Szarvasi SZV-623 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Szarvasi SZV-623 (12 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Kaffeemaschine. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Szarvasi SZV-623 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/12
SZV-612/3
SZV-620
SZV-623
SZV-624
HU VÉFŐZŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN COFFEE-MAKER
USER MANUAL
12
3
2
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy a Szarvasi Háztartásigép Kft. által gyártott elektromos kávéfőzőt választotta.
Termékeink kiváló minőségű, tartós gyártmányok, Cégünk biztos abban, hogy termékeink
hosszú ideig fogják az Ön kényelmét szolgálni.
Felhívjuk gyelmét arra, hogy a 264/2004. (IX) Korm. rendelet alapján az elhasz
-
nálódott és használaton kívül helyezett elektromos termékek (háztartási gépek,
készülékek) veszélyes hulladéknak minősülnek akkor is, ha egyébként nem tar-
talmaznak veszélyes anyagokat vagy komponenseket. Ezért, ha későbbiekben
termékük a természetes elhasználódás miatt használhatatlanná válna, ne dobja
háztartási hulladékokkal együtt a kukába, hanem vásárlás helyén leadhatja be-
gyűjtés és újrahasznosítás céljából. Országosan kiépített begyűjtő és feldolgozó
rendszerünk biztosítja azt, hogy a használhatatlan termékek veszélyes hulladékká
váló komponensei megsemmisítésre, egyéb részei újrahasznosításra kerüljenek.
Ha a hulladékká vált elektromos termékét újrahasznosításra leadja , Ön is tevé
-
kenyen hozzájárul a tisztább és élhetőbb környezethez!
Fáradozását köszönjük: Szarvasi Háztartásigép Kft.
Biztonsági előírások
1. Olvassa el gyelmesen az előírásokat, mielőtt használatba veszi a kávéfőzőt.
2. Ne használja a kávéfőzőt a használati utasításban leírtaktól eltérően.
A forró gőz/ meleg víz komoly égési sérüléseket okozhat.
3. A készülék csak védőérintkezővel ellátott csatlakozóaljzatból üzemeltethető.
A hálózati feszültség mindig feleljen meg a gépen feltüntetett feszültségnek.
4.
FIGYELEM! A készülék túlnyomással üzemel, ezért a szűrőtartót és a zárócsavart üzem
zben kinyitni TILOS! (gyelmeztető felirat a zárócsavaron is olvasható).
5. A kávéfőző nyomásmentes állapota csak kihűlt készüléknél jön létre.
6.
FIGYELEM! A zárócsavart és a szűrőtartót csak teljesen kihűlt állapotban szabad lecsa-
varni.
7. Tisztítás előtt húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját és ellenőrizze, hogy a készülék
lehűlt állapotban van-e.
8. A készülék és a hálózati vezeték meghibásodása esetén forduljon szakszervizhez.
9. Ne merítse a kávéfőzőt vízbe vagy más egyéb folyadékba.
10.
FIGYELEM! Ne hagyja a kávéfőzőt őrizetlenül, ha használatban van.
11. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játszhassanak a készülékkel, ők ugyanis nincsenek
tisztában az elektromos készülékek veszélyességével. Úgy tárolja készüléket, hogy azt
és annak hálózati csatlakozóvezetékét 8 évnél atalabbak ne érhessék el.
12. Ne hagyja a készüléket meleg felületek közelében, és ne hagyja, hogy a kábel meleg
részekhez hozzáérjen.
13. Ne használja a készüléket víz nélkül.
14. Ne tegye az üvegedényt mikrohullámú sütőbe.
15. A készüléket 8 év alatti személyek nem használhatják! Ennél idősebb gyermekek, vala
-
mint az olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, csak abban az esetben
használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használa-
tara vonatkozó útmutatást kapnak és megértik a használatból adódó veszélyeket!
16. A készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását 8 évnél atalabbak nem, és
idősebb gyermekek is csak felügyelet mellett végezhetik!
17.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy ne ömöljön a víz a csatlakozó dugóra!
18. Ne használja szekrényben!
Felépítése
1. Műanyag ház
2. Zárócsavar biztonsági szeleppel
3. Gyűjtőedény helye
4. A készülék működtető kapcsolója kontroll
lámpával
5. Befogófej a bajonettzáras szűrőtartóhoz
6. zkieresztő szabályzócsavarja
7. zkieresztő cső
8. Szűrő 2 személyes véhoz
9. Szűrő 6 személyes véhoz
10. Szűrőtartó
11. Üvegedény fedővel
12. Adagolókanál (opcionális)
13. Vakszűrő (csak SZV-620)
Első használat előtt
1. Alaposan mossa át meleg vízben az összes levehető alkatrészt.
2. Ezután öntsön a véfőzőbe legalább 3 csészényi vizet, és vé betöltése nélkül főzze
át, hogy a készülék kellően átmosódjon. Azátmosás során a víz áramlási sebessége
nagy, ezért a szűrőtartó tetején túlfolyás keletkezhet. Ez nem hibás működés. Atapasz
-
talt jelenség az üzemszerűen, véval történő főzéskor automatikusan megszűnik.
3.
A véőrlemény minősége nagyban befolyásolja a főzés folyamatát (kevesebb mennyiségű
és minőségű vé főződík le), ezért ügyeljen a megfelelő minőségű vé használatára.
4. Mielőtt elkezdené a főzés folyamatát, ellenőrizze a zárócsavar és szűrőtartó zárását,
(lásd az ábrákon)
5. Az üvegedényt véfőzéshez használja, nyílt lángon történő melegítés csak sat fele
-
lősségre történhet.
6. Újbóli főzés esetén várja meg, míg a készülék teljesen kihűl, és utána távolítsa el a
zárócsavart és a szűrőtartót.
HU
HU
11
10
EN
EN
Steaming (SZV-620)
If you would like to use your machine only for producing steam, replace the ground coffee
holder lter with the blind lter. Only ll two cups of water into the machine. You can start
steaming after 5-7 minutes.
Cleaning
1. Check that the machine has cooled down and is turned off.
2. The lter holder, the lter and the glass jar and its lid may be washed up as normal.
3. Never immerse the machine into water, but wipe it with a damp cloth.
Removal of furring
If used on a daily basis, it is recommended to regularly unscale the percolator depending on
the hardness of the water.
In case of very hard water (over 20°dH): monthly.
In case of medium hard water (10-20°dH): every 2 months.
In case of soft water (under 10°dH): every 3 months.
You can enquire the hardness value of tap water at your location from local waterworks.
Please follow below instructions:
1. Fill disincrustant solution equal to the volume indicated by the number 6 on the glass
jar into the water tank, leave to work appr. one hour, then brew the solution with the
percolator.
2. Then brew again 2-3 times with clear tap water following instructions of the user manu
-
al, in order to fully clear the machine from agents.
3. Should the results of the rst furring removal not be satisfactory, repeat the process.
ATTENTION! Only ll the disincrustant solution into the machine, if it
has cooled down!
The percolator is intended solely for domestic use!
Attention! Important!
The removable pipe located in the water tank of the percolator is an important part of the
percolator, the coffee cannot be brewed, if it is removed.
Technical Specications
The percolators Type SZV-612/3, SZV-620, SZV-623 and SZV-624 conform to the following
technical parameters:
Nominal voltage: 230 V, 50 Hz
Nominal power: 800 W
Ground coffee dosage weight: max. 36 g
Water lling volume: 400 ml
Quality of ground coffee: medium coarse
Nominal pressure: 304 kPa
Volume of coffee beverage output: 340-350 ml
Brewing time: 7-10 minutes
Protection class: I.
Protection: normal
Manufacturer:
Szarvasi ztartásigép Kft.
5540 Szarvas, Csabai u. 2.
This machine conforms to the European Norms.
Environmental protection
If abundant, dispose of the machine as selective waste. Please take it to an ofcial
recycling collection facility, thus contributing to the protection of the environment.
Information
For more information, or in case of problems during normal use, please contact our customer
service assistant.
Contact
Warranty department
E-mail: hibabejelentes@szarvasi.hu


Produktspezifikationen

Marke: Szarvasi
Kategorie: Kaffeemaschine
Modell: SZV-623

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Szarvasi SZV-623 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten