Sony XA-DC3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Sony XA-DC3 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Car Battery Adapter
Adaptador para
baterĂ­a de automĂłvil
XA-DC3
 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
3-198-565- (1)12
English
WARNING
To prevent ïŹre or shock hazard, do not expose
the product to rain or moisture.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
is equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. ese limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment oïŹ€ and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit diïŹ€erent
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
You are cautioned that any changes or modiïŹcations not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Notice for the customer in the countries
applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
e Authorized Representative for EMC and product safety
is Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please
refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. e recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic OïŹƒce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
ank you for purchasing this Sony Car Battery
Adapter.
Before operating this product, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference. See also the manuals supplied with the
Sony Personal Navigation System.
Using XA-DC3
XA-DC3 is a 5.2 V output car battery adapter. You
can use a cigarette lighter socket by this adapter to
operate the personal navigation system and charge
the battery.
Precautions
On safety
 Be sure to place the cable where they do not
obstruct driving.
Failure to do so may result in unsafe driving
conditions.
 Do not modify or disassemble the unit.
 Be sure that nothing metallic comes into contact
with the metal parts of the product or connecting
cable. If it does, a short may occur and the
product may be damaged.
 Always keep the metal contacts clean.
On handling
When the car battery adapter is not in use,
disconnect it from the cigarette lighter socket,
otherwise the car battery may drain.
 Nehmen Sie keine VerĂ€nderungen an dem GerĂ€t
vor und zerlegen Sie es nicht.
 Achten Sie darauf, dass keine MetallgegenstĂ€nde
mit den Metallteilen des Produkts oder dem
Verbindungskabel in BerĂŒhrung kommen.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss
kommen und das Produkt könnte beschÀdigt
werden.
 Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Umgang mit dem System
Wenn Sie den Autobatterieadapter nicht benutzen,
trennen Sie ihn von der ZigarettenanzĂŒnderbuchse,
damit er der Autobatterie keinen Strom entzieht.
Beachten Sie Folgendes:
Wenn die ZigarettenanzĂŒnderbuchse nicht mit
ACC oder I am ZĂŒndschloss verbunden ist, wird
der eingebaute Akku auch bei ausgeschalteter
ZĂŒndung oder Nichtverwendung des GerĂ€ts mit
Strom versorgt.
 SchĂŒtzen Sie das GerĂ€t vor Feuer oder Wasser.
Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
 Wenn Sie das Fahrzeug abstellen, lassen Sie das
GerÀt nicht im Fahrzeug, um zu verhindern,
dass das GerÀt gestohlen oder durch hohe
Temperaturen im Wageninneren beschÀdigt
wird.
Hinweise zur Verwendung
 Stecken Sie das GerĂ€t fest in die
ZigarettenanzĂŒnderbuchse.
 Je nach Lage und Form der
ZigarettenanzĂŒnderbuchse lĂ€sst sich das GerĂ€t
möglicherweise nicht anschließen.
 Um das GerĂ€t zu lösen, ziehen Sie an den
Steckern. Ziehen Sie auf keinen Fall am Kabel
selbst.
 Verwenden Sie das GerĂ€t nicht an einem Ort,
an dem es NĂ€sse oder hoher Lufeuchtigkeit
ausgesetzt ist. Andernfalls besteht Feuergefahr
oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
 Das GerĂ€t kann sich im Betrieb erwĂ€rmen. Dies
ist keine Fehlfunktion.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie die Sicherung im Autobatterieadapter
austauschen, achten Sie darauf, eine
Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert
wie die Originalsicherung ( ) zu verwenden. 2,5 A
Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung durchbrennt, ĂŒberprĂŒfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-
HĂ€ndler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen UmstÀnden eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprĂŒnglich mit dem
GerÀt geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
SchÀden am GerÀt kommen.
Technische Daten
Eingangsspannung: 12/24 V Gleichstrom
(ausschließlich fĂŒr negative Erdung)
Nennausgangsspannung: 5,2 V Gleichstrom
NennausgangsstromstÀrke: 2.000 mA
Abmessungen: ca. 38 × 28 × 112 mm (B × H × T)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
 In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
 Einsatz von Wellpappe als Transportschutz.
 Die Druckfarbe basiert auf PïŹ‚anzenölen, frei von
leicht ïŹ‚ĂŒchtigen organischen Substanzen.
Français
AVERTISSEMENT
Pour Ă©viter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas ce produit Ă  la
pluie ou Ă  l’humiditĂ©.
Avis à l’attention des clients des pays
appliquant les directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon.
Son représentant autorisé concernant la CEM et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH HedelïŹnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous référer aux adresses
indiquĂ©es dans les documents d’entretien ou de garantie sĂ©parĂ©s
concernant toute question relative à l’entretien et à la garantie.
Traitement des appareils électriques et
Ă©lectroniques en ïŹn de vie (Applicable
dans les pays de l’Union EuropĂ©enne et
aux autres pays européens disposant de
systÚmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
ĂȘtre traitĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers. Il doit ĂȘtre
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques. En s’assurant que
ce produit est bien mis au rebut de maniÚre appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santĂ© humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
dĂ©chetterie ou le magasin oĂč vous avez achetĂ© le produit.
Note the following
If your car’s cigarette lighter socket is not
connected to ACC on your ignition switch, power
will continue to be supplied to the unit’s built-in
power supply even when the ignition is oïŹ€ or the
unit is not in use.
 Do not expose the unit to ïŹre or water, as it may
cause a malfunction.
 Be sure to remove the unit out of the car
when leaving your car to prevent the or high
temperature damage inside the car.
Notes on use
 Plug securely into the cigarette lighter socket.
 is unit may not ïŹt, depending on the location
or shape of the cigarette lighter socket.
 To disconnect the unit, pull out by the plugs.
Never pull the cable itself.
 Do not use the device in a place subject to liquid
or moisture to avoid ïŹre or electric shock.
 is unit may become warm while using. is is
not a malfunction.
Fuse replacement
When replacing the fuse in the car battery adapter,
be sure to use one matching the amperage rating
stated on the original fuse ( ). If the fuse 2.5 A
blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again aer replacement,
there may be an internal malfunction. In such a
case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
SpeciïŹcations
Input voltage: DC 12/24 V (only for negative
ground (earth))
Rated output voltage: DC 5.2 V
Rated output current: 2,000 mA
Dimensions: Approx. 38 × 28 × 112 mm
(1.5 × 1.1 × 4.4 in) (w × h × d)
Design and speciïŹcations are subject to change without
notice.
 Halogenated ïŹ‚ame retardants are not used in the
certain printed wiring boards.
 Corrugated cardboard is used for the packaging
cushions.
 VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil
based ink is used for printing the carton.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das GerÀt weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Hinweis fĂŒr Kunden in LĂ€ndern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter fĂŒr EMV und Produktsicherheit ist
die Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. FĂŒr Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen GerÀten (anzuwenden
in den LÀndern der EuropÀischen Union und
anderen europÀischen LÀndern mit einem
separaten Sammelsystem fĂŒr diese GerĂ€te)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das
Recycling von elektrischen und elektronischen GerÀten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schĂŒtzen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefÀhrdet. Materialrecycling
hil, den Verbrauch von RohstoïŹ€en zu verringern. Weitere
Informationen ĂŒber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem GeschÀ, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Danke, dass Sie sich fĂŒr diesen Autobatterieadapter
von Sony entschieden haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme
dieses Produkts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum spÀteren Nachschlagen
sorgfÀltig auf. Schlagen Sie auch in der mit dem
Bordnavigationssystem von Sony mitgelieferten
Dokumentation nach.
Gebrauch des XA-DC3
Der Autobatterieadapter XA-DC3 erzeugt eine
Ausgangsspannung von 5,2 V. Über diesen Adapter
können Sie das Bordnavigationssystem an die
ZigarettenanzĂŒnderbuchse anschließen, um es mit
Strom zu versorgen und den Akku zu laden.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
 Verlegen Sie das Kabel unbedingt so, dass es
beim Fahren nicht hinderlich ist.
Andernfalls kann es beim Fahren zu gefÀhrlichen
Situationen kommen.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de
cet adaptateur pour batterie de voiture Sony.
Avant de faire fonctionner ce produit, lisez
attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Reportez-vous
Ă©galement aux modes d’emploi fournis avec le
systĂšme de navigation personnel Sony.
Utilisation du XA-DC3
Le XA-DC3 est un adaptateur pour batterie de
voiture dotĂ© d’une sortie 5,2 V. Vous pouvez utiliser
un allume-cigare avec cet adaptateur pour faire
fonctionner le systĂšme de navigation personnel et
recharger la batterie.
Précautions
A propos de la sécurité
 Veillez Ă  placer le cĂąble Ă  un endroit oĂč il ne gĂȘne
pas la conduite.
Dans le cas contraire, votre sĂ©curitĂ© ne peut ĂȘtre
garantie pendant que vous conduisez.
 Ne modiïŹez pas et ne dĂ©montez pas l’appareil.
 Veillez Ă  ce qu’aucun objet mĂ©tallique ne touche
les piÚces métalliques du produit ou le cùble de
raccordement. Sinon un court-circuit pourrait se
produire et endommager le produit.
 Gardez toujours les contacts mĂ©talliques bien
propres.
A propos de la manipulation
Lorsque l’adaptateur pour batterie de voiture n’est
pas utilisĂ©, dĂ©branchez-le de l’allume-cigare car la
batterie pourrait se décharger.
Notez les points suivants
Si votre allume-cigare n’est pas raccordĂ© Ă  la
position ACC du contact, l’appareil continue à
ĂȘtre alimentĂ© mĂȘme si le contact est coupĂ© ou si
l’appareil n’est pas utilisĂ©.
 N’exposez pas l’appareil au feu ou à l’eau car cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
 Veillez à retirer l’appareil de la voiture lorsque
vous quittez cette derniÚre, pour éviter les
risques de vol ou de détérioration causée par une
tempĂ©rature Ă©levĂ©e Ă  l’intĂ©rieur de la voiture.
Remarques sur l’utilisation
 Veillez à brancher cet appareil correctement dans
l’allume-cigare.
 Il est possible que cet appareil ne puisse pas ĂȘtre
insĂ©rĂ©, selon la position ou la forme de l’allume-
cigare.
 Pour dĂ©brancher l’appareil, tirez-le par les ïŹches
et jamais directement sur le cĂąble lui-mĂȘme.
 N’utilisez pas l’appareil dans un endroit soumis
Ă  des projections liquides ou Ă  l’humiditĂ© aïŹn
d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
 En cours de fonctionnement, cet appareil risque
de chauïŹ€er. Ceci n’est pas un problĂšme de
fonctionnement.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible de l’adaptateur
pour batterie de voiture, veillez Ă  utiliser un fusible
dont la capacité, en ampÚres, correspond à la valeur
indiquĂ©e sur l’ancien fusible ( ). Si le fusible 2,5 A
fond, vĂ©riïŹez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond
de nouveau, il est possible que l’appareil soit
défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampÚres dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
SpĂ©ciïŹcations
Tension d’entrĂ©e :
12/24 V CC (uniquement pour les véhicules
dotĂ©s d’une mise Ă  la masse nĂ©gative)
Tension de sortie nominale : 5,2 V CC
Puissance de sortie nominale : 2 000 mA
Dimensions : environ 38 × 28 × 112 mm
(1,5 × 1,1 × 4,4 po) (l × h × p)
La conception et les spĂ©ciïŹcations sont sujettes Ă 
modiïŹcation sans prĂ©avis.
 Aucun retardateur de ïŹ‚amme halogĂ©nĂ© n’est utilisĂ©
dans certaines cartes à circuits imprimés.
 La prĂ©vention contre les chocs est assurĂ©e par une
protection en carton ondulé.
 ImprimĂ©e avec de l’encre Ă  base d’huile vĂ©gĂ©tale sans
COV (composés organiques volatils).
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het product niet bloot aan regen of vocht.
Dit kan brand of elektrische schokken tot
gevolg hebben.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor zaken met
betrekking tot onderhoud of garantie kunt u contact opnemen
met de adressen die worden vermeld in de afzonderlijke
onderhouds- of garantiedocumenten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Hartelijk bedankt voor het aanschaïŹ€en van deze
Sony-accuadapter.
Voordat u dit product gebruikt, moet u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later
als referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg
ook de handleidingen die bij het persoonlijke
navigatiesysteem van Sony worden geleverd.
De XA-DC3 gebruiken
De XA-DC3 is een accuadapter met een
uitvoer van 5,2 V. Met deze adapter kunt u
de aanstekeraansluiting gebruiken om het
persoonlijke navigatiesysteem te gebruiken en de
batterij op te laden.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
 Zorg ervoor dat de kabel u niet hindert tijdens
het autorijden.
Als u dit niet doet, kunnen er onveilige situaties
tijdens het autorijden ontstaan.
 Probeer het apparaat niet aan te passen of uit
elkaar te halen.
 Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen
in contact komen met de metalen onderdelen
van het product of de verbindingskabel. Dit
kan kortsluiting veroorzaken en schade aan het
product toebrengen.
 Houd de metalen contactpunten altijd schoon.
Gebruik
Wanneer de accuadapter niet wordt gebruikt,
koppelt u deze los van de aanstekeraansluiting,
omdat de accu anders kan leeglopen.
Houd rekening met de volgende punten
Als de aanstekeraansluiting in uw auto niet is
verbonden met ACC op de contactschakelaar,
wordt er doorlopend stroom geleverd aan de
ingebouwde stroomvoorziening van het apparaat,
zelfs als het contact is uitgeschakeld of het apparaat
niet wordt gebruikt.
 Stel het apparaat niet bloot aan vuur of water,
omdat dit een storing kan veroorzaken.
 Verwijder het apparaat uit de auto wanneer u uw
auto parkeert om te voorkomen dat het apparaat
wordt gestolen of dat het apparaat wordt
beschadigd door hoge temperaturen in de auto.
Opmerkingen bij het gebruik
 Sluit het apparaat stevig aan op de
aanstekeraansluiting.
 Aankelijk van de locatie of de vorm van de
aanstekeraansluiting, past dit apparaat mogelijk
niet.
 Als u het apparaat wilt loskoppelen, moet u aan
de stekker trekken. Trek nooit aan de kabel zelf.
 Gebruik het apparaat niet op een plaats waar
het apparaat wordt blootgesteld aan vloeistoïŹ€en
of vocht om brand of elektrische schokken te
voorkomen.
 Dit apparaat kan tijdens het gebruik warm
worden. Dit duidt niet op een storing.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering in de accuadapter altijd door
een identiek exemplaar ( ). Als de zekering 2,5 A
doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting
controleren en de zekering vervangen. Brandt
de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan
er sprake zijn van een defect in het apparaat.
Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de
bijgeleverde zekering, omdat het apparaat anders
kan worden beschadigd.
Technische gegevens
Ingangsspanning: 12/24 V gelijkstroom (alleen
voor negatieve aarding)
Nominale uitgangsspanning: 5,2 V gelijkstroom
Nominale uitgangsstroom: 2.000 mA
Afmetingen:
Ongeveer 38 × 28 × 112 mm (b × h × d)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
 Er werden geen halogene brandvertragende
producten gebruikt in de betreïŹ€ende printplaat/
printplaten.
 Het golfkarton biedt het product een optimale
bescherming tegen schokken.
 Het karton werd bedrukt met inkt op basis van
plantaardige olie vrij van vluchtige organische stoïŹ€en.
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre il prodotto a pioggia
o umiditĂ .
Avviso per i clienti nei Paesi in cui sono in
vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio Ăš un prodotto di Sony Corporation 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il Rappresentante Autorizzato per EMC e per la sicurezza del
prodotto Ăš Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione riguardante
l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano
nei documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a ïŹne vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di raccolta
diïŹ€erenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riïŹuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni piĂč dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’uïŹƒcio comunale, il servizio locale
di smaltimento riïŹuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Complimenti per l’acquisto del presente adattatore
della batteria dell’auto Sony.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente
il presente manuale e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri. Consultare inoltre i manuali
in dotazione con il sistema di navigazione
personalizzata Sony.
Uso del modello XA-DC3
Il modello XA-DC3 Ăš un adattatore della batteria
dell’auto con uscita a 5,2 V. Impiegando il presente
adattatore, Ăš possibile utilizzare il sistema di
navigazione personalizzata tramite la presa
dell’accendisigari e caricare la batteria.
Precauzioni
Sicurezza
 Accertarsi di sistemare il cavo in modo che non
ostacoli le operazioni di guida.
Diversamente, Ăš possibile produrre condizioni di
guida non sicure.
 Non modiïŹcare o smontare l’unitĂ .
 Accertarsi che nessun oggetto metallico entri
in contatto con le parti metalliche del prodotto
o con il cavo di collegamento. Diversamente, Ăš
possibile che si veriïŹchi un cortocircuito o che il
prodotto risulti danneggiato.
 Tenere sempre puliti i contatti in metallo.
Manutenzione
Se l’adattatore della batteria dell’auto non viene
utilizzato, scollegarlo dalla presa dell’accendisigari,
onde evitare di scaricare la batteria dell’auto.
Si noti quanto riportato di seguito
Se la presa dell’accendisigari dell’auto non ù
collegata alla posizione ACC della chiave di
accensione, l’alimentazione continua ad essere
fornita alla fonte di alimentazione incorporata
dell’unità anche se la chiave di accensione si trova
sulla posizione di spegnimento o l’unità non ù in
uso.
 Non esporre l’unità al fuoco o all’acqua, onde
evitare problemi di funzionamento.
 Accertarsi di rimuovere l’unità ogni volta che
ci si allontana dall’auto, onde evitare eventuali
furti o danni causati dall’eccessiva temperatura
all’interno dell’auto.
Note sull’uso
 EïŹ€ettuare il collegamento in modo saldo nella
presa dell’accendisigari.
 A seconda della posizione e della forma della
presa dell’accendisigari, ù possibile che il presente
apparecchio non sia utilizzabile.
 Per scollegare l’unitĂ , aïŹ€errarla dalla spina. Non
tirare mai il cavo stesso.
 Non utilizzare il dispositivo in luoghi soggetti
a umiditĂ  o presenza di liquidi, onde evitare il
rischio di incendi o scosse elettriche.
 Il presente apparecchio potrebbe scaldarsi
durante l’uso. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile dell’adattatore
della batteria dell’auto, assicurarsi di utilizzare un
fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato
sull’originale ( ). Se il fusibile si brucia, 2,5 A
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione il
fusibile si brucia di nuovo, Ăš possibile che si tratti
di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al piĂč
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non utilizzare in alcun caso fusibili con un
amperaggio superiore a quello del fusibile in
dotazione con l’unità, onde evitare di danneggiare
l’unità stessa.
Česky
UpozorněnĂ­ pro zĂĄkaznĂ­ky, na kterĂ© se
vztahují směrnice EU
VĂœrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
OprĂĄvněnĂœm zĂĄstupcem pro EMC a bezpečnost produktĆŻ je
společnost Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Německo. S otĂĄzkami tĂœkajĂ­cĂ­mi se servisu či
zåruky se obracejte na adresy uvedené ve zvlåƥtních servisních
či záručních dokumentech.
Dansk
BemĂŠrkning til kunder i lande, hvor EU-
direktiverne gĂŠlder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Den autoriserede reprĂŠsentant for EMC og produktsikkerhed
er Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate
service- og garantidokumenter angÄende service og garanti.
Eesti
MĂ€rkus klientidele riikides, kus kehtivad EL-i
direktiivid
Selle toote valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
EMÜ ja tooteohutuse volitatud esindaja on Sony Deutschland
GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Teenindus- vĂ”i garantiikĂŒsimustes pöörduge palun
eriteeninduses vÔi garantiidokumentides antud aadressidele.
Latviski
PaziƆojums klientiem valstÄ«s, kur ir spēkā ES
direktīvas
Ć Ä« produkta raĆŸotājs ir Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japāna.
Pilnvarotais EMC un produktu droƥības pārstāvis ir Sony
Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Vācija. Jebkādiem jautājumiem, kas saistīti ar pakalpojumiem
vai garantiju, lƫdzu, skatiet adreses, kas sniegtas atseviƥķos
pakalpojumu vai garantijas dokumentos.
LietuviĆĄkai
ļspėjimas klientui iơ ơaliƳ, taikančiƳ ES
direktyvas
Ơio gaminio gamintojas yra „Sony Corporation“, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo (Tokijas), 108-0075 Japan (Japonija).
Äźgaliotasis atstovas, atsakingas uĆŸ EMC ir gaminio saugą, yra
„Sony Deutschland GmbH“, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Vokietija). Dėl bet kokiƳ techninės
prieĆŸiĆ«ros arba garantijos reikalĆł kreipkitės adresais,
kurie pateikti atskiruose techninės prieĆŸiĆ«ros ir garantijos
dokumentuose.
Magyarul
MegjegyzĂ©s az EU-s irĂĄnyelveket követƑ
orszĂĄgokban Ă©lƑ vĂĄsĂĄrlĂłink szĂĄmĂĄra
A termék gyårtója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 JapĂĄn).
EMC- Ă©s termĂ©kbiztonsĂĄgi ĂŒgyekben a hivatalos
mårkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe:
HedelïŹnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, NĂ©metorszĂĄg) lĂĄtja el.
KĂ©rjĂŒk, hogy minden szerviz- Ă©s garanciakĂ©rdĂ©ssel a kĂŒlönĂĄllĂł
szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse
fel munkatĂĄrsainkat.
Norsk
Merknad for kunder i land som fĂžlger EU-
direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet
er Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Tyskland. Henvendelser angÄende service eller
garanti sendes til adressene som ïŹnnes i separate service- eller
garantidokumenter.
PortuguĂȘs
Nota para os clientes nos paĂ­ses que apliquem
as Directivas da UE
O fabricante deste produto Ă© a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante autorizado para a EMC e a segurança do
produto Ă© a Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. Para quaisquer informaçÔes
sobre serviços ou garantias, veja os endereços existentes nos
documentos em separado sobre serviços ou garantias.
Slovensky
PoznĂĄmka pre zĂĄkaznĂ­kov v krajinĂĄch
podliehajĂșcich smerniciam EÚ
VĂœrobcom tohto produktu je spoločnosĆ„ Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko.
AutorizovanĂœm zĂĄstupcom pre smernicu pre
elektromagnetickĂș kompatibilitu (EMC) a bezpečnosĆ„
produktov je spoločnosĆ„ Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger
Strasse 61, 70327 Ć tutgart, Nemecko V prĂ­pade zĂĄleĆŸitostĂ­
tĂœkajĂșcich sa servisu alebo zĂĄruky sa obracajte na adresy
uvedenĂ© v samostatnĂœch dokumentoch tĂœkajĂșcich sa servisu
a zĂĄruky.
Slovenơčina
Obvestilo za stranke v drĆŸavah, kjer veljajo
direktive EU
Proizvajalec tega izdelka je Sony Corporation, z naslovom 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokijo, 108-0075 Japonska.
Pooblaơčeni predstavnik za EMC in varnost izdelka je Sony
Deutschland GmbH, na naslovu HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Nemčija. Zadeve v zvezi s srevisom ali garancijo
poơljite v ločenih dokumentih na zgoraj navedene naslove.
Suomi
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
EMC-merkinnÀn ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony
Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvÀt kysymykset
voitte lÀhettÀÀ erillisessÀ huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
Svenska
Att tÀnka pÄ för kunder i de lÀnder som följer
EU-direktiv
Tillverkaren av den hÀr enheten Àr Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Auktoriserad representant för EMC och produktsÀkerhet
Ă€r Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För alla frÄgor som rör service- och garanti
kontaktar du de adresser som listas i de separata service- och
garantidokumenten.
Caratteristiche tecniche
Tensione di ingresso:
12/24 V CC (solo con massa negativa)
Tensione di uscita nominale: 5,2 V CC
Corrente nominale di uscita: 2.000 mA
Dimensioni: circa 38 × 28 × 112 mm (l × a × p)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modiïŹche senza preavviso.
 Determinati circuiti stampati non contengono
ritardanti alla ïŹamma alogenati.
 Come materiale di riempimento per l’immballaggio
viene impiegato cartone ondulato.
 La stampa del cartone ù realizzata con inchiostro a
base di olio vegetale e privo di Composti organici
volatili (VOC).
Español
Nombre del producto: Adaptador para baterĂ­a
de automĂłvil Sony
Modelo: XA-DC3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocuciĂłn, no exponga el producto a la
lluvia ni a la humedad.
Aviso para los clientes de paĂ­ses donde se
aplican las directivas de la UniĂłn Europea
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 JapĂłn.
El representante autorizado para la aplicaciĂłn de la directiva
EMC y la seguridad de los productos es Sony Deutschland
GmbH, HedelïŹnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier cuestión relacionada con el servicio técnico o la
garantĂ­a, consulte las direcciones facilitadas en los documentos
de garantía o servicio técnico.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrĂłnicos al ïŹnal de su vida Ăștil (aplicable
en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este sĂ­mbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrĂ­an derivarse de la incorrecta manipulaciĂłn
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materials ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
informaciĂłn detallada sobre el reciclaje de este producto,
pĂłngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
mĂĄs cercano o el establecimiento donde p2-ha adquirido el
producto.
Gracias por adquirir este adaptador para baterĂ­a de
automĂłvil Sony.
Antes de utilizar este producto, lea completamente
este manual y consérvelo para futuras referencias.
Consulte también los manuales suministrados con
el sistema de navegaciĂłn personal de Sony.
UtilizaciĂłn del adaptador XA-DC3
El modelo XA-DC3 es un adaptador para baterĂ­a
de automĂłvil con una salida de 5,2 V. Puede utilizar
la toma del encendedor para utilizar el sistema de
navegaciĂłn personal y cargar la baterĂ­a mediante
este adaptador.
Precauciones
Seguridad
 AsegĂșrese de colocar el cable en una ubicaciĂłn
donde no interïŹera en la conducciĂłn.
De lo contrario, las condiciones de conducciĂłn
podrĂ­an resultar poco seguras.
 No modiïŹque ni desmonte la unidad.
 Procure que ningĂșn objeto metĂĄlico entre en
contacto con las partes metĂĄlicas del producto ni
con el cable de conexiĂłn. Si esto ocurre, podrĂ­a
producirse un cortocircuito y dañar el producto.
 Mantenga siempre limpios los contactos
metĂĄlicos.
ManipulaciĂłn
Si no se utiliza el adaptador para baterĂ­a de
automóvil, desconéctelo de la toma del encendedor.
Si no lo hace, la baterĂ­a del automĂłvil podrĂ­a
agotarse.
Tenga en cuenta lo siguiente
Si la toma del encendedor de su automĂłvil no estĂĄ
conectada a la alimentaciĂłn ACC de la llave de
encendido, la fuente de alimentaciĂłn incorporada
de la unidad seguirĂĄ recibiendo alimentaciĂłn
aunque apague el motor o no utilice la unidad.
 No exponga la unidad al fuego ni al agua, p2-ya que
podrĂ­a causar un fallo de funcionamiento.
 AsegĂșrese de extraer la unidad al salir del
automóvil para evitar robos o daños causados
por las altas temperaturas dentro del automĂłvil.
Notas sobre la utilizaciĂłn
 Conecte la unidad con ïŹrmeza en la toma del
encendedor.
 SegĂșn la ubicaciĂłn o la forma de la toma del
encendedor, es posible que la unidad no se pueda
acoplar.
 Para desconectar la unidad, tire de los enchufes.
Nunca tire del cable.
 Para evitar incendios o descargas elĂ©ctricas,
no utilice el dispositivo en lugares expuestos a
lĂ­quidos o humedad.
 Es posible que la unidad se caliente durante
el funcionamiento. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
SustituciĂłn del fusible
Al sustituir el fusible del adaptador para baterĂ­a de
automĂłvil, asegĂșrese de utilizar uno con el mismo
amperaje que el indicado en el fusible original
( ). Si el fusible se funde, veriïŹque la conexiĂłn 2,5 A
de la alimentaciĂłn y sustitĂșyalo. Si el fusible vuelve
a fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algĂșn fallo de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el distribuidor Sony mĂĄs
cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere el del
suministrado con la unidad, p2-ya que ésta podría
dañarse.
EspeciïŹcaciones
Voltaje de entrada:
cc de 12/24 V (sĂłlo para toma a tierra negativa)
Voltaje de salida nominal: cc de 5,2 V
Corriente de salida nominal: 2 000 mA
Dimensiones:
aprox. 38 × 28 × 112 mm (an × al × prf)
El diseño y las especiïŹcaciones pueden variar sin previo
aviso.
 Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
 Se p2-ha utilizado cartón ondulado como material de
relleno y de protecciĂłn para este producto.
 Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV
(Compuestos OrgĂĄnicos VolĂĄtiles).
TĂŒrkçe
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ĂŒlkelerdeki
mĂŒĆŸteriler için bildirim
Bu ĂŒrĂŒnĂŒn ĂŒreticisi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya adresinde bulunan Sony Corporation’dır.
EMC ve ĂŒrĂŒn gĂŒvenliğinin Yetkili Temsilcisi HedelïŹnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya adresinde bulunan Sony
Deutschland GmbH’dir. Servis veya garantiyle ilgili her konuda
ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere baßvurun.
ΕλληΜÎčÎșÎŹ
ÎŁÎ·ÎŒÎ”ÎŻÏ‰ÏƒÎ· ÎłÎčα Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î”Î»ÎŹÏ„Î”Ï‚ στÎčς χώρΔς Ï€ÎżÏ…
ÎčÏƒÏ‡ÏÎżÏ…Îœ ÎżÎč ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ της Ε.Ε.
Ο ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ Î±Ï…Ï„ÎżÏ Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Ο Î•ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎżÏ‚ ΑΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€ÎżÏ‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ τηΜ
ηλΔÎșÏ„ÏÎżÎŒÎ±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎź συΌÎČατότητα ÎșαÎč τηΜ Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα Ï„ÎżÏ…
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. ΓÎčα ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” ΞέΌα
Ï€ÎżÏ… Î±Ï†ÎżÏÎŹ στη ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Îź στηΜ Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·, αΜατρέΟτΔ
στÎčς ÎŽÎčΔυΞύΜσΔÎčς Ï€ÎżÏ… Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč στα ΟΔχωρÎčÏƒÏ„ÎŹ Î­ÎłÎłÏÎ±Ï†Î±
ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Îź Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚.
БългарсĐșĐž
ИзĐČДстОД за ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐžŃ‚Đ”Đ»ĐžŃ‚Đ” ĐČ ĐŽŃŠŃ€Đ¶Đ°ĐČОтД
прОлагащО ЎОрДĐșтоĐČОтД ĐœĐ° ЕС
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ» ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐ·Đž ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșт Đ” Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
ĐŁĐżŃŠĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‰Đ”ĐœĐžŃŃ‚ прДЎстаĐČОтДл ĐżĐŸ ĐČŃŠĐżŃ€ĐŸŃĐžŃ‚Đ” ĐœĐ°
ДлДĐșŃ‚Ń€ĐŸĐŒĐ°ĐłĐœĐžŃ‚ĐœĐ°Ń‚Đ° съĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐŸŃŃ‚ Đž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ ĐœĐ°
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșта Đ” Sony Deutschland GmbH, HedelïŹnger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. ĐžŃ‚ĐœĐŸŃĐœĐŸ сДрĐČОз Đž ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ, ĐŒĐŸĐ»Ń
ĐČОжтД аЎрДсОтД ĐżĐŸŃĐŸŃ‡Đ”ĐœĐž ĐČ ŃŃŠĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐœĐžŃ‚Đ” сДрĐČĐžĐ·ĐœĐž ОлО
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžĐŸĐœĐœĐž ĐŽĐŸĐșŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đž.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: XA-DC3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony XA-DC3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sony

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-