Tubus Liviano Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Tubus Liviano (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 25 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 13 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Tubus Liviano oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability for printing errors and mistakes. Subject to change.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs, de fautes d’impression. Sous réserve de modications.
Voor fouten en drukfouten aanvaarden wij geen aansprake lijkheid. Onderhevig aan verandering.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zuge-
lassen!
ENThe carrier is not allowed for mounting a child seat!
FLe porte-bagages nest pas homologué pour supporter un siège
enfant !
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
1
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
DDie Strebe kann durch Biegen angepasst werden.
ENThe round stay can be adapted by means of bending.
FLe tube support sajuste en le courbant au besoin.
NLDe beugel kan worden aangepast door buigende.
max. 45°
min. 20 mm
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories (not included)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accessoires (niet inbegrepen)

ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 19 mm | 0.71 0.75"
ART. 71621 Ø 21 22 mm | 0.83 0.87"
ART. 71624 Ø 24 25 mm | 0.94 0.98"
D HinweisBitte schützen Sie den Träger an allen
Kontaktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefes-
tigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder dem
Abriebschutz.
EN Note Please protect the carrier against abrasion at
all contact points of bag xings with our protection
foil or the abrasion protection.
F Remarque :Veuillez absolument utiliser notre
lm ou nos petits tubes de protection pour éviter
d’abîmer le porte-bagages au niveau des points de
xation des sacoches.
NL Aanwijzing: Bescherm tegen slijtage de contact-
punten van etstassen op de drager met onze
Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring,
aub.
Art. 79005
Art. 79006
[4][5]
[1]
min. 10 mm | 0.39"
Art. 70024
DFußverlängerung für Hinterradträger
ENExtension part for rear carriers
FPièce dʼextension pour porte-bagages arrière
NLVerlengstuk voor achterdragers
Art. 18022
D3-fach-Spanngurt, verstellbar
EN3 part xture straps, adjustable
F Tendeur 3 brins, ajustable
NL3-Voudige spangordel, verstelbaar
Fahrradrahmen / -gabel | Bicycle frame / -fork
Cadre / fourche de vélo | Fietsframe / -vork
Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje
Gewindeüberstand (b) muss mindestens 2 mm betragen.
Nach jeder Demontage neue Sicherungsmutter verwenden.
Thread must extend at least 2 mm | 0.08" beyond nut/thread
in frame (b). A new locking nut must be used after each
disassembly.
Une fois vissé, le let doit dépasser d’au moins 2 mm (b).
Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.
Schroefdraad (b) moet minstens 2 mm te zien zijn.
Na elke demontage een nieuwe borgmoer gebruiken.
Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/-gabel |
Screwing depth for threaded eyelets in frame/-fork |
Profondeur de vissage pour trous taraudés/œillets


- Stahlrahmen/-gabel | Steel frame/-fork |
Cadre/fourche en acier | Stalen frame/-vork:
M5: a = min. 5,0 mm | 0.19"; M6: a = min. 6,0 mm | 0.23"
- Aluminiumrahmen/-gabel | Aluminum frame/-fork |
Cadre/fourche en aluminium | Aluminium frame/-vork:
M5: a = min. 8,0 mm | 0.31"; M6: a = min. 10,0 mm | 0.39"
Hinweis: Gewindeüberstand (b) darf maximal 5 mm betragen und mit keinem Bauteil
des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note: Thread may extend max. 5 mm | 0.2" beyond nut/thread in frame (b) and
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque : Le let ne doit pas dépasser de plus de 5 mm. La partie du let dépassant
ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing: Schroefdraad (b) mag maximaal 5 mm uitsteken. Overtollig schroefdraad
mag niet tegen andere onderdelen van de ets botsen (wiel, ketting, stuurinrichting, enz.).
Gepäckträger | Carrier
Porte-bagages | Bagagedrager
Art. 71500
DSchnellspanner-Adapter für Hinterradträger
ENAdapter set for QR-axle-mounting
F Adapteur à blocages rapide pour
porte-bagages arrière
NLSnelspanner-adapter voor achterdrager
90°
OPTIMAL
DWaagerechte Montage der Ladeäche.
ENMounting of rack: horizontal cargo area.
FLa surface du porte-bagages doit être xée
horizontalement.
NLHorizontale montage van de ladeplatform.
www.tubus.com
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler. If you have any questions |
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please
contact your bicycle dealer. Si vous avez des questions sur votre vélo ou |
sur la compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur |
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
LIVIANO (titan | titanium | titan | titaan)
Art. 350000-001 (26"|28")
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
LIVIANO
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
4 mm + 5 mm
Innensechskant | Allen wrench |
Clé mâle à six pans | Binnenzeskant
[5]
2 × | ART. 30219 | M6 × 18 mm
[4]
2 × | ART. 32403 | 240 mm |
titan | titanium | titan | titaan
[3]
4 × | ART. 40150 | M5 | 5,3 × 10 mm |
ISO 7090-140 HV-A2
[2]
4 × | ART. 41512 | M5 × 12 mm |
ISO 4762-A2-70
[13]
2 × | ART. 41522 | M5 × 22 mm | ISO 4762-A2-70
[1]
2 × | ART. 71008 | 8 mm
[10]
[9]
[a] = 150 180 mm | 5.9 7.1"
Erlaubter Fußabstand (Innenmaß)
Admissible feet spacing (inside dimensions)
écartement des pieds (dimension intérieure)
afstand van de voeten (binnenmaat)
*mit Distanzscheibe [9]
with spacer disc [9]
avec rondelles d’écartement [9]
met afstandsring [9]
[7]
[7]
[6]
[6]
[2]
[2]
[13*]
[3]
[2]
[3]
[3]
[1]
[5]
[10]
[10]
[9]
[10]
[4]
[1]
[a]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[3]
[2]
[12]
[6]
2 × | ART. 40162 | M6 | 6,4 × 12 mm |
ISO 7090-140 HV-A2
[9]
2 × | ART. 40405 | 14 × 6,1 mm
[7]
2 × | ART. 45612 | M6 × 12 mm |
ISO 7380-A2-70
[10]
6 × | ART. 72107 | 10 × 0,7 mm
[11]
2 × | ART. 33305 | 15 × 12 × 9,5 mm (D × d × L)
[12]
2 × | ART. 10310 | für Rücklichtmontage, 10-mm-Rohr |
for rear light mounting, 10 mm tube
[11]
[5]
[11]
[4]
[10]
[10]
D Falls der hintere Fahrradrahmen größer oder kleiner sein sollte als
der erlaubte Fußabstand [a] (Innenmaß) Ihres tubus-Gepäck trägers,
darf der Gepäckträger nicht montiert werden. Bitte beachten Sie
den in der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
ENIn case the rear bicycle frame is larger or smaller than the ad-
missible feet spacing [a] (internal dimension) of your tubus carrier,
the carrier must not be mounted. Please note the dimensions
indicated in the drawing.
F S’il s’avère que la partie arrière du cadre de vélo est plus large ou
moins large que l’écartement autorisé des pieds de votre porte-ba-
gages [a] tubus, le montage du porte-bagages n’est pas permis.
Veuillez tenir compte de l’écartement des pieds indiqué sur le
schéma.
NL Indien de montage-afstand aan het etsframe breder of smaller is
als de afstand tussen de voetjes [a] van uw tubus-drager, mag de
drager niet gemonteerd worden. Let op de installatie breedte
zoals aangegeven in de tekening.
1
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
gevaar te brengen.
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | | GERMANYwww.tubus.com
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang
enthalten) | Needed tools for assembly (not included) |
Outils nécessaires à l’assemblage (non compris dans la
livraison) | Voor de montage noodzakelijk gereedschap
(niet inbegrepen)
Strebe vollständig durchschieben
Push through stay completely
Enfoncer complètement la tige
Stang compleet doorduwen
[13*]
6 Nm | 4.43 ft·lb


Produktspezifikationen

Marke: Tubus
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Liviano

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tubus Liviano benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten