Vanguard Veo 2GO 265 HAB Bedienungsanleitung

Vanguard Stativ Veo 2GO 265 HAB

Lies die bedienungsanleitung für Vanguard Veo 2GO 265 HAB (1 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Stativ. Dieses Handbuch wurde von 12 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 6.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Vanguard Veo 2GO 265 HAB oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/1
Vielen Dank für den Kauf des VEO 2 GO Stativs.
Für den Fotografen, der gerne reisen möchte, bietet VEO 2 GO eine neue
Generation von superleichten und kompakten Stativen. Erfahren Sie mehr
und machen den besten Gebrauch von Ihrem Stativ, indem Sie sorgfältig
die unten genannten Anweisungen lesen. Genießen Sie die Fotograe mit
Vanguard.
TEILEBESCHREIBUNG
A: 1/4" Schraubenadapter
C: Schnellwechselplattenverschlussknopf
D: Schwenk-Feststellknopf
E: Kippmechanismus-Feststellknopf
F: Mittelsäulenplatte
G: Anti-Shock Ring
H: Zweite-Sektion Mittelsäule
I: Zweite-Sektion Mittelsäulenverschlussknopf
J: Erste-Sektion Mittelsäule
K: Erste Sektion Mittelsäulenverschlussknopf
L: Beinwinkeljustierungsknopf
M: Schaumstogri
N: Mittelsäulen-Kameraschraubenadapter
O: Mittelsäulen Endkappe
P: Einziehbarer Haken
Q: Twist Lock
R: Gummifüße
S: Wasserwaage
T: Wechselplatten-Sicherheitsverschluss
U: Stellschraube M6
V: Stellschraube M5
W: Stativbeine
ENTFERNUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE
Drehen Sie das Schnellwechsellattenschloß (C) gegen den Uhrzeigersinn,
wie gezeigt in Abbildung 2, bis die Platte entriegelt und abnehmbar ist.
BEFESTIGUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE AN IHRER KAMERA
Richten Sie die Schnellwechselplatte an Ihrer Kamera aus und setzen sie
diese ein. Die Schnellwechselplatte ist mit einer D-Ring Schraube
ausgestattet. Drehen Sie den D-Ring im Uhrzeigersinn bis er vollständig
befestigt ist, platzieren Sie dann die Schnellwechselplatte (B) auf dem
Stativkopf (Abbildung 3). Die Schnellwechselplatte kann in alle vier
Richtungen mit dem Kopf befestigt werden.
Hinweis: Um die Wasserwaage bestmöglich einzusetzen, empfehlen wir
die Montage wie in Abbildung 3 auszuführen.
SICHERUNGSSTIFT
Der Sicherungsstift verhindert das herunterfallen der Kamera oder anderer
Ausrüstung, wenn Sie diese ausrichten.
KUGELKOPF BEWEGUNG & VERSCHLUSS
Der Kugelkopf kann zwischen -91°(±1°) bis +40° (±1°) gekippt werden.
Entsperren Sie die Hauptsicherung (E) durch drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Positionieren Sie die Kamera im gewünschten Winkel.
Sperren Sie die Hauptsicherung (E) im Uhrzeigersinn.
Entsperren Sie den Schwenk-Feststellknopf (D) um die 360° Schwenks zu
ermöglichen. Die Schwenkfunktion ermöglicht 360°- Panorama Fotograe
und Videograe.
ANTI-SHOCK GUMMIRING
Der Anti-Schock- Gummiring (G) schützt Ihre Geräte vor Schäden, wenn die
Mittelsäule zu schnell gesenkt wird.
EINSTELLUNG DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule des Stativs kann erhöht werden, um die gewünschte Höhe
für Ihre Ausrüstung zu erreichen. Lösen Sie den Erste Sektion Mittelsäulen-
verschlussknopf (K) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie die
Höhe der Säule nach Bedarf ein und besfestigen diese danach durch
drehen im Uhrzeigersinn. Wenn nötig, lösen Sie den Zweite Sektion
Mittelsäulenverschlussknopf (I) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn,
stellen Sie die Höhe der Säule nach Bedarf ein und besfestigen diese
danach durch drehen im Uhrzeigersinn.
KUGELKOPF ENTFERNEN oder ANBRINGEN
Entfernen des Kugelkopfes:
a: Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um die Stop-Schrauben (U) durch
drehen gegen den Uhrzeigersinn zu lösen.
b: Versichern Sie sich, dass der Schwenkkopfverschluss (D) verschlossen ist,
dann drehen Sie den Stativkopf gegen den Uhrzeigersinnn.
Achtung : Um Schäden an der Kamera zu vermeiden bitten wir Sie, immer
zuerst die Kamera abzumontieren.
Wenn Sie den Stativkopf anbringen, machen Sie dies zuerst per Hand und
befestigten dann die Stellschraube (U) mit dem Sechskantschlüssel .
MITTELSÄULEN KAMERASCHRAUBENADAPTER
Die Platte der Mittelsäule hat einen beidseitigen 1/4"- 3/8" Kamera-
schraubenadapter (N).
Entfernen des Kameraschraubenadapters (N):
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB:
Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um die Stop-Schraube (V) durch
drehen gegen den Uhrzeigersinn zu lösen. Entfernen Sie den Kamera-
schraubenadapters (N) durch drehen der Platte (F) entgegen des
Uhrzeigersinns.
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB:
Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um den Mittelsäulen-Kamera-
schraubenadapter durch drehen der Schraube (N) gegen Uhrzeigersinn zu
lösen.
QUICK FOLD Mittelsäule (QFCC SYSTEM)
Schritt 1) Lösen Sie die Mittelsäulen-Endkappe (O) durch drehen im
Uhrzeigersinn.
Schritt 2) Lösen Sie den Mittelsäulen-Verschlussknopf (K) durch drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Schritt 3) Ziehen Sie die Mittelsäule rauf und schieben diese in die
Unterseite des Mittelstücks; verriegeln Sie die Säule mit dem Verschlussk-
nopf (K) und befestigen dann die Kappe wieder an der Säule, durch drehen
im Uhrzeigersinn. Stellen Sie sicher, dass die Mittelsäule optimal sitzt.
NUTZUNG DES "LOW-ANGLE" ADAPTERS
Makrophotograe & "Low-Angle" wird jetzt, dank des mitgelieferten
"Low-Angle" Adapters , noch einfacher.
Schritt 1) Lösen Sie die Kappe der Mittelsäule (O) und den Verschlussknopf
(K) und drücken Sie die Mittelsäule nach oben (wie in Abbildung 12A und
12B gezeigt). Entfernen Sie die Säule.
Schritt 2) Bringen Sie den 3/8'' Schraubenadapter an den "Low-Angle"
Adapter an.
Schritt 3) Positionieren Sie den "Low-Angle" Adapter auf dem Loch in der
Mittelsäule und befestigen diesen vorsichtig durch drehen des
Verschlussknopfes (K) im Uhrzeigersinn.
Schritt 4) Richten Sie die Schraube mit dem Kugelkopf aus und verbinden
diese.
Schritt 5) Richten Sie die 1/4‘’ Schraube der Schnellwechselplatte mit Ihrer
Kamera aus und verbinden diese. Bringen Sie danach die Schnellwechselp-
latte (B) an den Kugelkopf an und befestigen den Verschlussknopf.
Warnung: Benutzen Sie den "Low-Angle" Adapter nur oben drauf und
nicht in umgekehrter Position (unter K).
BEINWINKELANPASSUNG
Betätigen Sie den Beinwinkeljustierungsknopf (L) um die Beine auf einen
der drei voreingestellten Winkel (21, 50 und 80 Grad ) einzustellen.
Die Beine können individuell eingestellt und an die Umgebung angepasst
werden.
Wenn Sie die Beinrohre zusammenfalten, drücke Sie den Beinwinkeljust-
ierungsknopf (L) bis es über den höchsten Winkel von 80° ist. Die Beine
können komplett zusammengefaltet werden, wordurch das Stativ extrem
kompakt wird.
Warnung: Bevor Sie das Stativ zusammenfalten entfernen Sie bitte Ihre
Kamera vom Stativ, um mögliche Schäden zu verhindern.
Um sicherzustellen, das Stativ so kompakt wie möglich zusammenzufalten,
beachten Sie bitte die Position des Stativkopfes (wie in Abbildung 15
gezeigt).
VON GUMMIFÜßEN ZU SPIKES
Die Gummifüße können gegen Spikes ausgetauscht werden, um auf
verschiedenen Untergründen einen besseren Halt zu erlangen. Die Spikes
sind im Lieferumfang enthalten (Abbildung 16).
BEINERWEITERUNG
Um die Höhe der Beine einzustellen, hat jedes einen Teleskopabschnitt, der
durch die Freigabe der Verschlüsse (Q) erweitert werden kann.
Schritt 1) Önen Sie die Stativbeine.
Schritt 2) Lösen Sie die Beinsektionen (Q) nacheinander durch drehen im
Uhrzeigersinn. Nutzen Sie das ""Advanced Twist-Lock""-Feature durch 1/4
Drehungen im Uhrzeigersinn bis Sie die Stop-Position spüren, um die
Beine zu verlängern. Starten Sie immer von oben nach unten (die dünnste
Sektion zuletzt) um die gewünschte Höhe einzustellen. Wenn Sie zuerst die
großen Beinsektionen einstellen, hat Ihr Stativ einen besseren Stand (wie
in Abbildung 17 gezeigt).
Schritt 3) Verschließen Sie (Q) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Schritt 4) Befolgen Sie die Schritte genauso für die anderen zwei
Stativbeine und stellen Sie sicher, dass alle Verschlüsse (Q) sicher
verschlossen sind, um die Gefahr eines stürzenden Stativs zu vermeiden.
Achtung: Die richtige Griposition (wie in Abbildung 18
dargestellt).
Achtung: Wenn Sie die Höhe der Mittelsäule anpassen, beginnen
Sie immer mit der ersten Sektion (J) um Ihr Stativ stabiler zu machen
(wie in Abbildung 19 dargestellt).
Befestigen der Stativbeine
Sollte sich ein Stativbein mit der Zeit lockern, nutzen Sie einen Schrauben-
schlüssen zum befestigen der Schrauben, die sich an der Oberseite des
Stativs benden. (Abbildung 20) (4mm Sechskantschlüssel im
Lieferumfang enthalten)
Zubehör
Die VEO 2 GO Stative enthalten:
Sechskantschlüssel (benötigt zum festziehen eines gelockerten
Stativbeins)
Sechskantschlüssel (benötigt für Montage / Demontage des
Stativkopfes)
Sechskantschlüssel (benötigt zum lösen / befestigen der Mittelsäulen-
platte)
Stativtasche
3/8'' Schrauben Adapter
"Low-Angle" Adapter
Spikes (X3)
1.Nach dem Einrichten des Stativs stellen Sie bitte sicher, dass alle Beine
vor der Montage der Kamera geönet sind. Es kann dazu führen, dass das
Stativ fällt und die Ausrüstung beschädigt wird, wenn das Stativ nicht
standfest ist.
2. Bitte folgen Sie den Angaben bezüglich des maximalen Ladegewichtes.
Eine Überbelastung kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
3.Achten Sie darauf, dass einzelne Knöpfe und Verschlüsse verriegelt sind,
um Bewegungen zu vermeiden. Die Bewegung können zu Schäden oder
Verletzungen führen.
4. Bitte halten Sie die Kamera-Ausrüstung sorgfältig fest, wenn Sie sie vom
Stativ entfernen.
5. Durchführung:
a) Nach dem Gebrauch entfernen Sie bitte die Kamera; falten Sie das Stativ
vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass der Stativgri nach
Deutsch Deutsch DeutschDeutsch
Gracias por comprar un trípode VEO 2 GO.
Diseñados para el fotógrafo que ama viajar, los trípodes VEO 2 GO ofrecen
una nueva generación de súper ligereza, facilidad de uso y compactibili-
dad. Aprenda más y obtenga el máximo rendimiento de su trípode
leyendo atentamente las siguientes instrucciones. Disfruta de la fotografía
con Vanguard!
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
A: Tornillo de cámara de 1/4"-20
B: zapata rápido (QS-64)
C: Perilla de bloqueo rápido de la zapata
D: Perilla de bloqueo de giro
E: Perilla de bloqueo central de la rótula
F: Placa de columna central
G: Anillo de goma anti golpes
H: Segunda sección de la Columna central
I: Perilla de bloqueo de la segunda sección de la columna central
J: Columna central de la primera sección
K: Perilla de bloqueo de la columna central de la primera sección
L: Botón de ajuste del ángulo de las patas
M: Sujeción de Foam
N: Tornillo adaptador de cámara de la columna central
O: Tapa nal de la columna central
P: Gancho retráctil
Q: Bloqueo por giro
R: Pies de goma
S: Nivel de burbuja
T: Pasador de seguridad Quick Shoe
U: Tornillo de bloqueo M6
V: Tornillo de bloqueo M5
W: Patas
RETIRANDO LA ZAPATA RÁPIDA
Gire la perilla de bloqueo rápido de la zapata (C) en sentido contrario a las
agujas del reloj, como se muestra en la gura 2, hasta que se suelte la
zapata rápida y, a continuación, retírela.
CONECTE LA ZAPATA RÁPIDA A SU CÁMARA
Alinee el tornillo de la cámara con la cámara e insértelo. La zapata rápida
está equipada con un tornillo de anillo en D. Gire el anillo en D en el
sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente apretado,
luego coloque la zapata rápida (B) en la rótula como se muestra en la
gura 3. La zapata rápida puede bloquearse en la rótula usando cualquiera
de los cuatro lados.
Nota: Para aprovechar al máximo el nivel de burbuja, le recomendamos
que mire hacia la pantalla de la cámara cuando la monte en el rótulal,
como se muestra en la gura 3.
PIN DE SEGURIDAD
El pasador de seguridad (T) funciona como una característica de seguridad
doble y ayuda a evitar que la cámara o el equipo se caiga accidentalmente
cuando se está ajustando.
MOVIMIENTO DE LA RÓTULA Y POSICIÓN DE BLOQUEO
La rótula puede inclinarse de -91°(±1) a +40°(±1) .
Desbloquee la perilla de bloqueo para inclinarla girándola (E) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Coloque la cámara en el ángulo deseado.
Bloquee (E) girando en el sentido de las agujas del reloj.
Desbloquee la perilla de bloqueo de giro (D) para permitir un giro de 360°.
Esta función de panorámica funciona bien para imágenes panorámicas de
360° y de RV.
ANILLO DE GOMA ANTI GOLPES
El anillo de goma antigolpes (G) protege su equipo de daños cuando la
columna central desciende demasiado rápido.
AJUSTE DE LA COLUMNA CENTRAL
La columna central del trípode puede elevarse para alcanzar la altura
deseada para su equipo. Suelte la perilla de bloqueo de la columna central
de la primera sección (K) girando en sentido contrario a las agujas del reloj,
eleve la primera sección de la columna central y bloquéela girando en
sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente apretada. Si
se requiere una extensión adicional, gire la perilla de bloqueo de la
columna central de la segunda sección (I) en sentido contrario a las agujas
del reloj para liberar la segunda sección. Cuando se alcance la extensión
deseada, bloquéela girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que
esté completamente apretada. Por último, compruebe que todas las
extensiones están bloqueadas.
DESMONTAJE O FIJACIÓN DE LA RÓTULA AL TRÍPODE
Extracción de la rótula:
a: Utilice la llave hexagonal para desbloquear el tornillo de ajuste (U)
girándolo en sentido antihorario.
b: Conrme que la perilla de giro (D) está bloqueada y, a continuación, gire
el rótulal en sentido contrario a las agujas del reloj.
Atención: Antes de retirar la rótula, retire primero la cámara o el equipo
para evitar posibles daños a su equipo.
Al jar la rótula esférica, conecte primero la rótula esférica al trípode y
apriete el tornillo de ajuste (U) con la llave hexagonal
TORNILLO ADAPTADOR PARA LA CÁMARA EN LA COLUMNA
CENTRAL
La placa de la columna central coincide con un adaptador de tornillo de
cámara (P) de 1/4"- 3/8" de doble cara.
Para soltar el adaptador de tornillo de cámara (N):
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB:
Utilice la llave hexagonal para liberar el tornillo de ajuste (V) girando en
sentido contrario a las agujas del reloj. Suelte el adaptador de tornillo de
cámara de la columna central (N) girando la placa (F) en sentido contrario a
las agujas del reloj.
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB:
Utilice la llave hexagonal para liberar el tornillo de cámara de la
columna central (N) girando el tornillo (N) en sentido contrario a las agujas
del reloj.
INVERTIDO RÁPIDO DE LA COLUMNA CENTRAL (SISTEMA QFLCC)
Paso 1) Aoje la tapa del extremo de la columna central (O) girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj;
Paso 2) Aoje la perilla de bloqueo de la columna central (K) girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj;
Paso 3) Tire hacia arriba de la columna central e inserte la columna desde la
parte inferior de la cubierta/la parte superior del dosel; bloquee la
columna apretando la perilla de bloqueo (K), luego vuelva a colocar la tapa
(O) en la columna, apretando en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la columna central esté perfectamente bloqueada en su
posición.
USANDO EL ADAPTADOR DE ÁNGULO BAJO
La fotografía macro y el disparo en ángulo bajo son aún más fáciles gracias
al adaptador de ángulo bajo incluido .
Paso 1) Aoje la tapa del extremo de la columna central (O) y la perilla de
bloqueo (K), tire hacia arriba de la columna central (como se muestra en las
guras 12a y 12b). Extraer la columna.
Paso 2) Conecte el adaptador de tornillo de 3/8" al adaptador de ángulo
bajo .
Paso 3) Coloque el adaptador de ángulo bajo en el oricio central de la
columna en el toldo y apriételo rmemente girando la perilla de bloqueo
(K) en el sentido de las agujas del reloj.
Paso 4) Alinee el tornillo con la rótula y conéctelo.
Paso 5) Alinee el tornillo de cámara de 1/4" con su cámara e insértelo.
Luego coloque la zapata rápida (B) sobre la rótula y apriete la perilla de
bloqueo.
Advertencia: Utilice el adaptador de ángulo bajo sólo en la parte
superior de (K), no lo utilice en posición inversa (debajo de K).
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LAS PATAS
Presione el botón de ajuste del ángulo de las patas (L) para ajustar las patas
a cualquiera de los tres ángulos preestablecidos (21, 50 y 80 grados). Las
patas se pueden ajustar individualmente para terrenos irregulares y se
pueden ajustar para que tengan una posición más personalizada.
Al plegar los tubos de las patas, presione el botón de ajuste del ángulo de
las patas (L) hasta que esté sobre el ángulo más grande de 80°, las patas se
pueden plegar completamente hacia arriba, haciéndolo compacto para
facilitar el transporte.
Advertencia: Al plegar las patas, retire la cámara para evitar daños en el
equipo.
Para asegurar la máxima compactabilidad y plegado de su trípode para el
transporte, por favor preste atención a la posición de la rótula (como se
muestra en la gura 15).
PIES DE GOMA A PIES DE CLAVO
Los pies de goma se pueden convertir en pies de clavo para su uso en
diferentes tipos de terreno. Se incluyen los pies de clavo (como se muestra
en la gura 16).
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LAS PATAS
Para ajustar la altura de las patas, cada una de ellas dispone de una sección
telescópica que puede extenderse soltando el bloqueo (Q).
Paso 1) Abra las patas.
Paso 2) Suelte las secciones de las patas sucesivamente desbloqueando (Q)
en el sentido de las agujas del reloj. El sistema avanzado de bloqueo y
desbloqueo con giro de 1/4 de vuelta, giro a la derecha 1/4 de vuelta hasta
llegar a la posición de tope. Comience siempre de arriba hacia abajo (la
sección más delgada al nal) para alcanzar la altura deseada. Usando
primero la sección más grande de las patas hará que su trípode sea más
estable (como se muestra en la gura 17).
Paso 3) Bloquee (Q) girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté completamente apretado.
Paso 4) Proceda de la misma manera para las otras dos patas y asegúrese
de que todos los bloqueos (Q) estén perfectamente apretados para evitar
que el trípode se caiga.
Atención: La posición correcta de la empuñadura (como se muestra
en la gura 18).
Atención: Cuando ajuste la altura de la columna central, comience
siempre por la primera sección (J) (sección más grande de la columna
central) para hacer que su trípode sea más estable (como se muestra
en la gura 19).
PATA SIN TENSIÓN
Si por casualidad o con el tiempo una pata pierde tensión, use una llave
Allen para apretar los tornillos cerca de la parte superior de la pata (en el
dosel). (Fig. 20) (Llave Allen de 4mm incluida)
Accesorios
Los accesorios de la serie VEO 2 GO incluyen:
Llave Allen (para apretar los tornillos de la pata sin tensión)
Llave Allen (para ensamblar / retirar la rótula)
Llave Allen (para bloquear / desbloquear la placa de la columna central)
Bolsa para el trípode
Tornillo adaptador de 3/8
Adaptador de ángulo bajo
Pies de Clavo SF (X3)
Notas antes del uso:
1. Después de la instalación del trípode, conrme que todas las patas están
abiertas y bloqueadas antes de montar la cámara. De lo contrario, el
trípode podría caerse y su equipo podría resultar dañado.
2. Cumpla siempre con las restricciones de peso. Si se sobrepasa la
capacidad de carga máxima, pueden producirse daños en el equipo o
lesiones personales.
3. Asegúrese de que todas las perillas y bloqueos individuales estén
apretados para evitar el movimiento, p1-ya que el movimiento puede
ocasionar daños al equipo o lesiones personales.
4. Sostenga con cuidado la cámara estable cuando la extraiga del trípode.
5. Llevando tu trípode:
a) Después del uso, retire la cámara, pliegue el trípode completamente y
asegúrese de que la empuñadura del trípode quede hacia fuera al plegarlo.
Español
Español
Español Español
Deutsch
außen zeigt.
b) TRAGEN SIE NIEMALS das Stativ , wenn die Kamera noch angebracht ist.
6. Reinigung:
a) Wenn schmutzig, wischen Sie das Stativ mit einem weichen Tuch und
mildem Reinigunsgmittel ab.
b) Bitte reinigen Sie das Stativ mit einem trockenen, weichen Tuch nach
Gebrauch im/am Salzwasser.
Deutsch
Español Español
この度はバンめいにあうご
VEO2GOはグラのためにれたーズですンパ
き、荷物動が可す。安全にお使いいたためにの取扱
説明書ご一いたき、理解いただいた上でご使い。むあ
ガー
※以下の説明内容や図は、プにる場合があすので、
各部の名称
A:1/4イ
B:(QS-64)
C:ー固定
D:パン
E:
F:
G:ンチング
H:ター
I:ポー
J:
K:ース
L: 開脚角調節
M:
N:ジアダプタ
O:
P:ング付
Q:
R:
S: 水準
T:
U:台固定ネジ(3mm)
V:ンタポールプ固定ジ(2.5mm)
W:
ーの取
固定C時計回りにゆるめB
ーの取
B付け、ー(B)にあるDング時計
に固ますーを台にし、ー固定C
固定す。B縦横の向でも
固定です。
水準器(S)液晶画面と向き合を取付けおす
す。
フテ
ピン(T)はのカラの防止す。
自由雲台のングル調整
付属の由雲台は-91°(±)〜+40°(±)でテす。
(E)を反時計にゆす。を任意の位合わせ
(E)を時計す。
ンロD時計にゆめる向への回が可す。
を固定ンロD時計す。水準器を使う
360°のパマ撮影や動撮影が可す。
ング(G)はセンタポールが急機材のダをや
調
ーポルロ(K)を反時計にゆめ、ーポ
(J)お好みの調整し、ースセンーポール(K)を時計実に
す。
が必場合、ンターポルロ(I)を時計にゆるめ、
ンタポール(H)お好みの調整し、ーポールロ(I)
す。
雲台の取/
などを取さい
a:ング(G)を下げす。付属の六チ②に台固定ネジ(U)
時計にゆるめす。
b:雲台のパンロブ(D)がいる確認し、を反時計に回
す。
台の取付け
1)チシング(G)を下げ、台固定ジ(U)が干ていない確認
2)雲を三に取付け、時計実にす。
3)付属の六チ②に台固定ネジ(U)時計め、使前に
台固定ジ(U)が実に固定れて確認い。
ジアダプ
ーポルプ(F)にれているジアダプター(N)は1/4インチ
3/8ジ両す。
ジアー(N)の取
10:VEO2GO265AB/VEO2GO265CB
付属の六チ③にてセーポール固定ネジ(V)を時計るめ
す。(N)外すためーポルプレー(F)
時計にゆす。
11:VEO2GO235AB/VEO2GO235CB
付属の六チ②にてカジアダプター(N)を反時計にゆるめ、ンタ
(F)
1)ーポルエプ(O)を時計にゆめ取
2)ースーポールブ(K)を時計にゆるめ
3)ーポ抜きせキーの下から
ーポールブ(K)を時計す。ーポルエ
プ(O)ーポルに付け、時計め固定す。ーポルが
確認す。
グル撮影
のロロー影や
がで
1)セーコプ(O)を反時計にゆめ取す。ース
ーポルロク(K)時計にゆめ、ールを上に引き抜す。
図12の左中の図照)
2)3/8ジアダプー⑤ローングルアダプター⑥に取付け、1/4
ネジす。
3)三ピーーポルがあにロングルアダプー⑥を
み、ーポルロク(K)時計め固定す。
4)付属ローングルアダプター⑥に合わせ時計め固定
す。
5)ー(B)のジ(A)お手持ちのカ機材に取付け、裏面
Dング実に(B)に戻し、ー固定ノ
(C)め、固定す。
ーアングアダプター⑥は必ずンタポールロク(K)の上か
ピーにで使いす。ピーの下かの使
い。
開脚角度の調整
開脚角調整ン(L)によ21°50°80°の3段階開脚角度を調整す。
地に対応すため、3はそれぞれ独立開脚角度に調整が可す。
を収は、開脚角調整ン(L)開脚角度80°で押す
で、(W)が完全に反携帯やすンパに収す。
注意
収納する際はカなどの機材
最大限にンパに収納するには、図15の雲台の向参考にしてさい。
ゴム足かスパクへの変更
ゴムは付属のスパに変す。3つのスパクが付属います。
脚の伸縮
Q調
上の太いに伸ばお好みの調整す。下の
番細後に使いす。で、がよ安定す。
1)脚す。
2)(Q)を反時計に1/4回し、伸ばす。
3)(Q)時計め固定す。
4)他のも同調整す。が倒れ機材がダージを受ける
め、べてのツ(Q)が実にてい確認い。
注意際はグプの位置ださい(図18参照)
ポー調安定るよ
(J)太い方か伸ば
い。(図19参照)
開脚時の固さの調整
開脚時がゆるん固すぎる場合は、付属の4mmのンチ使
ピー(脚の付け根部ジで固調整が可す。図20参照)
の上の持ち開脚す。
付属品:
VEO2GOには下が付属
開脚部調節用の4mmの六
雲台固定の3mmの六
ーポルプレーの2.5mmの六
ース
3/8ジアダプ
ング
スパ
【ご使用の前に】
1.付け前に三いている確認て下い。きが不
十分な場合、が倒れ機材を傷つける性があす。
2.耐荷重機材ないい。
3.各ロ実にてい確認い。
4.外す機材ないい。
5.持ちびに
1)使後はを取を完全め、パンハンルを向へ揃えて
さい。のロいる確認い。
2)機材付けた思わぬ事につながすのでお
い。
6.ーニグにいて
1)中性を含せたかい布で拭いてさい。
2)海水した後に乾いらかい布拭いださ
日本語 日本語
日本語 日本語
日本語
买VANGUARD嘉产品。
VEO 2 GO 影三脚架轻便易携的设计旅行的摄影师供了便利。
以下使用说明,享受Vanguard三脚架的吧。
部位介绍
A: 云台丝(1/4"-20UNC)
B: 装板 QS-64
C: 装板锁紧旋钮
D: 360度锁紧旋钮
E: 云台锁紧旋钮
F:
G: 防震环
H:
I: 管锁紧旋钮
J:
K: 管锁紧旋钮
L: 脚管角调节
M: 手
N: 管相机螺
O: 尾塞
P:
Q: 脚管旋钮
R: 橡胶脚
S: 平仪
T: 装板
U: 云台固定丝 M6
V: 固定丝 M5
W: 腳管
快装板取出
逆时针旋转松开快装板锁紧旋钮“C”取出快装板“B”。
装板四个向均可
相机与云台连接
把快装板“B”上的相机螺丝对准相机螺丝孔﹐用硬等旋转相机螺把快装板
“B”锁紧相机回云台基座﹐顺时针旋转装板旋钮“C”锁紧
注意:装时请注平仪“S”与相机LED的相﹐此产品1个平仪
以便于使用状时的水确认(如图3
快裝板安全弹针
装板安全弹防止相机前后调整时意外出。
云台角度调节
逆时针旋转松开云台锁紧旋钮“E” 云台可多度【-91°(±1) 到 +40°(±1)
调整, 调至需角度后﹐顺时针旋转云台旋钮“E”锁紧
逆时针旋转松开360度锁紧旋钮“D”﹐通过水平仪﹐调整水向后﹐球形云台
可360度旋转,进行
防震环
当云台快落时,防震环“G”可保护您的装备。
中管调节
管调节可帮助到达特的高度。
逆时针旋转管锁紧旋钮“K”可将一展开,顺时针旋转旋钮锁紧
逆时针旋转管锁紧旋钮“I”可将二展开,调至需高度后,顺时
针锁紧
云台与三脚架移除/安装
将云台拆下来:
a: 使L型六扳手 ② 逆时针松开云台固定丝“U”。
b: 逆时针旋转云台把三脚架与云台分离,此时360度锁紧旋钮“D”应为锁紧状
态。
注意:拆卸云台前,请移除相机,以免相机造成损坏。
与云台合使用,先把云台与三脚架连再使L型六扳手 ② 顺时针锁
云台固定丝“U”。
中管相机螺丝
管相机螺丝“N”为1/4"- 3/8"两个规格
将中管相机螺丝“N”
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB
使L型六扳手 ③,逆时针旋转松开中固定丝“V”。逆时针旋转
“F”,可取出中管相机螺丝“N”。
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB
使L型六扳手 ②,逆时针旋转管相机螺丝“N”,可将其取出。
中管倒置功能
步:顺时针旋转松开中尾塞“O”
步:逆时针旋转松开中管锁紧旋钮“K”
步:抽出中管,从护帽底部,将中顺时针锁紧管锁紧旋钮
“K”;装上尾塞“O”,顺时针锁紧,可实
低角度转换器置换功能和特殊的微距拍摄
换器 ⑥ 可于微
步:旋转松开中尾塞“O”和中管锁紧旋钮“K”并抽出中管(如图12a
& 12b
步:将3/8''&1/4''互换套 ⑤ 顺时针锁紧在低换器 ⑥ 上。
步:将低接器 ⑥ 入护帽孔内顺时针旋转锁紧旋钮“K”锁紧
步:接器丝对准云台丝孔将云台与低接器 ⑥ 接。
步:把快装板相机螺丝对准相机螺丝孔把快装板“B”锁紧相机
回云台基座并锁紧
注意:接器 ⑥ 只可上使用,不可下使
脚管角度调节
脚管稍下压后按下脚管角调节“L调节预设三个度中任何一个
21,50,80度。地不平或需要特定位置时,可将脚管逐调节至稳度。
按下脚管角调节“L”不放,当反折超过80度时,可将脚管完全反折
以便减少空间,便于带。
注意:腳管反折时,请务必移除相机,以免相机造成毁坏。
收起时注意头部摆放位置 (如图15)。
橡胶脚垫
VEO 2 GO列三脚架配有橡胶脚垫与垫。
在不同地上使用时,可将垫换上使脚架更稳固。
三脚架展高调整
每支脚管通过旋钮“Q”实缩调节
步:打开脚管角度。
步:顺时针松脚部的旋钮“Q”,旋钮停住后脚管自
抽出脚管至需高度。
步:逆时针旋转脚管旋钮“Q”把其锁紧。(收缩时逆作即可)。
度使用时﹐请优先展开较粗的脚管使(如图17)。
注意:请注意正确的握持位置(如图18)。
注意:展开中管时,请优先展开较粗的一级中管“J”,使脚架
更稳固。
脚管松紧调节
使4mmL型六扳手调节脚管接头的锁紧如图20
(附送4mmL型六扳手
附件
VEO 2 GO 脚架附件含有:
① L型六扳手 (脚管松紧调节)
② L型六扳手 (于云台安移除)
③ L型六扳手 (于中盘锁紧放松)
脚架袋
⑤ 3/8'' & 1/4'' 互换
附赠接器
X3
使用前须知:
1. 完全张开脚管再安装相机,果没有张开就安装的话,脚架有
倾倒,造相机毁坏、受伤故的
2. 严守相机荷重,果超过最荷重的话,相机毁坏、受伤
3. 使请确认相旋钮是锁紧,以免意外损坏器
4. 取出相机时,请务必先手拿住相机再取出。
5. 关于搬运
a使,请取出相机,收缩脚管、手把的操外折叠好。
b)请搬运未取下相机的脚架
6. 关于清洁
a果脏,请用沾有中性洗涤溶液的柔软料,扭干后拭。
b果是海边等有盐水的使用过,请用清水洗,用柔软干布
干净。
体中 体中 体中 体中
248363406300A VEO 2 GO 265 235 Tripod User Manual 581*429mm展开),83*143折叠胶纸印刷
b)NO lleve el trípode cuando la cámara aún esté montada.
6. Limpieza del trípode:
a) Cuando sea necesario, limpie el trípode con un paño suave y, si es
necesario, utilice un detergente suave.
b) Cuando se utilice cerca de agua salada, enjuague primero con agua
dulce y luego limpie con un paño suave y seco.


Produktspezifikationen

Marke: Vanguard
Kategorie: Stativ
Modell: Veo 2GO 265 HAB

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vanguard Veo 2GO 265 HAB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten