TFA 30.1047.01 Bedienungsanleitung
TFA
Lebensmittelthermometer
30.1047.01
Lies die bedienungsanleitung für TFA 30.1047.01 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Lebensmittelthermometer. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu TFA 30.1047.01 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

Digitales Einstichthermometer
Digital Probe Thermometer
Digitales Einstichthermometer
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Geräts und die
Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben
können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Klappthermometer im Taschenformat
• Einstechfühler 60 mm
• Spritzwassergeschützt IP65
• Abschaltautomatik
• Temperaturmessung von flüssigen, pastösen und halbfesten Objekten für Haushalt, Beruf und Hobby, auch für
Lebensmittel gemäß HACCP und EN 13485
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt
nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
• Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Vorsicht beim Umgang mit der Einstichsonde. Das Thermometer nur eingeklappt aufbewahren.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde
eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode
führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, neh-
men Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht wer-
den.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie
ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 250°C.
• Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
• Tauchen Sie das Anzeigeelement nicht in Wasser, sonst kann Feuchtigkeit eindringen und zu Fehlfunktionen füh-
ren. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
4. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel nach links drehen und ent-
fernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Schließen Sie den Deckel wieder.
• Entfernen Sie die Schutzfolie.
• Klappen Sie die Einstichsonde aus.
• Das Gerät schaltet sich automatisch bei einem Ausklappwinkel von 45° an.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze. Stecken Sie den Fühler mindestens 2 cm tief in das Messobjekt.
• Die Sonde hat einen Ausklappwinkel bis 180°.
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Einstichsonde wieder einklappen.
• Bei Nichtbenutzung schaltet sich das Gerät auch in ausgeklapptem Zustand nach 10 Minuten automatisch aus.
Zum Einschalten klappen Sie die Einstichsonde kurz (4 Sekunden) ein und dann wieder aus. Das Gerät ist jetzt
wieder betriebsbereit.
5. Temperatur-Anzeige
• Mit der °C/°F Taste im Batteriefach können Sie Celsius oder Fahrenheit als Temperatureinheit auswählen.
6. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwen-
den!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
7. Batteriewechsel
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel nach links drehen und
legen Sie eine neue Batterie (CR2032) ein (+ Pol nach oben).
• Schließen Sie das Batteriefach wieder, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batteriefachdeckel nach rechts dre-
hen.
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Einstichsonde ausklappen (erst einklappen) ➜
➜ Batterie polrichtig einlegen (+Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss
of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions. Likewise,
we take no responsibility for any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
• Fold-out thermometer in pocket-sized
• Probe 60 mm
• Splash proof, IP 65
• Automatic switch off
• Temperature measuring of liquids, pastes and semi-solid materials for household, business and hobby, also for
food checks according to HACCP and EN 13485
3. For your safety
• The product is exclusively intended for the field of application described above. It should only be used as
described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• The product is not be used for medical purpose.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Be careful when using the probe. Always store the instrument folded in.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to
serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or other-
wise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. In case of contact,
immediately rinse the affected areas with water and consult a doctor.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Only the probe is heat resistant until 250 °C.
• Never put the probe directly over fire.
• Do not immerse the display device into water. Water can penetrate and cause malfunction. Not suitable for dish-
washer.
4. Getting started
• Open the battery compartment by turning the lid to the left by using a coin and remove the insulation strip.
Close the battery compartment again.
• Pull off the protective foil on the display.
• Fold out the probe.
• All LCD segments will light up for about a few seconds.
• The unit is ready for use.
• The sensor is located in the point of the probe. To measure the temperature, insert the probe at least 2 cm in the
object.
• The probe has a total angle of 180 °.
• Turn off the instrument by folding in the probe again.
• When the unit is not in use, it will automatically switch off after 10 minutes also in unfolded state. To activate
the instrument again, fold in the probe for 4 seconds and fold it out again. The unit is ready for use.
5. Temperature indication
• Press the °C/°F button situated inside the battery compartment to change between °C (Celsius) or °F (Fahren-
heit) as temperature unit.
6. Care and maintenance
• Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.
7. Battery replacement
• Open the battery compartment by turning the lid to the left by using a coin and insert a new battery CR2032
(+ pole above).
• Close the battery compartment by turning the lid to the right using a coin.
8. Troubleshooting
Problems Solutions
No display Fold out the probe (first fold in)➜
➜ Ensure battery polarity is correct (+ pole above)
➜ Change the battery
Incorrect display Check the position of the probe➜
➜ Change the battery
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from whom you purchased it.
Unkorrekte Anzeige Sitz des Messfühlers prüfen➜
➜ Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben.
9. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie diese
getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät
zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe wie Schwermetalle,
die bei unsachgemäßer Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können und wert-
volle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Bestim-
mungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie
von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem Sie Batterien mit längerer Lebens-
dauer oder geeignete wiederaufladbare Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Vermüllung der Umwelt und
lassen Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht achtlos liegen. Die
getrennte Sammlung und Verwertung von Batterien und Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Ent-
lastung der Umwelt und Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei lithiumhaltigen Batterien!
• Bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus (Li=Lithium) besteht hohe Brand- und Explosionsgefahr durch Hitze
oder mechanische Beschädigungen mit möglichen schwerwiegenden Folgen für Mensch und Umwelt. Achten
Sie besonders auf die ordnungsgemäße Entsorgung.
10. Technische Daten
Messbereich Temperatur: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Genauigkeit: ±0,5 °C bei -20 °C…+150 °C, ansonsten ±1,0 °C
Auflösung: 0,1 °C
Arbeitsbereich: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Normen: EN13485
Schutzart: IP65
Batterie: 1 x CR2032 Knopfzell-Batterie (inklusive)
Marke Maxell
Hersteller Taiteng Electronics (Shenzhen) Co., Ltd. Dongguan Branch
2/F., Winner Building, No.229, Huanchang S Rd., Qiaoli, Changping,
Dongguan, Guangdong, China
Gehäusemaße: 116 (192) x 38 x 20 mm
Gewicht: 39 g (nur das Gerät)
Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.
Eignung: S, T (Lagerung, Transport)
Umgebung: E
Genauigkeitsklasse: 0,5
Messbereich: -40°C…+250°C
Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts gemäß EN 13486 durchzufüh-
ren (Empfehlung: jährlich).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten
entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen
Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 03/25
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C °F↔
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No_30.1047_Anl_03_25 27.03.2025 12:10 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C °F↔
Digital Probe Thermometer
Thermomètre numérique à sonde
Thermomètre numérique à sonde
9. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which can be
recycled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the device and dispose
of them separately. This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer, you are required to
take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal. The return service is free of
charge. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed of with household waste. They contain pollu-
tants such as heavy metals, which can be harmful to the environment and human health if disposed of
improperly, and valuable raw materials such as iron, zinc, manganese or nickel that can be recovered from
waste. As a consumer, you are legally obliged to hand in used batteries and rechargeable batteries for
environmentally friendly disposal at retailers or appropriate collection points in accordance with national
or local regulations. The return service is free of charge. You can obtain addresses of suitable collection
points from your city council or local authority.
The names for the heavy metals contained are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using batteries with a longer lifespan or suitable
rechargeable batteries. Avoid littering the environment and do not leave batteries or battery-containing
electrical and electronic devices lying around carelessly. The separate collection and recycling of bat-
teries and rechargeable batteries make an important contribution to relieving the impact on the envi-
ronment and avoiding health risks.
WARNING!
Damage to the environment and health through incorrect disposal of the batteries!
WARNING!
Batteries containing lithium can explode
• Batteries and rechargeable batteries containing lithium (Li=lithium) present a high risk of fire and explosion due
to heat or mechanical damage with potentially serious consequences for people and the environment. Pay par-
ticular attention to correct disposal.
10. Specifications
Measuring range temperature: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Accuracy: ±0,5 °C at -20 °C…+150 °C, otherwise ±1,0 °C
Resolution: 0,1 °C
Operating temperature: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Standards: EN13485
Protection class: IP65
Battery: Button cell battery 1x CR 2032 (included)
Brand name Maxell
Manufacturer Taiteng Electronics (Shenzhen) Co., Ltd. Dongguan Branch
2/F., Winner Building, No.229, Huanchang S Rd., Qiaoli, Changping,
Dongguan, Guangdong, China
Dimensions: 116 (192) x 38 x 20 mm
Weight: 39 g (instrument only)
This product fulfills the guidelines according to EN 13485.
Suitability: S, T (Storage, Transport)
Location: E
Accuracy class: 0,5
Measuring range: -40°C…+250°C
In accordance with EN 13485, this instrument is subject to regular inspections as per EN 13486 (recommendation:
yearly)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of
going to print and may change without prior notice. The latest technical data and information about this product can be found in our
homepage by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 03/25
Affichage incorrecte Vérifiez l'emplacement de la sonde➜
➜ Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous à votre vendeur.
9. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas installées de façon perma-
nente et jetez-les séparément. Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement
des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le re-
spect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les
déchets électriques et électroniques. La collecte est gratuite. Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. Elles
contiennent des polluants tels que des métaux lourds, qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé
s’ils ne sont pas éliminés correctement, et des matières premières précieuses telles que le fer, le zinc, le
manganèse ou le nickel, qui peuvent être récupérées.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les batteries rechargeables usa-
gées à votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à
la réglementation nationale et locale. La collecte est gratuite. Vous pouvez obtenir les adresses des points
de collecte appropriés auprès de votre municipalité ou de votre administration locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Réduisez la production de déchets de piles en utilisant des piles à plus longue durée de vie ou des
piles rechargeables appropriées. Ne jetez pas de déchets dans l’environnement et ne laissez pas
traîner des piles ou des appareils électriques ou électroniques contenant des piles. La collecte et le
recyclage des piles et des piles rechargeables contribuent de manière importante à la protection de
l’environnement et à la prévention des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles cause des dommages pour l'environnement et la santé !
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion avec des batteries contenant du lithium
• Les piles et les batteries rechargeables contenant du lithium (Li = lithium) présentent un risque élevé d'incendie
et d'explosion dû à la chaleur ou à des dommages mécaniques, avec des conséquences graves possibles pour
les personnes et l'environnement. Portez une attention particulière à une élimination appropriée.
10. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température : -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Précision : ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, en plus ±1,0 °C
Résolution : 0,1 °C
Température d'opération : 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Normes : EN13485
Classe : IP65
Pile : Pile bouton 1 x CR 2032 (incluse)
Marque Maxell
Fabricant Taiteng Electronics (Shenzhen) Co., Ltd. Dongguan Branch
2/F., Winner Building, No.229, Huanchang S Rd., Qiaoli, Changping,
Dongguan, Guangdong, Chine
Mesure de boîtier : 116 (192) x 38 x 20 mm
Poids : 39 g (appareil seulement)
Ce produit accomplit les directives selon la norme EN 13485.
Aptitude : S, T (Stockage, Transport)
Environs : E
Catégorie de précision : 0,5
Plage de mesure : -40°C…+250°C
Selon EN 13485 un contrôle régulier et une calibration de l’instrument de mesure est nécessaire selon EN 13486
(recommandation: par an).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les
caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'arti-
cle sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 03/25
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux
en cas de défaut si celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du
présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et
les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
• Thermomètre de poche pliable
• Sonde 60 mm
• Protégé contre les éclaboussures IP65
• Arrêt automatique
• Mesure de la température des liquides, pâtes et matériaux semi-solides pour l'utilisation ménagère, profession-
nelle, de loisirs, alimentaire (selon HACCP et EN 13485).
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles
décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Cet appareil ne convient pour une utilisation médicale.
Attention !
Danger de blessure :
• Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Faites attention en utilisant la sonde! Assurez-vous toujours que le thermomètre est plié lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si
une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heu-
res. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez
immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Ris-
que d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles. En cas de contact, rincez
immédiatement les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Seul le palpeur est résistant à une chaleur de 250 °C.
• Ne jamais tenir le palpeur directement sur le feu.
• N'immergez pas l’élément-écran dans l'eau sinon l'humidité pourrait pénétrer et causer une mauvaise fonction.
Ne peut pas être lavé au lave-vaisselle.
4. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie vers la gauche et enlevez
la bande d'interruption de la pile. Refermez le couvercle.
• Enlevez le film de protection sur le display.
• Dépliez la sonde.
• L'appareil se met automatiquement en route sur un angle de 45 °.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde. Insérez la sonde á un minimum de 2 cm de profondeur dans l'objet
que vous souhaitez mesurer.
• La sonde dispose d'un angle total de 180 °.
• Éteignez l’appareil en repliant la sonde.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil s'éteint automatiquement après 10 minutes, également lorsqu’il est déplié.
Pour réactiver votre appareil, repliez-le brièvement (4 secondes) puis redépliez-le de nouveau. L'appareil est
maintenant à nouveau opérationnel.
5. Affichage de la température
• En appuyant sur la touche °C/°F (se trouve dans le compartiment à pile), il est possible de sélectionner la tem-
pérature en Celsius ou Fahrenheit.
6. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun agent solvant abrasif !
• Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
7. Remplacement de la pile
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d'une pièce de monnaie vers la gauche et insérez
une pile neuve (CR 2032) (+ pôle vers le haut).
• Refermez le compartiment à pile en tournant le couvercle vers la droite.
8. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Dépliez la sonde (pliez avant)➜
➜ Contrôlez la bonne polarité de la pile (+pôle vers le haut)
➜ Changez la pile
TFA_No_30.1047_Anl_03_25 27.03.2025 12:10 Uhr Seite 2

Kat. Nr. 30.1047Kat. Nr. 30.1047
°C °F↔
Termometro digitale a sonda
Digitale Insteekthermometer
Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un
utilizzo scorretto, i diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne
possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Termometro tascabile con sonda pieghevole
• Sonda 60 mm
• Protezione da spruzzi d’acqua IP 65
• Spegnimento automatico
• Misurazione della temperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e per
l’hobby, anche per alimenti (in conformità HACCP ed EN 13485)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria
venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta
che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricar-
le. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare
subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C.
• Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
• Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non adatto per
lavastoviglie.
4. Messa in funzione
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e togliere la striscia d´interru-
zione dalla batteria. Richiudete il coperchio del vano batteria.
• Rimuovere il foglio protettivo del display.
• Aprire la sonda.
• L'apparecchio si accende automaticamente con un angolo di 45 °.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per alme-
no 2 cm di profondità.
• La sonda p3-ha un angolo di 180 °.
• Per spegnere l'apparecchio ripiegare la sonda.
• In caso di mancato utilizzo, il dispositivo si spegne dopo circa 10 minuti, se la sonda non è piegata. Per attivare
l’apparecchio, ripiegare per 4 secondi e riaprire la sonda. L'apparecchio è pronto per l'uso.
5. Display della temperatura
• Con il tasto °C/°F si trovano nel vano batteria è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in °C
o °F.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o prodotti
abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra e inserite una batteria nuova
(CR2032) (polo + verso l'alto).
• Richiudere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso destra.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Aprire la sonda (piegare prima)➜
➜ Inserire la batteria (polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product
en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen
die daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogopslag
• Digitale Insteekthermometer in zakformaat
• Sonde 60 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Automatische uitschakeling
• Temperatuur meten van vloeibare, halfvaste en vaste middelen voor huishouding, beroep en hobby, ook voor
levensmiddelen (volgens HACCP en EN13485)
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders
dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de thermometer opgeklapt.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als
een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als
u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddel-
lijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact
met batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen
leiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links draaien en verwijder de isolatie-
strook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
• Trek de beschermfolie van de display af.
• Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoek van 45 °.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde minstens 2 cm
diep in het object.
• De sonde heeft een totale hoek van 180 °.
• Schakel het apparaat uit door opnieuw de sonde dicht te klappen.
• Het apparaat schakelt zich na 10 minuten ook in uitgeklapte toestand automatisch uit als het niet wordt gebruikt.
Voor het activeren van het apparaat, moet men opnieuw de sonde dicht (4 secunden) en open klappen. Het
apparaat is nu weer bedrijfsklaar.
5. Display temperatuur
• Met de °C/°F toets in het batterijvak kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (graden Celsius) of °F
(graden Fahrenheit) kiezen.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te draaien en leg er een nieuwe
batterij CR 2032 in (+ pool naar boven).
• Sluit het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar rechts te draaien.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen weergave Sonde openklappen (eerst dichtklappen)➜
➜ Batterij in de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven)
➜ Batterij vervangen
Indicazione non corretta ➜Controllare la sede del sensore
➜ Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore
presso il quale lo avete acquistato.
9. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta qualità che pos-
sono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle separata-
mente. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a con-
segnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i rego-
lamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici. Contengono
sostanze tossiche come metalli pesanti, che se smaltite in modo non idoneo possono causare danni
all’ambiente e alla salute, e materiali preziosi come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere
recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le batterie usate presso i punti vendita o conse-
gnarle presso altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccolta,
informatevi presso le amministrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o batterie ricaricabili adatte. Combattete
l’inquinamento ambientale causato dai rifiuti e non lasciate batterie o dispositivi elettrici o elettronici
contenenti batterie abbandonati senza cura. La raccolta differenziata e il recupero delle batterie e batte-
rie ricaricabili rappresentano un contributo importante per ridurre l’impatto ambientale ed evitare
rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio
• Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano un alto rischio di incendio ed
esplosione dovuto al calore o a danni meccanici con possibili gravi conseguenze per le persone e l'ambiente.
Prestare particolare attenzione al corretto smaltimento.
10. Dati tecnici
Campo di misura temperatura: -40 °C… +250 °C / -40 °F ... +482 °F
Precisione: ±0,5 °C @ -20 °C…+150 °C, altrimenti ±1,0 °C
Risoluzione: 0,1 °C
Temperatura di esercizio: 0°C…+50°C / +32°F…+122 °F
Norme: EN13485
Tipo di protezione: IP65
Batteria: 1x Pila a bottone CR 2032 (fornita)
Marchio Maxell
Produttore Taiteng Electronics (Shenzhen) Co., Ltd. Dongguan Branch
2/F., Winner Building, No.229, Huanchang S Rd., Qiaoli, Changping,
Dongguan, Guangdong, Cina
Dimensioni esterne: 116 (192) x 38 x 20 mm
Peso: 39 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 0,5
Campo di misurazione: -40°C…+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero essere
effettuati regolarmente secondo i termini della EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati
tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati
tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 03/25
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1047
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No_30.1047_Anl_03_25 27.03.2025 12:10 Uhr Seite 3
Produktspezifikationen
Marke: | TFA |
Kategorie: | Lebensmittelthermometer |
Modell: | 30.1047.01 |
Display-Typ: | LCD |
Breite: | 116 mm |
Tiefe: | 20 mm |
Gewicht: | 39 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
Internationale Schutzart (IP-Code): | IP65 |
Akku-/Batterietyp: | CR2032 |
Höhe: | 38 mm |
Material: | Kunststoff |
Typ: | Digital |
Betriebsanleitung: | Ja |
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: | 1 |
Akku-/Batteriespannung: | 3 V |
Akkus/Batterien enthalten: | Ja |
Temperaturbereich (T-T): | -40 - 250 °C |
Temperaturmesseinheit: | F, °C |
Messzeit: | 7 s |
Genauigkeit (max.): | 1 °C |
Genauigkeit (min.): | 0.5 °C |
Länge des Stiel: | 60 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit TFA 30.1047.01 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lebensmittelthermometer TFA
11 August 2024
5 August 2024
2 August 2024
10 Juli 2024
Bedienungsanleitung Lebensmittelthermometer
- Taylor
- Laserliner
- Omron
- Nutrichef
- ETI
- Testo
- Menuett
- Technoline
- Fluke
- TFA Dostmann
- Comark
- Hendi
- Patton
- Emga
- Maverick
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
10 September 2024
5 September 2024
3 September 2024
1 September 2024
1 September 2024