 9 V / 3 A.
Non garantiamo il funzionamento con tutti i dispositivi compatibili con USB
PD.
Marchi
Il marchio e i logo Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo è concesso in licenza a Sony Group
Corporation e alle sue affiliate.
USB Type-C® e USB-C® sono marchi registrati di USB Implementers Forum.
LDAC e il logo LDAC sono marchi di Sony Group Corporation o delle sue
affiliate.
Tutti gli altri marchi o marchi registrati appartengono ai rispettivi
proprietari. In questo manuale i simboli
TM
e ® non sono specificati.
Licenze
Questo prodotto contiene software utilizzato da Sony ai sensi di un
accordo di licenza con il titolare del copyright. Sony è tenuta a presentare
il contenuto dell’accordo ai clienti secondo quanto richiesto dal titolare del
copyright per il software. Accedere al seguente URL e leggere il contenuto
della licenza.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
I servizi offerti da terze parti possono essere cambiati, sospesi o interrotti
senza preavviso. Sony declina ogni responsabilità in questo genere di
situazioni.
Nederlands
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset
Model: YY2984
De term "product" in dit document verwijst naar het apparaat of naar de
accessoires ervan.
Het typeplaatje en belangrijke informatie over veiligheid zijn op de volgende
plaatsen bevestigd:
Zie afb.
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of
inbouwkast.
Stel de batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde batterijen) niet langere tijd
bloot aan grote hitte, zoals zonneschijn, vuur of dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan zeer lage temperaturen om oververhitting
en thermische instabiliteit te voorkomen.
Demonteer, open of vernietig oplaadbare batterijen niet.
Wanneer een oplaadbare batterij gaat lekken, laat de vloeistof dan niet in
contact komen met de ogen of de huid. In geval van contact spoelt u het
betreffende gebied met zeer veel water en roept u de hulp in van een arts.
Oplaadbare batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Raadpleeg
altijd de instructies van de fabrikant of de gebruiksaanwijzing voor de juiste
manier van opladen.
Na langere tijd opslaan kan het nodig zijn om de oplaadbare batterijen
meerdere keren op te laden en te ontladen om de maximale prestaties te
verkrijgen.
Voer correct af.
Dit apparaat opladen
Gebruik de meegeleverde USB Type-C®-kabel en een in de winkel
verkrijgbare USB-netadapter.
Sluit de USB-netadapter aan op dit apparaat met de USB Type-C-kabel en
sluit vervolgens de USB-netadapter aan op een stopcontact.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van
toepassing voor producten die wordt verkocht in landen/regio’s waar
de EU-richtlijnen van kracht zijn.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
sony.com/country
Batterijfabrikant:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Volksrepubliek China
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Volksrepubliek China
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://compliance.sony.eu
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de Europese
Unie en andere landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop
dat het product en de batterij niet als huishoudelijk afval behandeld
mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het
geval dat de producten om redenen van veiligheid, dan wel in verband
met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun
levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere
batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen
van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor
het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van
dit product of de batterij kunt u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen/regio’s waar
deze wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in de landen/regio’s van de EER
(Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
De geldigheid van de UKCA-markering is beperkt tot de landen/regio’s waar
deze wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in het Verenigd Koninkrijk.
Dit toestel is getest en voldoet aan de beperkingen vastgelegd in de EMC
richtlijnen voor het gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 m.
Alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabels mogen worden gebruikt voor
deze hoofdtelefoon.
Het door de lader geleverde vermogen moet tussen minimaal
7,5 watt (zoals vereist door de radioapparatuur) en maximaal
21 watt liggen om de maximale oplaadsnelheid te bereiken.
Informatie over USB PD-ondersteuning: USB PD fast charging
(Snel opladen met USB PD)
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen, rijden of fietsen. Als u dat wel
doet, kan dat leiden tot ongevallen.
Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke plaats, tenzij u de
omgevingsgeluiden kunt horen.
Het toestel is niet waterdicht. Als er water of vreemde voorwerpen in het
toestel terechtkomen, kan dat brand of een elektrische schok veroorzaken.
Als er water of vreemde voorwerpen in het toestel terechtkomen, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan en neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Wees vooral voorzichtig in de volgende
gevallen.
Gebruik rond een gootsteen of voorwerpen met vloeistof
Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of een bak met water valt.
Wanneer u het toestel gebruikt in de regen of sneeuw, of op vochtige
plaatsen
Wanneer u het toestel gebruikt wanneer u zweet
Als u het toestel aanraakt met natte handen of in de zak van een vochtig
kledingstuk steekt, kan het nat worden.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het draadloze apparaat voor meer
informatie over de effecten van contact tussen het menselijk lichaam en de
mobiele telefoon of andere draadloze apparaten die verbonden zijn met het
toestel.
Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het toestel of de oplaadkabel nat is.
Als u de USB-stekker aansluit wanneer het toestel of de oplaadkabel nat is,
kan er een kortsluiting optreden als gevolg van de vloeistof (leidingwater,
zeewater, frisdrank enz.) die aanwezig is op het toestel of de oplaadkabel, of
door vreemde voorwerpen. Dit kan leiden tot abnormale
warmteontwikkeling of storingen.
Dit product bevat een of meerdere magneten die de werking kunnen
hinderen van pacemakers, programmeerbare shunt-ventielen voor de
behandeling van hydrocefalie (waterhoofd) of andere medische apparatuur.
Plaats dit product niet dichtbij mensen die dergelijke medische apparatuur
gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt in het geval u
dergelijke medische apparatuur gebruikt.
Opmerking over statische elektriciteit
Wanneer u het toestel gebruikt in droge lucht, kunt u last hebben van
statische elektriciteit die zich heeft opgehoopt op uw lichaam. Dit is geen
gebrek van het toestel. U kunt het effect verminderen door kleren van
natuurlijke materialen te dragen die niet gemakkelijk statische elektriciteit
genereren.
De Bluetooth®-functie in- en uitschakelen
U kunt verbinding maken met het apparaat vanaf een gekoppeld
Bluetooth-apparaat wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
U kunt de Bluetooth-functie uitschakelen door de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel in de hoofdtelefoonkabel-ingang te steken.
Wanneer u de hoofdtelefoonkabel verwijdert, schakelt automatisch de
Bluetooth-functie in.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik de URL op het voorblad voor toegang tot de Helpgids met
nuttige informatie of gedetailleerde procedures.
Over BLUETOOTH®-communicatie
Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetooth-apparaat kunnen de
werking van elektronische medische apparatuur beïnvloeden. Schakel dit
toestel en andere Bluetooth-apparaten op de volgende locaties uit,
aangezien dit een ongeluk kan veroorzaken:
In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen voor mindervaliden in
treinen, op locaties waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de buurt van
automatische deuren of in de buurt van brandalarmen.
Het afspelen van audio op dit toestel kan vertraagd zijn in vergelijking met
het afspelen van audio op het zendapparaat, wat het gevolg is van de
eigenschappen van draadloze Bluetooth-technologie. Daardoor is het
geluid mogelijk niet synchroon met de beelden bij het bekijken van films
of het spelen van games.
Over het opladen van het toestel
Als het opladen voltooid is, maakt u de USB Type-C-kabel los.
Bij het aansluiten van de USB-kabel mag u geen te grote kracht
uitoefenen op het aansluitgedeelte.
Bij het aansluiten of losmaken van de USB-kabel mag u geen te grote
kracht uitoefenen door bijvoorbeeld aan de kabel te trekken. Sluit de
connector recht aan op de gewenste poort en maak hem ook recht weer
los.
Als de connector van de USB-kabel vervormd is, bijvoorbeeld doordat hij
verbogen is, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden stopgezet.
Over het gebruik van de eenheid tijdens het opladen
Als u het toestel oplaadt wanneer er een vloeistof zoals water of zweet of
een vreemd materiaal zoals stof aan de USB Type-C-kabel of USB-poort
kleeft, kunt u zich ernstig verbranden of gewond raken door brand,
elektrische schokken, warmteontwikkeling of ontbranding, of kan dit
storingen veroorzaken.
Let op het volgende wanneer u het toestel gebruikt terwijl het opgeladen
wordt.
Staak onmiddellijk het gebruik van het toestel als u iets abnormaals
opmerkt.
Controleer of er geen stof of andere vreemde materialen binnenin
aanwezig zijn.
Als de USB-kabel of -poort tijdens het opladen nat wordt door
vloeistoffen zoals water of zweet, koppelt u de USB-kabel onmiddellijk
los van het aangesloten apparaat om het opladen te stoppen (afb. ).
Opmerkingen over het opzetten van het toestel
Verwijder na gebruik de hoofdtelefoon langzaam.
Aangezien de hoofdtelefoon de oren goed afsluit, kunt u schade aan het
trommelvlies veroorzaken door deze hard tegen uw oren te drukken of
snel af te nemen. Tijdens het dragen van de hoofdtelefoon kan het
luidsprekermembraan een klikgeluid produceren. Dat is geen storing.
Andere opmerkingen
Wanneer u het toestel gebruikt als bedrade hoofdtelefoon, gebruik dan
alleen de bijgeleverde hoofdtelefoonkabel. Zorg dat de
hoofdtelefoonkabel stevig in het toestel zit.
Wanneer u de kabel loskoppelt, doe dat dan door de stekker vast te
nemen, niet de kabel. Anders kan de kabel breken.
Wanneer u de kabel aansluit, steek de stekker dan volledig in de
aansluiting. Als de stekker niet goed is geplaatst, wordt er mogelijk geen
geluid uitgevoerd.
Stel het toestel niet bloot aan hevige schokken.
Oefen nooit gedurende langere tijd gewicht of druk uit op het toestel, ook
niet wanneer het is opgeborgen. Dit kan namelijk vervormingen
veroorzaken.
Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik van het toestel, staak dan
onmiddellijk het gebruik.
Als u vragen hebt over of problemen ondervindt met dit toestel die niet in
deze handleiding worden behandeld, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Locatie van het serienummerlabel
Zie afb.
Technische gegevens
Headset
Voeding:
5 V DC / 1,5 A (met gebruik van een in de handel verkrijgbare
normale USB-netstroomadapter)
5 V DC / 1,5 A en 9 V / 2,3 A (met gebruik van een in de handel
verkrijgbare USB Power Delivery-netstroomadapter)
of gebruik van ingebouwde lithium-ion batterijen
(werkingsspanning product: 3,8 V DC)
Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Vermogensverbruik:
Energiebesparingsmodus: 0,5 W of minder
* Wanneer dit apparaat is aangesloten op de netstroomadapter en
de Bluetooth-/geluidsonderdrukkingsfunctie is uitgeschakeld,
schakelt het over naar de energiebesparingsmodus nadat het
opladen is voltooid.
Netwerk stand-bymodus: 2,0 W of minder
* Dit apparaat schakelt onmiddellijk nadat het afspelen is
gepauzeerd over naar de netwerk stand-bymodus.
Massa:
Ong. 254 g
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A tot USB-C®) (1)
Hoofdtelefoonkabel (1)
Draaghoes (1)
Documenten (1 set)
Communicatiespecificatie
Communicatiesysteem:
Bluetooth-specificatie versie 5.3
Uitvoer:
Bluetooth-specificatie vermogensklasse 1
Frequentieband:
Bluetooth: 2,4 GHz-band (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Werkingsfrequentie:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Maximaal uitvoervermogen:
Bluetooth: < 6 dBm
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB
USB-netstroomadapter:
Een in de winkel verkrijgbare USB-netstroomadapter die een minimale
uitgangsstroom van 1,5 A kan leveren.
In de handel verkrijgbare netstroomadapter die compatibel is met USB
PD (USB Power Delivery):
Het wordt aanbevolen een adapter te gebruiken met een output van 5 V /
2A of 9 V / 3 A.
Wij kunnen de werking met alle apparatuur die compatibel zijn met USB PD
niet garanderen.
Handelsmerken
Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken in eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van
deze merken door Sony Group Corporation en haar
dochterondernemingen gebeurt onder licentie.
USB Type-C® en USB-C® zijn geregistreerde handelsmerken van USB
Implementers Forum.
LDAC en het LDAC-logo zijn merken van Sony Group Corporation of diens
dochterondernemingen.
Alle andere handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve
eigenaars. In deze handleiding worden de symbolen
TM
en ® niet
weergegeven.
Licenties
Dit product bevat software die door Sony wordt gebruikt in het kader van
een licentieovereenkomst met de eigenaar van het overeenstemmende
auteursrecht. Wij worden door de eigenaar van het auteursrecht voor deze
software verplicht de inhoud van deze overeenkomst vrij te geven aan
onze klanten. Open de volgende URL en lees de inhoud van de licentie.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Diensten die aangeboden worden door derden kunnen gewijzigd,
opgeschort of beëindigd worden zonder voorafgaande kennisgeving.
Sony draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor dergelijke situaties.
Português
Auscultadores estéreo de cancelamento do ruído sem fios
Modelo: YY2984
O termo “produto” neste documento refere-se à unidade ou aos seus
acessórios.
A placa de identificação e as informações importantes relativas a segurança
encontram-se nos seguintes locais:
Consulte a Fig.
Não instale o produto num local confinado, por exemplo, uma estante ou
um armário embutido.
Não exponha as pilhas (o conjunto de pilhas ou as pilhas instaladas) ao
calor excessivo, como, por exemplo, luz solar, fogo ou algo semelhante, por
um longo período.
Não exponha as pilhas a condições extremas de baixa temperatura que
possam resultar em sobreaquecimento e fuga térmica.
Não desmonte, abra nem picote as pilhas recarregáveis.
No caso de uma pilha recarregável vazar, não permita que o líquido entre
em contato com a pele ou os olhos. Se houver contato, lave a área afetada
com água abundante e procure um médico.
Pilhas recarregáveis precisam ser carregadas antes do uso. Sempre consulte
as instruções do fabricante ou o manual do produto para instruções de
carregamento adequadas.
Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e
descarregar algumas vezes as pilhas recarregáveis para obter máximo
desempenho.
Descarte da maneira adequada.
Carregar esta unidade
Utilize o cabo USB Type-C® fornecido e um adaptador CA USB disponível
comercialmente.
Ligue o adaptador CA USB a esta unidade através do cabo USB Type-C e, de
seguida, ligue o adaptador CA USB a uma tomada CA.
Aviso para clientes: as informações a seguir só se aplicam a produtos
vendidos em países/regiões sujeitos às diretivas da UE.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do
produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do
fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
sony.com/country
Fabricante da bateria:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, República Popular da China
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, República Popular da China
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente
equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
https://compliance.sony.eu
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável na União
Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na
embalagem, indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser
tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas
pilhas e baterias, este símbolo pode ser utilizado em combinação com
um símbolo químico. O símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado
se a pilha ou bateria contiver mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir
uma eliminação adequada destes produtos e destas pilhas ou baterias,
irá ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública que poderiam ser provocadas por um
tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de
segurança ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma
ligação permanente a uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil
dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos elétricos/
eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e
da pilha ou bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias,
consulte as instruções do produto sobre a remoção da mesma. Deposite
a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à reciclagem de
resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto ou a pilha ou bateria.
A validade das marcas CE está limitada aos países/regiões em que for
imposta por lei, sobretudo nos países/regiões do EEE (Espaço Económico
Europeu) e Suíça.
A validade das marcas UKCA está limitada aos países/regiões em que for
imposta por lei, sobretudo no Reino Unido.
Esta unidade foi testada e demonstrou que cumpre os limites definidos nos
regulamentos de Compatibilidade Eletromagnética (CEM) quando utilizada
com um cabo de ligação com comprimento inferior a 3 m.
Só o(s) cabo(s) para auscultadores fornecido(s) pode(m) ser utilizado(s) com
estes auscultadores.
A potência fornecida pelo carregador tem de se situar entre
um mínimo de 7,5 Watts exigidos pelo equipamento de rádio
e um máximo de 21 Watts para que a velocidade de
carregamento máxima seja atingida.
Informações sobre a compatibilidade com USB PD:
Carregamento rápido com alimentação de energia por porta
USB
O volume elevado pode afetar de forma negativa a sua audição.
Não utilize a unidade enquanto estiver a caminhar, a conduzir, ou a andar
de bicicleta. Se o fizer, pode causar acidentes na estrada.
Não utilize em áreas perigosas, exceto se conseguir ouvir o som
circundante.
A unidade não é à prova de água. Se água ou um corpo estranho entrar na
unidade, pode ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Se água ou um
corpo estranho entrar na unidade, pare de imediato a sua utilização e
contacte o agente Sony mais próximo. Em particular, siga sempre as
precauções abaixo apresentadas.
Utilização perto de um lavatório, ou de um recipiente de líquidos
Tenha cuidado para que a unidade não caia num lavatório ou num
recipiente cheio de água.
Utilização à chuva ou na neve, ou em locais húmidos
Utilização enquanto estiver a transpirar
Se tocar na unidade com as mãos molhadas ou se colocar a unidade no
bolso de uma peça de roupa molhada, a unidade pode ficar molhada.
Para obter mais informações sobre os efeitos do contacto com o corpo
humano do telemóvel ou de outros dispositivos sem fios ligados à unidade,
consulte o manual de instruções do dispositivo sem fios.
Nunca insira uma ficha USB quando a unidade ou o cabo de carregamento
estiverem molhados. Se a ficha USB for inserida enquanto a unidade ou o
cabo de carregamento estiverem molhados, pode ocorrer um curto-circuito
devido ao líquido (água da torneira, água do mar, bebida, etc.) ou corpo
estranho na unidade ou no cabo de carregamento, e causar um aumento
de temperatura anormal ou avaria.
Este produto tem íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers, válvulas
de derivação programáveis para o tratamento de hidrocefalia ou outros
dispositivos médicos. Não coloque este produto perto de pessoas que
utilizam esses dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar
este produto se utilizar qualquer um desses dispositivos médicos.
Nota acerca da eletricidade estática
Se utilizar a unidade quando o ar está seco, poderá sentir desconforto
devido à eletricidade estática acumulada no seu corpo. Isto não representa
uma avaria da unidade. Pode reduzir o efeito usando roupas fabricadas a
partir de materiais naturais, que não produzem facilmente eletricidade
estática.
Ativar ou desativar a função Bluetooth®
Pode ligar a unidade a um dispositivo Bluetooth emparelhado quando a
unidade é ligada.
Pode desligar a função Bluetooth inserindo o cabo para auscultadores
fornecido na entrada do cabo para auscultadores.
Remover o cabo para auscultadores liga automaticamente a função
Bluetooth.
Precauções
O URL na capa ajuda a aceder ao guia de ajuda que inclui notas e
procedimentos detalhados úteis.
Notas sobre as comunicações por BLUETOOTH®
As micro-ondas emitidas por um dispositivo Bluetooth poderão afetar o
funcionamento de dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta
unidade e outros dispositivos Bluetooth nos locais a seguir apresentados,
uma vez que poderão provocar acidentes:
Em hospitais, próximo de lugares prioritários em comboios, locais onde
haja gás inflamável, perto de portas automáticas ou perto de alarmes
de incêndio.
A reprodução de áudio nesta unidade poderá apresentar algum atraso
relativamente à do dispositivo de transmissão. Tal acontece devido às
características da tecnologia sem fios Bluetooth. Consequentemente, o
som poderá não estar sincronizado com a imagem durante a visualização
de filmes ou em jogos.
Notas sobre o carregamento da unidade
Após o carregamento estar concluído, desligue o cabo USB Type-C.
Ao ligar o cabo USB, não aplique uma força excessiva na peça de ligação.
Quando ligar ou desligar o cabo USB, não aplique uma força excessiva,
por exemplo puxando o cabo, e ligue e desligue o conector a direito na
porta de ligação.
Se o cabo USB ficar deformado, por exemplo se tiver sido dobrado, deixe
de o utilizar imediatamente.
Notas sobre a utilização da unidade durante o carregamento
Enquanto existir algum líquido, como água ou suor, ou alguma substância
estranha, como pó, no cabo USB Type-C ou na porta USB, carregar a
unidade pode causar acidentes graves, como queimaduras ou outras
lesões causadas por incêndio, choque elétrico, geração de calor ou
ignição, ou pode causar uma avaria.
Tenha em atenção o seguinte quando utilizar a unidade durante o
carregamento.
Se sentir alguma anomalia, pare de utilizar imediatamente.
Certifique-se de que não há pó ou alguma substância estranha no
interior.
Se molhar a porta ou o cabo USB com algum líquido, como água
potável ou suor, durante o carregamento, desligue imediatamente o
cabo USB do dispositivo ligado para parar o carregamento (Fig. ).
Notas sobre a utilização da unidade
Após a utilização, retire os auscultadores lentamente.
Uma vez que os auscultadores ficam bastante justos quando são
colocados, exercer pressão forte contra os ouvidos ou puxá-los
rapidamente poderá resultar em lesões nos tímpanos. Quando utilizar os
auscultadores, o diafragma do altifalante pode causar estalidos. Isto não
significa uma avaria.
Notas adicionais
Quando usar a unidade como auscultadores com fios, utilize apenas o
cabo para auscultadores fornecido. Certifique-se de que o cabo para
auscultadores está firmemente inserido.
Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e não pelo cabo. Caso contrário,
o cabo pode partir.
Quando ligar o cabo, certifique-se de que insere totalmente a ficha na
tomada. Se a ficha não estiver totalmente inserida, poderá não ouvir
qualquer som.
Não submeta a unidade a impactos excessivos.
Não exerça peso ou pressão sobre a unidade durante longos períodos de
tempo, incluindo durante o armazenamento, pois poderá causar
deformações.
Se sentir algum desconforto durante a utilização da unidade, pare
imediatamente de a utilizar.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta unidade que não sejam
referidos neste manual, consulte o agente Sony mais próximo.
Localização da etiqueta com o número de série
Consulte a Fig.
Especificações
Auscultadores
Fonte de alimentação:
5 V CC / 1,5 A (utilizando um transformador de CA normal USB
disponível no mercado)
5 V CC / 1,5 A e 9 V / 2,3 A (utilizando um transformador de CA de
alimentação por USB disponível no mercado)
ou utilize baterias de iões de lítio incorporadas (tensão de
funcionamento do produto: 3,8 V CC)
Temperatura de funcionamento:
0 °C a 40 °C
Consumo de energia:
Modo de baixa potência: 0,5 W ou menos
* Quando esta unidade está ligada ao transformador de CA e o
Bluetooth está desligado/a função de cancelamento do ruído está
desligada, a unidade entra no modo de baixa potência após o
carregamento terminar.
Modo de espera com rede: 2,0 W ou menos
* Esta unidade entra no modo de espera com rede imediatamente
após a reprodução ser pausada.
Massa:
Aprox. 254 g
Itens incluídos:
Auscultadores estéreo de cancelamento do ruído sem fios (1)
Cabo USB Type-C® (USB-A para USB-C®) (1)
Cabo para auscultadores (1)
Estojo de transporte (1)
Documentos (1 conjunto)
Especificação da comunicação
Sistema de comunicação:
Versão 5.3 da especificação de Bluetooth
Emissão:
Classe de potência 1 da especificação de Bluetooth
Banda de frequências:
Bluetooth: Banda de 2,4GHz (2,400 0GHz - 2,483 5GHz)
Frequência de funcionamento:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Potência de emissão máxima:
Bluetooth: < 6 dBm
O desenho e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Requisitos de sistema para carregar a bateria através de USB
Transformador de CA USB:
Um transformador de CA USB comercialmente disponível, capaz de fornecer
uma corrente de saída de 1,5A ou superior.
Transformador de CA disponível no mercado e compatível com USB PD
(alimentação por USB)
Recomenda-se a utilização de um transformador que tenha uma saída de
5V / 2 A ou 9 V /3 A.
Não garantimos o funcionamento com todos os dispositivos compatíveis
com USB PD.
Marcas comerciais
A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas comerciais registadas
pertencentes à Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas
pela Sony Group Corporation e respetivas subsidiárias é efetuada sob
licença.
USB Type-C® e USB-C® são marcas comerciais registadas do USB
Implementers Forum.
LDAC e o logotipo da LDAC são marcas comerciais da Sony Group
Corporation ou respetivas afiliadas.
Todas as outras marcas comerciais e marcas comerciais registadas são
marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respectivos
proprietários. Neste manual, as marcas
TM
e ® não estão especificadas.
Licenças
Este produto contém software que a Sony utiliza sob acordo de
licenciamento com o proprietário dos respetivos direitos de autor.
Estamos obrigados a divulgar o conteúdo deste acordo aos clientes por
exigência do proprietários dos direitos de autor do software. Aceda ao
seguinte URL e leia o conteúdo da licença.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Os serviços oferecidos por terceiros poderão ser alterados, suspensos ou
rescindidos sem aviso prévio. A Sony não se responsabiliza por quaisquer
situações deste tipo.
Dansk
Trådløst støjannullerende stereoheadset
Model: YY2984
I dette dokument henviser ordet "produkt" til enheden eller dens tilbehør.
Navnepladen og vigtige sikkerhedsoplysninger er fastgjort på følgende
steder:
Se fig.
Anbring ikke produktet et trangt sted, f.eks. i en bogreol eller i et indbygget
skab.
Udsæt ikke batterierne (batteripakke eller isatte batterier) for overdreven
varme, som f.eks. solskin, ild eller lignende, i lang tid.
Udsæt ikke batterierne for overdrevne lave temperaturforhold, som kan
medføre overhedning og termisk instabilitet.
Sekundære batterier må ikke skilles ad, åbnes eller opskæres.
Hvis et sekundært batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med hud
eller øjne. Hvis der forekommer kontakt, skal det udsatte område vaskes
med rigelige mængder vand, og der skal søges lægehjælp.
Sekundære batterier skal oplades inden brug. Se altid producentens
vejledning eller produkthåndbogen for vejledning til korrekt opladning.
Efter længere tids opbevaring vil det muligvis være nødvendigt at oplade og
aflade de sekundære batterier flere gange for at opnå maksimal ydeevne.
Bortskaf på forsvarlig vis.
Opladning af denne enhed
Brug det medfølgende USB Type-C®-kabel og en kommercielt tilgængelig
USB-vekselstrømsadapter.
Forbind USB-vekselstrømsadapteren til denne enhed ved at bruge USB
Type-C-kablet, og forbind så USB-vekselstrømsadapteren til en
vekselstrømskontakt.
Meddelelse til kunderne: Følgende oplysninger gælder kun for
produkter, som er solgt i lande/regioner, der er underlagt
EU-direktiver.
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse af
produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgien.
sony.com/country
Batteriproducent:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, F.R. Kina
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, F.R. Kina
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på
følgende internetadresse:
https://compliance.sony.eu
Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union
og andre lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder,
at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for bly (Pb) er anført, hvis batteriet
indeholder mere end 0,004% bly. Ved at sikre at disse produkter og
batterier bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative
konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering
kan forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare
naturlige ressourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed eller dataintegritet,
batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt
håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr skal de
udtjente produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til
genanvendelse af elektriske og elektroniske produkter. Med hensyn til
øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal afleveres på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genanvendelse af batterier. Yderligere information
om genanvendelse af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller
batteriet blev købt.
CE-mærkningen gælder kun for de lande/regioner, hvor den håndhæves
juridisk. Den gælder hovedsageligt i EØS-landene/-regionerne (Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) og Schweiz.
UKCA-mærkningen gælder kun for de lande/regioner, hvor den håndhæves
juridisk. Den gælder hovedsageligt i Storbritannien.
Denne enhed er blevet testet og overholder de grænser, der er fastsat i
EMC-bestemmelserne, ved hjælp af et forbindelseskabel på maks. 3 m.
Kun de(t) medfølgende hovedtelefonkabel(kabler) kan bruges til disse
hovedtelefoner.
Opladerens effekt skal være mellem minimum 7,5 W, som
radioudstyret kræver, og maksimalt 21 W for at opnå
maksimal opladningshastighed.
Information om USB PD-understøttelse: USB PD hurtig
opladning
Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse negativt.
Brug ikke enheden, mens du går, kører eller cykler. Det kan medføre
trafikulykker.
Brug ikke i farlige områder, medmindre den omgivende lyd kan høres.
Enheden er ikke vandtæt. Hvis der trænger vand eller fremmedlegemer ind i
enheden, kan det medføre brand eller elektrisk stød. Hvis der trænger vand
eller fremmedlegemer ind i enheden, skal du straks holde op med at bruge
den og kontakte din nærmeste Sony-forhandler. Husk især at være forsigtig i
følgende tilfælde.
Ved anvendelse i nærheden af en vask eller væskebeholder
Pas på, at enheden ikke falder ned i en vask eller beholder fyldt med vand.
Ved anvendelse i regn eller sne eller på fugtige steder
Ved anvendelse når du sveder
Hvis du rører ved enheden med våde hænder eller lægger enheden i
lommen i en fugtig beklædningsgenstand, kan enheden blive våd.
Nærmere oplysninger om effekterne ved, at mobiltelefonen eller andre
trådløse enheder, der er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i
brugsanvisningen til den trådløse enhed.
Tilslut aldrig USB-stikket, hvis enheden eller opladningskablet er våde. Hvis
USB-stikket tilsluttes, mens enheden eller opladningskablet er våd(t), kan
det medføre kortslutning på grund af væsken (postevand, havvand,
læskedrik osv.) eller fremmedlegemer på enheden eller opladningskablet og
medføre unormal varmeproduktion eller fejlfunktion.
Dette produkt indeholder magnet(er), som muligvis kan interferere med
pacemakere, programmerbare shuntventiler til hydrocephalusbehandling
eller andet medicinsk udstyr. Placer ikke dette produkt i nærheden af
personer, som anvender sådant medicinsk udstyr. Konsulter din læge inden
du anvender dette produkt, hvis du anvender nogen former for sådant
medicinsk udstyr.
Bemærkning om statisk elektricitet
Hvis du bruger enheden, når luften er tør, kan du opleve ubehag som følge
af statisk elektricitet, der akkumuleres på din krop. Dette betyder ikke, at
enheden er defekt. Du kan reducere effekten ved at være iført tøj, der er
fremstillet af naturlige materialer, som ikke nemt producerer statisk
elektricitet.
Sådan slår man Bluetooth®-funktionen til og fra
Der kan oprettes forbindelse til enheden med en parret Bluetooth-enhed,
når enheden tænder.
Du kan slukke for Bluetooth-funktionen ved at forbinde det medfølgende
hovedtelefonkabel med stikket til hovedtelefonkablet.
Hvis du fjerner hovedtelefonkablet, bliver Bluetooth-funktionen automatisk
slået til.
Forholdsregler
URL’en på coveret gør det muligt at få adgang til din Hjælpevejledning
med nyttige bemærkninger eller detaljerede trin.
Om BLUETOOTH®-kommunikation
Mikrobølger, der kommer fra en Bluetooth-enhed, kan påvirke brugen af
elektronisk medicinsk udstyr. Sluk for denne enhed eller andre
Bluetooth-enheder på følgende steder, da brugen kan medføre ulykker:
på hospitaler; nær forbeholdte siddepladser i tog; steder, hvor
brændbar gas er til stede; nær automatiske døre eller nær brandalarmer.
Lydafspilningen på denne enhed kan forsinkes fra den på
transmissionsenheden på grund af egenskaberne ved trådløs
Bluetooth-teknologi. Som følge heraf er lyden muligvis ikke synkroniseret
med billedet, når du ser film eller spiller spil.
Om opladning af enheden
Frakobl USB Type-C-kablet efter opladning.
Udøv ikke overdreven kraft på forbindelsesdelen ved tilslutning af
USB-kablet.
Udøv ikke overdreven kraft ved tilslutning eller frakobling af USB-kablet,
f.eks. ved at trække i kablet, og sæt stikket lige i/træk stikket lige ud af den
port, det skal tilsluttes til/tages ud af.
Hvis USB-kablets stik er deformeret, f.eks. bøjet, skal du straks stoppe
brugen af det.
Om brug af enheden under opladning
Hvis der er vand, sved eller fremmedlegemer, f.eks. støv, på USB
Type-C-kablet eller i USB-porten, kan opladning af enheden medføre
alvorlige ulykker, f.eks. forbrænding eller personskade som følge af brand,
elektrisk stød, varmegenerering eller antændelse, eller der kan opstå fejl.
Bemærk følgende, når du bruger enheden under igangværende
opladning.
Stop brugen omgående, hvis du bemærker noget unormalt.
Kontroller, at der ikke er støv eller fremmedlegemer inden i.
Hvis USB-kablet eller porten udsættes for væske, f.eks. drikkevand eller
sved under igangværende opladning, skal du omgående stoppe
opladningen ved at afbryde USB-kablet fra den tilsluttede enhed
(Fig. ).
Bemærkninger om at bære enheden
Efter brug skal hovedtelefonerne langsomt fjernes.
Eftersom hovedtelefonerne giver en tæt forsegling over ørerne, kan det at
trykke dem mod dine ører eller hurtigt trække dem af resultere i
trommehindebeskadigelse. Højtalermembranen kan lave en kliklyd, når
hovedtelefonerne bruges. Dette er ikke en fejl.
Andre bemærkninger
Når du bruger enheden som hovedtelefoner med kabel, skal du kun bruge
det medfølgende kabel. Sørg for, at hovedtelefonkablet er ordentligt
indsat.
Når du fjerner kablet, skal du trække det ud via stikket, ikke kablet. Ellers
kan kablet gå i stykker.
Når du tilslutter kablet, skal du sørge for at sætte stikket helt i jackstikket.
Hvis stikket ikke er sat helt i, vil lyden muligvis ikke udsendes.
Udsæt ikke enheden for meget stød.
Anvend ikke vægt eller tryk på enheden i længere tid, herunder når det
opbevares, da det kan medføre deformering.
Hvis du oplever ubehag under brug af enheden, skal du omgående holde
op med at bruge den.
Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har spørgsmål eller problemer
i forbindelse med denne enhed, som ikke er beskrevet i denne vejledning.
Placering af serienummeretiketten
Se fig.
Specifikationer
Headset
Strømkilde:
DC 5 V / 1,5 A (brug af en kommercielt tilgængelig USB normal
AC-adapter)
DC 5 V / 1,5 A og 9 V / 2,3 A (brug af en kommercielt tilgængelig
USB-strømforsyning AC-adapter)
eller brug indbyggede lithium-ion-batterier (produktdriftseffekt: DC
3,8 V)
Driftstemperatur:
0 °C til 40 °C
Strømforbrug:
Lav strømtilstand: 0,5 W eller mindre
* Når denne enhed sluttes til AC-adapteren, og Bluetooth-/
støjreduktionsfunktionen deaktiveres, skifter den til lav
strømtilstand efter afsluttet opladning.
Netværksforbundet standbytilstand: 2,0 W eller mindre
* Denne enhed går i standby-tilstand på netværket, lige så snart
afspilningen sættes på pause.
Vægt:
Ca. 254 g
Medfølgende dele:
Trådløst støjannullerende stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til USB-C®) (1)
Hovedtelefonkabel (1)
Etui (1)
Dokumenter (1 sæt)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
Udgang:
Bluetooth-specifikation strømklasse 1
Frekvensbånd:
Bluetooth: 2,4 GHz bånd (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Maksimal udgangseffekt:
Bluetooth: < 6 dBm
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Systemkrav for en batteriopladning via USB
USB AC-adapter:
Et USB AC-adapter, som fås i almindelig handel, og som er i stand til at
levere en udgangsstrøm på 1,5 A eller mere.
Kommercielt tilgængelig AC-adapter, der er kompatibel med USB PD
(USB-strømforsyning):
Det anbefales, at du bruger en adapter, hvis output er 5 V / 2 A eller 9 V /
3A.
Vi garanterer ikke driften med alle enheder, der er kompatible med USB PD.
Varemærker
Bluetooth®-ordmærket og logoer er registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af Sony Group
Corporation og dennes datterselskaber sker under licens.
USB Type-C® og USB-C® er registrerede varemærker tilhørende USB
Implementers Forum.
LDAC og LDAC-logoet er varemærker tilhørende Sony Group Corporation
eller dets koncernselskaber.
Alle andre varemærker og registrerede varemærker er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende de respektive ejere. Symbolerne
TM
og
® er ikke angivet i denne brugervejledning.
Licenser
Dette produkt indeholder software, som Sony bruger i henhold til en
licensaftale med opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle aftalens
indhold til kunder som påkrævet af softwarens opretshaver. Gå til
følgende URL for at læse licensens indhold.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Tjenesteydelser, som tredjeparter tilbyder, kan ændres, afbrydes eller
afsluttes uden forudgående varsel. Sony kan ikke holdes ansvarlig i denne
type situationer.
Suomi
Langattomat vastamelukuulokkeet
Malli: YY2984
Sanalla ”tuote” viitataan tässä asiakirjassa laitteeseen tai sen lisävarusteisiin.
Nimikilpi ja tärkeää turvallisuustietoa on kiinnitetty seuraaviin paikkoihin:
Ks. kuvaa
Laitetta ei saa asentaa suljettuun tilaan, kuten kirjahyllyyn tai kiinteään
kaappiin.
Paristoja (akkua tai paristoja) ei saa altistaa voimakkaalle lämmölle, kuten
auringonvalolle, tulelle tms. pitkäaikaisesti.
Akkuja tai paristoja ei saa altistaa erittäin alhaisille lämpötiloille, jotka voivat
johtaa ylikuumenemiseen ja lämpöryntäykseen.
Akkuja ei saa purkaa, avata eikä silputa.
Jos akku vuotaa, älä päästä nestettä kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Jos
näin kuitenkin tapahtuu, pese alue runsaalla vedellä ja kysy neuvoa
lääkäriltä.
Akut on ladattava ennen käyttöä. Noudata aina valmistajan ohjeita tai
tuotteen käyttöohjeissa annettuja latausohjeita.
Pitkien varastointiaikojen jälkeen akut on ehkä ladattava ja niiden varaus
purettava useita kertoja parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
Hävitettävä asianmukaisesti.
Tämän laitteen lataaminen
Käytä toimitukseen sisältyvää USB Type-C®-kaapelia ja kaupallisesti
saatavilla olevaa USB-muuntajaa.
Liitä USB-muuntaja tähän laitteeseen USB Type-C-kaapelilla ja liitä sitten
USB-muuntaja pistorasiaan.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat ainoastaan
tuotteita, joita myydään EU:n direktiivejä noudattavissa maissa/
alueilla.
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan
valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
sony.com/country
Akun valmistaja:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Kiinan kansantasavalta
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Kiinan kansantasavalta
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
https://compliance.sony.eu
Käytöstä poistettujen paristojen/akkujen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan
unionia sekä muita maita, joissa on käytössä jätteiden
lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Tietyissä paristoissa/akuissa tätä symbolia voidaan
käyttää yhdessä kemiallisen merkin kanssa. Lyijyn (Pb) kemiallinen
merkki on lisätty, jos paristo/akku sisältää enemmän kuin 0,004% lyijyä.
Varmistamalla näiden laitteiden ja paristojen/akkujen asianmukaisen
hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle
aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita näiden tuotteiden
epäasianmukainen hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien
kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus
tai tietojen eheys vaatii, että paristo/akku on kiinteästi kytketty
laitteeseen, valtuutetun huollon on vaihdettava paristo/akku. Käytöstä
poistetun pariston/akun ja sähkö- ja elektroniikkalaitteen asianmukaisen
käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on vietävä käytöstä poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen/akkujen kohdalla tarkista
käyttöohjeesta, miten paristo/akku poistetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo/akku niiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen/
akkujen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on ostettu.
CE-merkintä on voimassa vain niissä maissa / niillä alueilla, joilla se pannaan
oikeudellisesti täytäntöön, lähinnä Euroopan talousalueen (ETA) maissa/
alueilla ja Sveitsissä.
UKCA-merkintä on voimassa vain niissä maissa / niillä alueilla, joilla se
pannaan oikeudellisesti täytäntöön, lähinnä Yhdistyneessä
kuningaskunnassa.
Tämän laitteen on testeissä todettu olevan EMC-direktiivin rajoitusten
mukainen käytettäessä enintään 3 m pitkää liitäntäkaapelia.
Vain toimitettuja kuulokejohtoja voidaan käyttää näiden kuulokkeiden
kanssa.
Laturin syöttämän tehon on oltava radiolaitteen lataukseen
tarvittavan vähimmäistehon 7,5 wattia ja suurimmalla
latausnopeudella lataamiseen tarvittavan enimmäistehon
21wattia välillä.
Tietoa USB PD -tuesta: USB PD fast charging (USB PD
-pikalataus)
Suuri äänenvoimakkuus voi vaurioittaa kuuloa.
Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai pyöräilet. Tämä saattaa
aiheuttaa liikenneonnettomuuksia.
Älä käytä vaarallisissa paikoissa, ellei ympäristön ääniä voida kuulla.
Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai vierasta ainetta pääsee laitteeseen,
seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos vettä tai vierasta ainetta
pääsee laitteeseen, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lähimpään
Sony-jälleenmyyjään. Ole erityisen varovainen seuraavissa tilanteissa:
Käyttö pesualtaan tai nesteastian lähellä
Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai vesiastiaan.
Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa paikoissa
Käyttö hikisenä
Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai asetat sen märän vaatteen
taskuun, laite saattaa kastua.
Lisätietoja ihmiskehon ja laitteeseen yhdistetyn matkapuhelimen tai muun
langattoman laitteen välisen kontaktin vaikutuksista on langattoman laitteen
käyttöohjeessa.
Älä koskaan työnnä USB-pistoketta paikalleen, kun laite tai latauskaapeli on
märkä. Jos USB-pistoke työnnetään paikalleen laitteen tai latauskaapelin
ollessa märkä, laitteessa tai latauskaapelissa oleva neste (vesijohtovesi,
merivesi, virvoitusjuoma jne.) tai vieras aine voi aiheuttaa oikosulun, josta on
seurauksena epänormaalia lämmönmuodostusta tai toimintahäiriö.
Tässä tuotteessa on magneetteja, jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja ohjelmoitavia sunttiventtiileitä tai muita
lääketieteellisiä laitteita. Älä sijoita tätä laitetta lähelle henkilöitä, jotka
käyttävät tällaisia lääketieteellisiä laitteita. Neuvottele lääkärin kanssa ennen
tämän tuotteen käyttämistä, jos käytät jotain tällaista lääketieteellistä
laitetta.
Staattista sähköä koskeva huomautus
Jos laitetta käytetään kuivassa ilmassa, kehoon muodostuva staattinen
sähkövaraus voi aiheuttaa tukalaa oloa. Tämä ei johdu laitteen
toimintavirheestä. Vaikutusta voi vähentää käyttämällä
luonnonkuituvaatteita, jotka eivät muodosta helposti staattista sähköä.
Bluetooth®-toiminnon ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä
Laitteeseen voi muodostaa yhteyden pariksi liitetyllä Bluetooth-laitteella,
kun laite käynnistyy.
Bluetooth-toiminnon voi poistaa käytöstä liittämällä toimitukseen sisältyvän
kuulokekaapelin sille tarkoitettuun tuloliitäntään.
Bluetooth-toiminto tulee käyttöön automaattisesti, kun kuulokekaapeli
irrotetaan.
Varotoimet
Kannen URL-osoite auttaa pääsemään käyttöoppaaseen, jossa on
kuvattu hyödyllisiä huomautuksia ja menetelmiä yksityiskohtaisesti.
BLUETOOTH®-tiedonsiirto
Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot voivat vaikuttaa
lääketieteellisten elektronisten laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä
laitteesta ja muista Bluetooth-laitteista seuraavissa paikoissa, sillä muuten
seurauksena voi olla onnettomuus:
sairaaloissa, junien erityispaikkojen läheisyydessä, paikoissa, joissa on
syttyviä kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien lähellä.
Laite saattaa toistaa äänen hieman lähettävää laitetta myöhemmin
langattoman Bluetooth-tekniikan ominaisuuksien vuoksi. Tämän vuoksi
ääni ei ehkä ole synkronoituna kuvan kanssa elokuvia katsottaessa tai
pelejä pelattaessa.
Laitteen lataaminen
Kun lataus on valmis, irrota USB Type-C -kaapeli.
Kun kytket USB-kaapelia, älä käytä liikaa voimaa yhteysosaan.
Kun kytket tai irrotat USB-kaapelia, älä käytä liiallista voimaa, kuten
kaapelista vetämistä, ja kytke liitin suoraan liitettävään liitäntään tai irrota
se suoraan liitännästä.
Jos USB-kaapelin muoto on muuttunut, se on esimerkiksi taittunut, lopeta
sen käyttö heti.
Tietoja yksikön käytöstä latauksen aikana
Kun nestettä, kuten vettä tai hikeä, tai vierasaineita, kuten pölyä, on
tarttunut USB Type-C -kaapeliin tai USB-porttiin, laitteen lataaminen voi
aiheuttaa vakavia onnettomuuksia, kuten palovammoja tai vammoja
tulipalon, sähköiskun, kuumenemisen tai syttymisen vuoksi, tai se voi
aiheuttaa toimintahäiriön.
Huomioi seuraavat asiat, kun käytät laitetta latauksen aikana.
Jos tunnet jotain poikkeavaa, lopeta käyttö välittömästi.
Tarkista, ettei laitteen sisällä ole pölyä tai vierasesineitä.
Jos USB-kaapeli tai -portti kastuu juomaveden, hien tai vastaavan
nesteen vuoksi latauksen aikana, irrota USB-kaapeli välittömästi liitetystä
laitteesta latauksen lopettamiseksi (kuva ).
Laitteen pitämistä koskevia huomautuksia
Poista kuulokkeet hitaasti käytön jälkeen.
Koska kuulokkeet ovat tiiviisti korvissa, niiden painaminen väkisin korviin
tai nopea vetäminen korvista voi aiheuttaa tärykalvovaurion. Kuulokkeita
käytettäessä kaiutinkalvo voi tuottaa naksahtavan äänen. Se ei ole
toimintahäiriö.
Muita huomautuksia
Kun käytät laitetta langallisina kuulokkeina, käytä ainoastaan toimitettua
kuulokekaapelia. Varmista, että kuulokekaapeli on kunnolla paikallaan.
Irrota johto vetämällä pistokkeesta äläkä johdosta. Muussa tapauksessa
johto voi rikkoutua.
Kun johto liitetään, varmista, että pistoke menee kunnolla liittimeen. Jos
pistoke ei ole kunnolla paikallaan, ääntä ei ehkä kuulu.
Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja.
Älä kohdista painoa tai painetta laitteeseen pitkiä aikoja, säilytys mukaan
lukien, sillä se voi aiheuttaa muodonmuutoksia.
Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta, lopeta käyttö välittömästi.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, joita ei ole
käsitelty tässä oppaassa, ota yhteyttä lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Sarjanumerotarran sijainti
Katso kuva
Tekniset tiedot
Kuulokkeet
Virtalähde:
DC 5 V / 1,5 A (käyttämällä kaupallisesti saatavilla olevaa tavallista
USB-verkkolaitetta)
DC 5 V / 1,5 A ja 9 V / 2,3 A (käyttämällä kaupallisesti saatavilla
olevaa USB Power Delivery -verkkolaitetta)
tai käytä sisäistä litium-ioniakkua (tuotteen käyttöteho: DC 3,8 V)
Käyttölämpötila:
0 °C - 40 °C
Virrankulutus:
Alhaisen virran tila: enintään 0,5 W
* Kun yksikkö on liitetty verkkolaitteeseen ja Bluetooth-/
vastamelutoiminto on kytketty pois päältä, se siirtyy alhaisen virran
tilaan, kun lataus on suoritettu.
Verkkovalmiustila: enintään 2,0 W
* Yksikkö siirtyy verkkovalmiustilaan heti sen jälkeen, kun toisto
keskeytetään.
Paino:
Noin 254 g
Pakkauksen sisältö:
Langattomat vastamelukuulokkeet (1)
USB Type-C® -kaapeli (USB-A / USB-C®) (1)
Kuulokekaapeli (1)
Kantokotelo (1)
Asiakirjat (1 sarja)
Yhteyden tiedot
Yhteysjärjestelmä:
Bluetooth-määrityksen versio 5.3
Teho:
Bluetooth-määrityksen mukainen teholuokka 1
Taajuuskaista:
Bluetooth: 2,4 GHz:n kaista (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Käyttötaajuus:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Suurin teho:
Bluetooth: < 6 dBm
Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Järjestelmävaatimukset akkua USB-liitännän kautta ladattaessa
USB-verkkolaite:
Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite, jonka lähtövirta on vähintään
1,5 A.
Kaupallisesti saatavilla oleva verkkolaite, joka on USB PD -yhteensopiva
(USB-virransyöttö):
On suositeltavaa käyttää verkkolaitetta, jonka lähtö on 5 V / 2 A tai 9 V / 3 A.
Emme takaa toimintaa kaikkien USB PD -yhteensopivien laitteiden kanssa.
Tavaramerkit
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n omistamia
rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita Sony Group Corporation ja sen
tytäryhtiöt käyttävät lisenssillä.
USB Type-C® ja USB-C® ovat USB Implementers Forumin rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
LDAC ja LDAC-logo ovat Sony Group Corporationin tai sen tytäryhtiöiden
tavaramerkkejä.
Kaikki muut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat omistajiensa
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Merkkejä
TM
ja ® ei ole
käytetty tässä käyttöohjeessa.
Lisenssit
Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jota Sony käyttää sen tekijäoikeuksien
omistajan kanssa solmitulla lisenssisopimuksella. Meillä on velvollisuus
ilmoittaa sopimuksen sisältö asiakkaille ohjelmiston tekijäoikeuksien
omistajan vaatimuksesta. Siirry seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue
käyttöoikeussopimuksen sisältö.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Kolmansien osapuolten tarjoamat palvelut voivat muuttua, keskeytyä tai
päättyä ilman ennakkoilmoitusta. Sony ei kanna minkäänlaista vastuuta
tämänkaltaisissa tilanteissa.
Norsk
Trådløst stereohodesett med støyreduksjon
Modell: YY2984
Begrepet "produkt" i dette dokumentet refererer til enheten eller dens
tilbehør.
Navneplaten og viktig informasjon om sikkerhet er festet på følgende steder:
Se fig.
Ikke plasser produktet på et trangt sted, for eksempel en bokhylle eller et
innebygd kabinett.
Ikke utsett batteriene (batteripakke eller installerte batterier) for sterk varme,
som f.eks. solvarme, åpen ild eller lignende i lengre tid.
Ikke utsett batteriene for forhold med ekstremt lave temperaturer som kan
føre til overoppheting og ukontrollert temperaturøkning.
Ikke demonter, åpne eller destruer oppladbare batterier.
Hvis et oppladbart batteri lekker, sørg for at væsken ikke kommer i kontakt
med hud eller øyne. Hvis det har vært kontakt, vask det påvirkede området
med rikelige mengder vann og søk råd hos lege.
Oppladbare batterier må lades før bruk. Se alltid i produsentens instruksjoner
eller produkthåndbøker for instruksjoner om riktig lading.
Etter lengre perioder med lagring kan det være nødvendig å lade og lade ut
de oppladbare batteriene flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
Sørg for korrekt avfallshåndtering.
Lading av denne enheten
Bruk den medfølgende USB Type-C®-kabelen og en USB AC-adapter som er
tilgjengelig i handelen.
Koble USB AC-adapteren til denne enheten ved hjelp av USB Type-C-kabel,
og koble deretter USB AC-adapteren til et vegguttak.
Merknad til kunder: Den følgende informasjonen gjelder bare
produkter som er solgt i land/regioner som er underlagt EU-direktiver.
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets
overensbestemmelse i Europa skal sendes til produsentens autoriserte
represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
sony.com/country
Batteriprodusent:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Folkerepublikken Kina
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Folkerepublikken Kina
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med
direktiv 2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
https://compliance.sony.eu
Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den europeiske union og andre land
med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen
indikerer at dette produktet og batteriene ikke må behandles som
husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i
kombinasjon med et kjemisk symbol. Du ser det kjemiske symbolet for
bly (Pb) dersom batteriet inneholder mer enn 0,004% bly. Når du sørger
for at disse produktene og batteriene avhendes på korrekt måte, er du
med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
kunne vært forårsaket av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene bidrar til å ta vare på naturressurser.
Hvis det er produkter som av sikkerhets- eller dataintegritetsgrunner
krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet
bare skiftes av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det
elektriske og elektroniske utstyret blir behandlet korrekt, må du levere
disse produktene til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle andre batterier kan du se
informasjonen om hvordan du fjerner batterier på riktig måte. Lever
batteriene ved en passende gjenvinningsstasjon for brukte batterier. Hvis
du vil ha mer informasjon om gjenvinning av dette produktet eller
batteriet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du
bor, eller butikken der du kjøpte produktet eller batteriet.
Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til de land/regioner hvor
dette er påbudt ved lov, hovedsakelig i EØS-land/regioner (Det europeiske
økonomiske samarbeidsområdet) og Sveits.
Gyldigheten til UKCA-merkingen er begrenset kun til de land/regioner hvor
dette er påbudt ved lov, hovedsakelig i UK.
Denne enheten er testet og funnet i overholdelse av grensene lagt frem i
EMC-bestemmelsen med en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 m.
Bare den inkluderte hodetelefonkabelen(-kablene) kan brukes med disse
hodetelefonene.
Effekten som leveres av laderen må være mellom min 7,5 watt
og maks 21 watt, som kreves av radioutstyret for å oppnå
maksimal ladehastighet.
Informasjon om støtte for USB PD: USB PD hurtiglading
Høyt volum kan påvirke hørselen din negativt.
Ikke bruk enheten mens du går, kjører eller sykler. Dette kan forårsake
trafikkuhell.
Ikke bruk enheten i områder med faremomenter med mindre lyder fra
miljøet kan høres.
Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann eller fremmedelementer trenger inn i
enheten kan det føre til brann eller elektrisk støt. Hvis vann eller et
fremmedelement kommer inn i enheten, avslutt bruk umiddelbart og ta
kontakt med nærmeste Sony-forhandler. Vær spesielt oppmerksom i
følgende tilfeller.
Ved bruk av enheten nær en vask eller væskebeholder
Vær forsiktig så enheten ikke faller i en vask eller beholder fylt med vann.
Ved bruk i regn eller snø, eller på fuktige steder
Ved bruk når du svetter
Hvis du tar på enheten med våte hender, eller legger enheten i en lomme
på klær som er fuktige, kan enheten bli våt.
For detaljer om effektene av kontakt med menneskekroppen fra
mobiltelefonen eller andre trådløse enheter tilkoblet enheten, se den
trådløse enhetens bruksanvisning.
Sett aldri inn USB-pluggen når enheten eller ladekabelen er våt. Hvis
USB-pluggen settes inn mens enheten eller ladekabelen er våt, kan væsken
(springvann, sjøvann, brus, osv.) eller fremmedlegemer på enheten eller
ladekabelen, forårsake kortslutning, og forårsake unormal varmegenerering
eller feilfunksjon.
Dette produktet inneholder magneter som kan påvirke pacemakere,
programmerbare shuntventiler for behandling av hydrocefalus eller andre
medisinske enheter. Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av
personer som bruker slike medisinske enheter. Hvis du bruker slike
medisinske enheter, må du høre med legen din før du bruker dette
produktet.
Merknad om statisk elektrisitet
Hvis du bruker enheten når luften er tørr, kan du oppleve ubehag på grunn
av oppbygging av statisk elektrisitet på kroppen. Dette utgjør ikke en feil på
apparatet. Du kan redusere effekten ved å bruke klær som er laget av
naturlige materialer som ikke så lett genererer statisk elektrisitet.
Slå Bluetooth®-funksjonen på eller av
Du kan koble til enheten med en paret Bluetooth-enhet når enheten slås på.
Du kan slå av Bluetooth-funksjonen ved å koble til den medfølgende
hodetelefonkabelen i hodetelefonens inngangskontakt.
Fjerning av hodetelefonkabelen vil automatisk føre til at Bluetooth-
funksjonen slås på.
Forsiktighetsregler
URL-adressen på dekslet vil hjelpe deg med å få tilgang til
hjelpeveiledningen med detaljert beskrivelse av nyttige notater eller
prosedyrer.
Om BLUETOOTH®-kommunikasjon
Mikrobølger som stråles ut fra en Bluetooth-enhet kan innvirke på
operasjonen til elektroniske medisinske enheter. Slå av denne enheten og
andre Bluetooth-enheter på følgende steder da dette kan forårsake en
ulykke:
på sykehus, nær prioriterte seter på tog, steder med brannfarlig gass,
nær automatiske dører eller nær brannalarmer.
Lydavspillingen på denne enheten kan forsinkes i forhold til
overføringsenheten på grunn av egenskapene til Bluetooth trådløs
teknologi. Lyden er derfor kanskje ikke synkronisert med bildet under
visning av filmer eller spilling av spill.
Om lading av enheten
Når ladingen er ferdig, koble fra USB Type-C-kabelen.
Ved tilkobling av USB-kabelen, ikke bruk for mye makt på tilkoblingsdelen.
Ved tilkobling eller frakobling av USB-kabelen, ikke bruk for mye makt, som
ved å dra i kabelen, og koble til eller fra kontakten direkte i porten som det
skal kobles til.
Hvis USB-kabelkontakten er misformet, som om den er bøyd, må den ikke
brukes mer.
Om bruk av enheten under lading
Hvis det er væske som vann eller svette, eller annet fremmedmateriale som
støv, på USB Type-C-kabelen eller USB-porten, kan lading av enheten føre
til alvorlige ulykker som brann eller personskader som følge av brann,
elektrisk støt, varme eller antenning, eller det kan føre til funksjonsfeil.
Vær oppmerksom på følgende hvis du bruker enheten mens den lades.
Avslutt bruken umiddelbart hvis du merker noe unormalt.
Kontroller at det ikke finnes støv eller fremmedmateriale i enheten.
Hvis USB-kabelen eller -porten blir våt fra væske som drikkevann eller
svette, under lading, må ladingen avsluttes umiddelbart ved å koble
USB-kabelen fra den tilkoblede enheten (Fig. ).
Om å ha på enheten
Ta av hodetelefonene sakte etter bruk.
Hodetelefonene sørger for en tett forsegling over ørene. Derfor kan det
føre til skade på trommehinnen hvis de presses mot ørene med makt eller
fjernes raskt. Høyttalermembranen kan lage en klikkelyd når
hodetelefonene brukes. Dette er ikke en feil.
Andre merknader
Når du bruker enheten som kablede hodetelefoner, bruk kun
hodetelefonkabelen som følger med. Sørg for at hodetelefonkabelen er
godt satt inn.
Dra kabelen ut ved å gripe pluggen og ikke selve kabelen. Ellers kan
kabelen ødelegges.
Ved tilkobling av kabelen, sørg for at pluggen settes helt inn i kontakten.
Lyden kan kanskje ikke mates ut hvis pluggen ikke er satt helt inn.
Ikke utsett enheten for ekstreme støt.
Ikke utsett enheten for vekt eller trykk over lengre perioder, inkludert under
oppbevaring, da dette kan forårsake deformering.
Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever ubehag.
Hvis du har spørsmål eller problemer angående denne enheten som ikke
er dekket i denne håndboken, må du kontakte din nærmeste
Sony-forhandler.
Plasseringen til etiketten med serienummer
Se fig.
Spesifikasjoner
Hodesett
Strømkilde:
DC 5 V / 1,5 A (med en kommersielt tilgjengelig USB Normal
strømadapter)
DC 5 V / 1,5 A og 9 V / 2,3 A (med en kommersielt tilgjengelig USB
Power Delivery strømadapter)
eller bruk innebygde litium-ion batterier (produktets driftsstrøm: DC
3,8 V)
Driftstemperatur:
0 °C - 40 °C
Strømforbruk:
Lavstrømsmodus: 0,5 W eller mindre
* Når denne enheten er koblet til AC-adapteren og Bluetooth-/
støyreduksjonsfunksjonen er slått av, går den inn i lavstrømsmodus
når ladingen er ferdig.
Nettverksstandbymodus: 2,0 W eller mindre
* Denne enheten går inn i nettverksstandbymodus umiddelbart etter
at avspillingen settes på pause.
Vekt:
Ca. 254 g
Inkluderte elementer:
Trådløst stereohodesett med støyreduksjon (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A til USB-C®) (1)
Hodetelefonkabel (1)
Bæreveske (1)
Dokumenter (1 sett)
Spesifikasjon for kommunikasjon
Kommunikasjonssystem:
Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.3
Utgang:
Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 1
Frekvensbånd:
Bluetooth: 2,4 GHz-bånd (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Driftsfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Maksimal utgangseffekt:
Bluetooth: < 6 dBm
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten varsel.
Systemkrav for batterilading med USB
USB AC-adapter:
En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som kan forsyne en
utgangsstrøm på 1,5 A eller mer.
Kommersielt tilgjengelig strømadapter kompatibel med USB PD (USB
Power Delivery):
Det anbefales at du bruker adapteren med et uttak på 5V / 2A
eller 9V / 3A.
Vi garanterer ikke operasjoner med alle enheter som er kompatible med USB
PD.
Varemerker
Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte varemerker som eies av
Bluetooth SIG, Inc., og enhver bruk av slike merker av Sony Group
Corporation og dets datterselskaper er under lisens.
USB Type-C® og USB-C® er registrerte varemerker for USB Implementers
Forum.
LDAC og LDAC-logoene er varemerker for Sony Group Corporation eller
dets tilknyttede selskaper.
Alle andre varemerker og registrerte varemerker er varemerker eller
registrerte varemerker som tilhører sine respektive eiere. I denne
håndboken blir
TM
- og ®-merker ikke angitt.
Lisenser
Dette produktet inneholder programvare som Sony bruker i henhold til en
lisensavtale med eieren av opphavsretten. Vi er forpliktet til å kunngjøre
innholdet i avtalen til kunder etter krav fra eieren av opphavsretten til
programvaren. Gå til følgende URL og les innholdet i lisensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Tjenester levert av tredjeparter kan endres, suspenderes eller avsluttes
uten forvarsel. Sony har ikke noe ansvar i slike situasjoner.
Svenska
Trådlöst brusreducerande stereoheadset
Modell: YY2984
Termen ”produkt” i detta dokument syftar på enheten eller dess tillbehör.
Namnplattan och viktig information om säkerhet fästs på följande platser:
Se fig.
Placera inte produkten där det är ont om utrymme, till exempel i en bokhylla
eller inbyggnadslåda.
Utsätt inte batterierna (lösa eller installerade batterier) för överdriven värme,
som solsken, eld eller liknande, under en längre tid.
Utsätt inte batterierna för extremt låga temperaturer som kan orsaka
överhettning och temperaturrusning.
Nedmontera, öppna eller strimla inte sekundära batterier.
Utifall ett sekundärt batteri läcker får inte vätskan komma i kontakt med hud
eller ögon. Om kontakt uppstår, tvätta berört område med rikligt med vatten
och uppsök läkarvård.
Sekundära batterier måste laddas innan användning. Läs alltid tillverkarens
anvisningar eller bruksanvisningen för rätt laddningsanvisningar.
Efter långa förvaringsperioder, kan det vara nödvändigt att ladda och ladda
ur sekundära batterier flera gångar för maximal prestanda.
Kassera korrekt.
Ladda den här enheten
Använd den medföljande USB Type-C®-kabeln och en kommersiellt
tillgänglig USB-nätadapter.
Anslut USB-nätadaptern till den här enheten med USB Type-C-kabeln och
anslut sedan USB-nätadaptern till ett eluttag.
Kundinformation: Följande information gäller endast produkter som
säljs i länder/regioner med gällande EU-direktiv.
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony
Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade
representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
sony.com/country
Batteritillverkare:
Springpower
Springpower Technology (Shenzhen) Co., Ltd.
101, No.2, Chaoshun Industrial Zone, 101 Building 6 and 101 Building 7,
No.221 Renmin Road, Fumin Community, Fucheng Sub-district, Longhua
District, Shenzhen City, Guangdong Province, Folkrepubliken Kina
VDL
Chongqing VDL Electronics Co., Ltd.
Building 1-4, Puli Industrial New Area, Zhaojia Street, Kaizhou District,
Chongqing, Folkrepubliken Kina
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
https://compliance.sony.eu
Hantering av förbrukade batterier samt elektrisk och
elektronisk utrustning (gäller inom EU och andra länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten, batteriet eller förpackningen anger
att produkten och batteriet inte ska hanteras som hushållsavfall. På vissa
batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,004% bly. Genom att säkerställa att dessa produkter
och batterier hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som orsakas av felaktig
avfallshantering. Återvinning av materialet bidrar till att bevara
naturresurser. När det gäller produkter som av säkerhets- eller
dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning till ett inbyggt batteri ska
detta batteri alltid bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att
säkerställa att batteriet och de elektriska och elektroniska produkterna
hanteras korrekt ska de levereras till en lämplig återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter när de är förbrukade. Information
om alla andra batterityper finner du i avsnittet om säker borttagning av
batteriet. Lämna in batteriet på en lämplig återvinningsstation för
förbrukade batterier. Kontakta dina lokala myndigheter, din lokala
avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte produkten eller batteriet
för mer detaljerad information om hur du återvinner produkten eller
batteriet.
CE-märkningen är giltig endast i de länder/regioner där den är obligatorisk
enligt lag, huvudsakligen i EES-länderna/regionerna (Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet) och Schweiz.
UKCA-märkningen är giltig endast i de länder/regioner där den är
obligatorisk enligt lag, huvudsakligen i Storbritannien.
Den här enheten har testats och befunnits uppfylla de gränsvärden som
anges i EMC-förordningen med en anslutningskabel kortare än 3 m.
Endast den/de medföljande hörlurskabeln/kablarna kan användas med
dessa hörlurar.
Den effekt som levereras av laddaren måste ligga mellan
minst 7,5 watt och maximalt 21 watt, vilket krävs för att ladda
radioutrustningen i högsta laddningshastighet.
Information om USB PD-stöd: USB PD-snabbladdning
Hög volym kan påverka hörseln negativt.
Använd inte enheten när du går, kör eller cyklar. Det kan leda till trafikolyckor.
Använd den inte på riskfyllda platser, såvida du inte kan höra
omgivningsljud.
Enheten är inte vattentät. Om vatten eller främmande ämnen kommer in i
enheten kan det leda till brand eller elektrisk stöt. Om vatten eller
främmande ämnen kommer in i enheten, sluta genast använda den och
kontakta din närmaste Sony-återförsäljare. Var särskilt försiktig i följande fall.
Vid användning av enheten nära handfat eller vätskebehållare
Var försiktig så att enheten inte faller i ett handfat eller en behållare fylld
med vatten.
Vid användning av enheten i regn eller snö, eller på fuktiga platser
Vid användning av enheten medan du svettas
Om du rör enheten med våta händer eller lägger enheten i fickan på ett
fuktigt plagg, kan enheten bli våt.
För mer information om effekterna av kontakt med den mänskliga kroppen
från mobiltelefonen eller andra trådlösa enheter som är anslutna till
enheten, se bruksanvisningen för den trådlösa enheten.
Anslut inte USB-kontakten när enheten eller laddningskabeln är blöt. Om
USB-kontakten förs in när enheten eller laddningskabeln är blöt kan
kortslutning uppstå på grund av vätska (kranvatten, havsvatten, läsk, etc.)
eller främmande föremål på enheten eller laddningskabeln och orsaka
onormal värmeproduktion eller funktionsfel.
Denna produkt innehåller en eller flera magneter som kan påverka
pacemakers, programmerbara shuntventiler för vattenskallebehandling, eller
annan medicinsk utrustning. Placera inte denna produkt i närheten av
personer som använder sådan medicinsk utrustning. Rådfråga en läkare
innan du använder denna produkt om du själv använder sådan medicinsk
utrustning.
Anmärkning om statisk elektricitet
Om du använder enheten när luften är torr kan du uppleva obehag på
grund av statisk elektricitet som ansamlats på kroppen. Det är inte ett fel på
enheten. Du kan minska effekten genom att bära kläder av naturmaterial
som inte enkelt genererar statisk elektricitet.
Slå på eller av Bluetooth®-funktionen
Du kan ansluta till enheten med en parad Bluetooth-enhet när enheten slås
på.
Du kan stänga av Bluetooth-funktionen genom att sätta in den medföljande
hörlurskabeln i ingången för hörlurskabel.
Om du tar bort hörlurskabeln slås Bluetooth-funktionen på automatiskt.
Försiktighetsåtgärder
URL-sidan på omslaget hjälper dig att få tillgång till hjälpguiden där
användbara noteringar eller procedurer beskrivs mer detaljerat.
BLUETOOTH®-kommunikationer
Mikrovågor som avges från en Bluetooth-enhet kan påverka funktionen
hos elektronisk medicinsk utrustning. Stäng av den här enheten och andra
Bluetooth-enheter på följande platser, eftersom det annars kan leda till en
olycka:
på sjukhus, nära prioriterade sittplatser på tågen, platser där brandfarlig
gas föreligger, nära automatiska dörrar eller nära brandlarm.
Ljuduppspelningen på den här enheten kan fördröjas från den sändande
enheten på grund av egenskaperna hos den trådlösa Bluetooth-tekniken.
Det kan leda till att ljudet inte synkroniseras med bilden när du tittar på
film eller spelar spel.
Ladda enheten
Efter att laddningen slutförts, koppla från USB Type-C-kabeln.
När USB-kabeln ansluts får inte överdriven kraft användas på den
anslutande delen.
Vid anslutning eller frånkoppling av USB-kabeln får inte överdriven kraft
som att exempelvis dra i kabeln användas. Anslutning och frånkoppling av
kontakten måste göras rakt mot den anslutande porten.
Om USB-kabelns kontakt är deformerad, exempelvis böjd, ska du
omedelbart sluta använda den.
Om att använda enheten medan den laddas
Om laddning sker med vätska, t.ex. vatten eller svett, eller främmande
föremål som damm på USB Type-C-kabeln eller USB-uttaget, kan det
orsaka allvarliga skador t.ex brännskador på grund av brand, elstötar,
värmealstring eller antändning, eller leda till funktionsfel.
Notera följande när du använder enheten vid laddning.
Sluta omedelbart att använda enheten om du upptäcker något
onormalt.
Kontrollera så att det inte finns damm eller främmande föremål
invändigt.
Om USB-kabeln eller -uttaget blir blött på grund av vätska som t.ex.
vatten eller svett vid laddning, kopplar du omedelbart bort USB-kabeln
från den anslutna enheten för att stoppa laddningen (Fig. ).
Anmärkningar om att ha enheten på sig
Ta av dig hörlurarna långsamt när du inte ska använda dem längre.
Eftersom hörlurarna skapar ett tätt tryck över öronen kan du skada
trumhinnan om du tar av dig dem för snabbt. När du har på dig hörlurarna
kan det få högtalarmembranet att avge ett klickljud. Detta är inte ett fel.
Övriga kommentarer
När du använder enheten med kabel, använd endast den medföljande
hörlurskabeln. Kontrollera att hörlurskabeln är ordentligt ansluten.
Koppla bort kabeln genom att dra i kontakten, inte i kabeln. Annars kan
kabeln gå sönder.
När du ansluter kabeln, se till att kontakten är helt införd i uttaget. Om
kontakten inte är helt införd kan det hända att inget ljud hörs.
Utsätt inte enheten för kraftiga stötar.
Lägg inte vikt eller tryck på enheten under långa perioder, även under
förvaring, eftersom enheten kan deformeras.
Om du upplever obehag när du använder enheten ska du sluta använda
den omedelbart.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har frågor om eller problem
med enheten som inte beskrivs i denna handbok.
Serienummeretikettens placering
Se fig.
Specifikationer
Headset
Strömkälla:
DC 5 V / 1,5 A (med en AC-adapter, vanlig för USB, som är tillgänglig
i handeln)
DC 5 V / 1,5 A och 9 V / 2,3 A (med en USB-strömförsörjd AC-adapter
som är tillgänglig i handeln)
eller med inbyggda litium-jonbatterier (produktens drifteffekt: DC
3,8 V)
Drifttemperatur:
0 °C - 40 °C
Strömförbrukning:
Läge med låg strömförbrukning: 0,5 W eller mindre
* När den här enheten är ansluten till nätadaptern och Bluetooth/
brusreducerande funktion är avstängd går den över till läget med
låg strömförbrukning efter att laddningen har slutförts.
Nätverksanslutet viloläge: 2,0 W eller mindre
* Den här enheten går över till nätverksanslutet viloläge omedelbart
efter att uppspelningen har pausats.
Vikt:
Ca. 254 g
Enheter som ingår:
Trådlöst brusreducerande stereoheadset (1)
USB Type-C®-kabel (USB-A till USB-C®) (1)
Hörlurskabel (1)
Fodral (1)
Dokument (1 uppsättning)
Kommunikationsspecifikation
Kommunikationssystem:
Bluetooth-specifikation version 5.3
Utgång:
Bluetooth-specifikation effektklass 1
Frekvensband:
Bluetooth: 2,4 GHz-band (2,400 0 GHz - 2,483 5 GHz)
Driftfrekvens:
Bluetooth: 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
Högsta uteffekt:
Bluetooth: < 6 dBm
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Systemkrav för batteriladdning via USB
USB-nätadapter:
En kommersiellt tillgänglig USB-nätadapter kapabel att tillföra en
utspänning på minst 1,5 A.
AC-adapter som är tillgänglig i handeln och kompatibel med USB PD
(USB-strömförsörjning):
Rekommendationen är att du använder adapter vars uteffekt är 5 V / 2 A
eller 9 V / 3 A.
Vi garanterar inte funktion med alla enheter som är kompatibla med USB
PD.
Varumärken
Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken
som ägs av Bluetooth SIG, Inc. och när Sony Group Corporation och dess
dotterbolag använder sådana märken sker det alltid under licens.
USB Type-C® och USB-C® är registrerade varumärken som tillhör USB
Implementers Forum.
LDAC och LDAC-logotypen är varumärken som tillhör Sony Group
Corporation eller dess dotterbolag.
Alla andra varumärken och registrerade varumärken är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
TM
och ® har inte
satts ut i den här handboken.
Licenser
Denna produkt innehåller programvara som Sony använder under ett
licensavtal med ägaren av upphovsrätten. Vi är förpliktigade att meddela
om innehållet i avtalet till kunder enligt krav från ägaren av programvarans
upphovsrätt. Gå till följande URL-sida och läs igenom innehållet i licensen.
https://rd1.sony.net/help/mdr/sl/25/
Tjänster som erbjuds av tredje part kan komma att ändras, upphävas eller
avslutas utan föregående meddelande. Sony har inget ansvar när det
gäller dessa situationer.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Kopfhörer
Modell: WH-1000XM6

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony WH-1000XM6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten