Vanguard Veo 2GO 265 HAB Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Vanguard Veo 2GO 265 HAB (1 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Stativ. Dieses Handbuch wurde von 12 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 6.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Vanguard Veo 2GO 265 HAB oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/1

Vielen Dank für den Kauf des VEO 2 GO Stativs.
Für den Fotografen, der gerne reisen möchte, bietet VEO 2 GO eine neue
Generation von superleichten und kompakten Stativen. Erfahren Sie mehr
und machen den besten Gebrauch von Ihrem Stativ, indem Sie sorgfältig
die unten genannten Anweisungen lesen. Genießen Sie die Fotograe mit
Vanguard.
①
TEILEBESCHREIBUNG
A: 1/4" Schraubenadapter
B: Schnellwechselplatte (QS-64)
C: Schnellwechselplattenverschlussknopf
D: Schwenk-Feststellknopf
E: Kippmechanismus-Feststellknopf
F: Mittelsäulenplatte
G: Anti-Shock Ring
H: Zweite-Sektion Mittelsäule
I: Zweite-Sektion Mittelsäulenverschlussknopf
J: Erste-Sektion Mittelsäule
K: Erste Sektion Mittelsäulenverschlussknopf
L: Beinwinkeljustierungsknopf
M: Schaumstogri
N: Mittelsäulen-Kameraschraubenadapter
O: Mittelsäulen Endkappe
P: Einziehbarer Haken
Q: Twist Lock
R: Gummifüße
S: Wasserwaage
T: Wechselplatten-Sicherheitsverschluss
U: Stellschraube M6
V: Stellschraube M5
W: Stativbeine
②
ENTFERNUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE
Drehen Sie das Schnellwechsellattenschloß (C) gegen den Uhrzeigersinn,
wie gezeigt in Abbildung 2, bis die Platte entriegelt und abnehmbar ist.
③
BEFESTIGUNG DER SCHNELLWECHSELPLATTE AN IHRER KAMERA
Richten Sie die Schnellwechselplatte an Ihrer Kamera aus und setzen sie
diese ein. Die Schnellwechselplatte ist mit einer D-Ring Schraube
ausgestattet. Drehen Sie den D-Ring im Uhrzeigersinn bis er vollständig
befestigt ist, platzieren Sie dann die Schnellwechselplatte (B) auf dem
Stativkopf (Abbildung 3). Die Schnellwechselplatte kann in alle vier
Richtungen mit dem Kopf befestigt werden.
Hinweis: Um die Wasserwaage bestmöglich einzusetzen, empfehlen wir
die Montage wie in Abbildung 3 auszuführen.
④
SICHERUNGSSTIFT
Der Sicherungsstift verhindert das herunterfallen der Kamera oder anderer
Ausrüstung, wenn Sie diese ausrichten.
⑤
⑥
KUGELKOPF BEWEGUNG & VERSCHLUSS
Der Kugelkopf kann zwischen -91°(±1°) bis +40° (±1°) gekippt werden.
Entsperren Sie die Hauptsicherung (E) durch drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Positionieren Sie die Kamera im gewünschten Winkel.
Sperren Sie die Hauptsicherung (E) im Uhrzeigersinn.
Entsperren Sie den Schwenk-Feststellknopf (D) um die 360° Schwenks zu
ermöglichen. Die Schwenkfunktion ermöglicht 360°- Panorama Fotograe
und Videograe.
⑦
ANTI-SHOCK GUMMIRING
Der Anti-Schock- Gummiring (G) schützt Ihre Geräte vor Schäden, wenn die
Mittelsäule zu schnell gesenkt wird.
⑧
EINSTELLUNG DER MITTELSÄULE
Die Mittelsäule des Stativs kann erhöht werden, um die gewünschte Höhe
für Ihre Ausrüstung zu erreichen. Lösen Sie den Erste Sektion Mittelsäulen-
verschlussknopf (K) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie die
Höhe der Säule nach Bedarf ein und besfestigen diese danach durch
drehen im Uhrzeigersinn. Wenn nötig, lösen Sie den Zweite Sektion
Mittelsäulenverschlussknopf (I) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn,
stellen Sie die Höhe der Säule nach Bedarf ein und besfestigen diese
danach durch drehen im Uhrzeigersinn.
⑨
KUGELKOPF ENTFERNEN oder ANBRINGEN
Entfernen des Kugelkopfes:
a: Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um die Stop-Schrauben (U) durch ②
drehen gegen den Uhrzeigersinn zu lösen.
b: Versichern Sie sich, dass der Schwenkkopfverschluss (D) verschlossen ist,
dann drehen Sie den Stativkopf gegen den Uhrzeigersinnn.
Achtung : Um Schäden an der Kamera zu vermeiden bitten wir Sie, immer
zuerst die Kamera abzumontieren.
Wenn Sie den Stativkopf anbringen, machen Sie dies zuerst per Hand und
befestigten dann die Stellschraube (U) mit dem Sechskantschlüssel .②
⑩
⑪
MITTELSÄULEN KAMERASCHRAUBENADAPTER
Die Platte der Mittelsäule hat einen beidseitigen 1/4"- 3/8" Kamera-
schraubenadapter (N).
Entfernen des Kameraschraubenadapters (N):
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB:
Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um die Stop-Schraube (V) durch ③
drehen gegen den Uhrzeigersinn zu lösen. Entfernen Sie den Kamera-
schraubenadapters (N) durch drehen der Platte (F) entgegen des
Uhrzeigersinns.
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB:
Nutzen Sie den Sechskantschlüssel um den Mittelsäulen-Kamera-②
schraubenadapter durch drehen der Schraube (N) gegen Uhrzeigersinn zu
lösen.
⑫
QUICK FOLD Mittelsäule (QFCC SYSTEM)
Schritt 1) Lösen Sie die Mittelsäulen-Endkappe (O) durch drehen im
Uhrzeigersinn.
Schritt 2) Lösen Sie den Mittelsäulen-Verschlussknopf (K) durch drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Schritt 3) Ziehen Sie die Mittelsäule rauf und schieben diese in die
Unterseite des Mittelstücks; verriegeln Sie die Säule mit dem Verschlussk-
nopf (K) und befestigen dann die Kappe wieder an der Säule, durch drehen
im Uhrzeigersinn. Stellen Sie sicher, dass die Mittelsäule optimal sitzt.
⑬
NUTZUNG DES "LOW-ANGLE" ADAPTERS
Makrophotograe & "Low-Angle" wird jetzt, dank des mitgelieferten
"Low-Angle" Adapters , noch einfacher. ⑥
Schritt 1) Lösen Sie die Kappe der Mittelsäule (O) und den Verschlussknopf
(K) und drücken Sie die Mittelsäule nach oben (wie in Abbildung 12A und
12B gezeigt). Entfernen Sie die Säule.
Schritt 2) Bringen Sie den 3/8'' Schraubenadapter an den "Low-Angle" ⑤
Adapter an.⑥
Schritt 3) Positionieren Sie den "Low-Angle" Adapter auf dem Loch in der
Mittelsäule und befestigen diesen vorsichtig durch drehen des
Verschlussknopfes (K) im Uhrzeigersinn.
Schritt 4) Richten Sie die Schraube mit dem Kugelkopf aus und verbinden
diese.
Schritt 5) Richten Sie die 1/4‘’ Schraube der Schnellwechselplatte mit Ihrer
Kamera aus und verbinden diese. Bringen Sie danach die Schnellwechselp-
latte (B) an den Kugelkopf an und befestigen den Verschlussknopf.
Warnung: Benutzen Sie den "Low-Angle" Adapter nur oben drauf und ⑥
nicht in umgekehrter Position (unter K).
⑭
BEINWINKELANPASSUNG
Betätigen Sie den Beinwinkeljustierungsknopf (L) um die Beine auf einen
der drei voreingestellten Winkel (21, 50 und 80 Grad ) einzustellen.
Die Beine können individuell eingestellt und an die Umgebung angepasst
werden.
Wenn Sie die Beinrohre zusammenfalten, drücke Sie den Beinwinkeljust-
ierungsknopf (L) bis es über den höchsten Winkel von 80° ist. Die Beine
können komplett zusammengefaltet werden, wordurch das Stativ extrem
kompakt wird.
⑮ Warnung: Bevor Sie das Stativ zusammenfalten entfernen Sie bitte Ihre
Kamera vom Stativ, um mögliche Schäden zu verhindern.
Um sicherzustellen, das Stativ so kompakt wie möglich zusammenzufalten,
beachten Sie bitte die Position des Stativkopfes (wie in Abbildung 15
gezeigt).
⑯
VON GUMMIFÜßEN ZU SPIKES
Die Gummifüße können gegen Spikes ausgetauscht werden, um auf
verschiedenen Untergründen einen besseren Halt zu erlangen. Die Spikes
sind im Lieferumfang enthalten (Abbildung 16).
⑰
BEINERWEITERUNG
Um die Höhe der Beine einzustellen, hat jedes einen Teleskopabschnitt, der
durch die Freigabe der Verschlüsse (Q) erweitert werden kann.
Schritt 1) Önen Sie die Stativbeine.
Schritt 2) Lösen Sie die Beinsektionen (Q) nacheinander durch drehen im
Uhrzeigersinn. Nutzen Sie das ""Advanced Twist-Lock""-Feature durch 1/4
Drehungen im Uhrzeigersinn bis Sie die Stop-Position spüren, um die
Beine zu verlängern. Starten Sie immer von oben nach unten (die dünnste
Sektion zuletzt) um die gewünschte Höhe einzustellen. Wenn Sie zuerst die
großen Beinsektionen einstellen, hat Ihr Stativ einen besseren Stand (wie
in Abbildung 17 gezeigt).
Schritt 3) Verschließen Sie (Q) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Schritt 4) Befolgen Sie die Schritte genauso für die anderen zwei
Stativbeine und stellen Sie sicher, dass alle Verschlüsse (Q) sicher
verschlossen sind, um die Gefahr eines stürzenden Stativs zu vermeiden.
⑱
Achtung: Die richtige Griposition (wie in Abbildung 18
dargestellt).
⑲
Achtung: Wenn Sie die Höhe der Mittelsäule anpassen, beginnen
Sie immer mit der ersten Sektion (J) um Ihr Stativ stabiler zu machen
(wie in Abbildung 19 dargestellt).
⑳
Befestigen der Stativbeine
Sollte sich ein Stativbein mit der Zeit lockern, nutzen Sie einen Schrauben-
schlüssen zum befestigen der Schrauben, die sich an der Oberseite des
Stativs benden. (Abbildung 20) (4mm Sechskantschlüssel im ①
Lieferumfang enthalten)
Zubehör
Die VEO 2 GO Stative enthalten:
① Sechskantschlüssel (benötigt zum festziehen eines gelockerten
Stativbeins)
② Sechskantschlüssel (benötigt für Montage / Demontage des
Stativkopfes)
③ Sechskantschlüssel (benötigt zum lösen / befestigen der Mittelsäulen-
platte)
④Stativtasche
⑤ 3/8'' Schrauben Adapter
⑥ "Low-Angle" Adapter
⑦ Spikes (X3)
Vor dem Gebrauch bitte lesen:
1.Nach dem Einrichten des Stativs stellen Sie bitte sicher, dass alle Beine
vor der Montage der Kamera geönet sind. Es kann dazu führen, dass das
Stativ fällt und die Ausrüstung beschädigt wird, wenn das Stativ nicht
standfest ist.
2. Bitte folgen Sie den Angaben bezüglich des maximalen Ladegewichtes.
Eine Überbelastung kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen.
3.Achten Sie darauf, dass einzelne Knöpfe und Verschlüsse verriegelt sind,
um Bewegungen zu vermeiden. Die Bewegung können zu Schäden oder
Verletzungen führen.
4. Bitte halten Sie die Kamera-Ausrüstung sorgfältig fest, wenn Sie sie vom
Stativ entfernen.
5. Durchführung:
a) Nach dem Gebrauch entfernen Sie bitte die Kamera; falten Sie das Stativ
vollständig zusammen und stellen Sie sicher, dass der Stativgri nach
Deutsch Deutsch DeutschDeutsch
Gracias por comprar un trípode VEO 2 GO.
Diseñados para el fotógrafo que ama viajar, los trípodes VEO 2 GO ofrecen
una nueva generación de súper ligereza, facilidad de uso y compactibili-
dad. Aprenda más y obtenga el máximo rendimiento de su trípode
leyendo atentamente las siguientes instrucciones. Disfruta de la fotografía
con Vanguard!
①
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
A: Tornillo de cámara de 1/4"-20
B: zapata rápido (QS-64)
C: Perilla de bloqueo rápido de la zapata
D: Perilla de bloqueo de giro
E: Perilla de bloqueo central de la rótula
F: Placa de columna central
G: Anillo de goma anti golpes
H: Segunda sección de la Columna central
I: Perilla de bloqueo de la segunda sección de la columna central
J: Columna central de la primera sección
K: Perilla de bloqueo de la columna central de la primera sección
L: Botón de ajuste del ángulo de las patas
M: Sujeción de Foam
N: Tornillo adaptador de cámara de la columna central
O: Tapa nal de la columna central
P: Gancho retráctil
Q: Bloqueo por giro
R: Pies de goma
S: Nivel de burbuja
T: Pasador de seguridad Quick Shoe
U: Tornillo de bloqueo M6
V: Tornillo de bloqueo M5
W: Patas
②
RETIRANDO LA ZAPATA RÁPIDA
Gire la perilla de bloqueo rápido de la zapata (C) en sentido contrario a las
agujas del reloj, como se muestra en la gura 2, hasta que se suelte la
zapata rápida y, a continuación, retírela.
③
CONECTE LA ZAPATA RÁPIDA A SU CÁMARA
Alinee el tornillo de la cámara con la cámara e insértelo. La zapata rápida
está equipada con un tornillo de anillo en D. Gire el anillo en D en el
sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente apretado,
luego coloque la zapata rápida (B) en la rótula como se muestra en la
gura 3. La zapata rápida puede bloquearse en la rótula usando cualquiera
de los cuatro lados.
Nota: Para aprovechar al máximo el nivel de burbuja, le recomendamos
que mire hacia la pantalla de la cámara cuando la monte en el rótulal,
como se muestra en la gura 3.
④
PIN DE SEGURIDAD
El pasador de seguridad (T) funciona como una característica de seguridad
doble y ayuda a evitar que la cámara o el equipo se caiga accidentalmente
cuando se está ajustando.
⑤
⑥
MOVIMIENTO DE LA RÓTULA Y POSICIÓN DE BLOQUEO
La rótula puede inclinarse de -91°(±1) a +40°(±1) .
Desbloquee la perilla de bloqueo para inclinarla girándola (E) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Coloque la cámara en el ángulo deseado.
Bloquee (E) girando en el sentido de las agujas del reloj.
Desbloquee la perilla de bloqueo de giro (D) para permitir un giro de 360°.
Esta función de panorámica funciona bien para imágenes panorámicas de
360° y de RV.
⑦
ANILLO DE GOMA ANTI GOLPES
El anillo de goma antigolpes (G) protege su equipo de daños cuando la
columna central desciende demasiado rápido.
⑧
AJUSTE DE LA COLUMNA CENTRAL
La columna central del trípode puede elevarse para alcanzar la altura
deseada para su equipo. Suelte la perilla de bloqueo de la columna central
de la primera sección (K) girando en sentido contrario a las agujas del reloj,
eleve la primera sección de la columna central y bloquéela girando en
sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente apretada. Si
se requiere una extensión adicional, gire la perilla de bloqueo de la
columna central de la segunda sección (I) en sentido contrario a las agujas
del reloj para liberar la segunda sección. Cuando se alcance la extensión
deseada, bloquéela girando en el sentido de las agujas del reloj hasta que
esté completamente apretada. Por último, compruebe que todas las
extensiones están bloqueadas.
⑨
DESMONTAJE O FIJACIÓN DE LA RÓTULA AL TRÍPODE
Extracción de la rótula:
a: Utilice la llave hexagonal para desbloquear el tornillo de ajuste (U) ②
girándolo en sentido antihorario.
b: Conrme que la perilla de giro (D) está bloqueada y, a continuación, gire
el rótulal en sentido contrario a las agujas del reloj.
Atención: Antes de retirar la rótula, retire primero la cámara o el equipo
para evitar posibles daños a su equipo.
Al jar la rótula esférica, conecte primero la rótula esférica al trípode y
apriete el tornillo de ajuste (U) con la llave hexagonal ②
⑩
⑪
TORNILLO ADAPTADOR PARA LA CÁMARA EN LA COLUMNA
CENTRAL
La placa de la columna central coincide con un adaptador de tornillo de
cámara (P) de 1/4"- 3/8" de doble cara.
Para soltar el adaptador de tornillo de cámara (N):
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB:
Utilice la llave hexagonal para liberar el tornillo de ajuste (V) girando en ③
sentido contrario a las agujas del reloj. Suelte el adaptador de tornillo de
cámara de la columna central (N) girando la placa (F) en sentido contrario a
las agujas del reloj.
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB:
Utilice la llave hexagonal para liberar el tornillo de cámara de la ②
columna central (N) girando el tornillo (N) en sentido contrario a las agujas
del reloj.
⑫
INVERTIDO RÁPIDO DE LA COLUMNA CENTRAL (SISTEMA QFLCC)
Paso 1) Aoje la tapa del extremo de la columna central (O) girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj;
Paso 2) Aoje la perilla de bloqueo de la columna central (K) girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj;
Paso 3) Tire hacia arriba de la columna central e inserte la columna desde la
parte inferior de la cubierta/la parte superior del dosel; bloquee la
columna apretando la perilla de bloqueo (K), luego vuelva a colocar la tapa
(O) en la columna, apretando en el sentido de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la columna central esté perfectamente bloqueada en su
posición.
⑬
USANDO EL ADAPTADOR DE ÁNGULO BAJO
La fotografía macro y el disparo en ángulo bajo son aún más fáciles gracias
al adaptador de ángulo bajo incluido . ⑥
Paso 1) Aoje la tapa del extremo de la columna central (O) y la perilla de
bloqueo (K), tire hacia arriba de la columna central (como se muestra en las
guras 12a y 12b). Extraer la columna.
Paso 2) Conecte el adaptador de tornillo de 3/8" al adaptador de ángulo ⑤
bajo .⑥
Paso 3) Coloque el adaptador de ángulo bajo en el oricio central de la
columna en el toldo y apriételo rmemente girando la perilla de bloqueo
(K) en el sentido de las agujas del reloj.
Paso 4) Alinee el tornillo con la rótula y conéctelo.
Paso 5) Alinee el tornillo de cámara de 1/4" con su cámara e insértelo.
Luego coloque la zapata rápida (B) sobre la rótula y apriete la perilla de
bloqueo.
Advertencia: Utilice el adaptador de ángulo bajo sólo en la parte ⑥
superior de (K), no lo utilice en posición inversa (debajo de K).
⑭
AJUSTE DEL ÁNGULO DE LAS PATAS
Presione el botón de ajuste del ángulo de las patas (L) para ajustar las patas
a cualquiera de los tres ángulos preestablecidos (21, 50 y 80 grados). Las
patas se pueden ajustar individualmente para terrenos irregulares y se
pueden ajustar para que tengan una posición más personalizada.
Al plegar los tubos de las patas, presione el botón de ajuste del ángulo de
las patas (L) hasta que esté sobre el ángulo más grande de 80°, las patas se
pueden plegar completamente hacia arriba, haciéndolo compacto para
facilitar el transporte.
⑮ Advertencia: Al plegar las patas, retire la cámara para evitar daños en el
equipo.
Para asegurar la máxima compactabilidad y plegado de su trípode para el
transporte, por favor preste atención a la posición de la rótula (como se
muestra en la gura 15).
⑯
PIES DE GOMA A PIES DE CLAVO
Los pies de goma se pueden convertir en pies de clavo para su uso en
diferentes tipos de terreno. Se incluyen los pies de clavo (como se muestra
en la gura 16).
⑰
AJUSTE DE LA EXTENSIÓN DE LAS PATAS
Para ajustar la altura de las patas, cada una de ellas dispone de una sección
telescópica que puede extenderse soltando el bloqueo (Q).
Paso 1) Abra las patas.
Paso 2) Suelte las secciones de las patas sucesivamente desbloqueando (Q)
en el sentido de las agujas del reloj. El sistema avanzado de bloqueo y
desbloqueo con giro de 1/4 de vuelta, giro a la derecha 1/4 de vuelta hasta
llegar a la posición de tope. Comience siempre de arriba hacia abajo (la
sección más delgada al nal) para alcanzar la altura deseada. Usando
primero la sección más grande de las patas hará que su trípode sea más
estable (como se muestra en la gura 17).
Paso 3) Bloquee (Q) girando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté completamente apretado.
Paso 4) Proceda de la misma manera para las otras dos patas y asegúrese
de que todos los bloqueos (Q) estén perfectamente apretados para evitar
que el trípode se caiga.
⑱
Atención: La posición correcta de la empuñadura (como se muestra
en la gura 18).
⑲
Atención: Cuando ajuste la altura de la columna central, comience
siempre por la primera sección (J) (sección más grande de la columna
central) para hacer que su trípode sea más estable (como se muestra
en la gura 19).
⑳
PATA SIN TENSIÓN
Si por casualidad o con el tiempo una pata pierde tensión, use una llave
Allen para apretar los tornillos cerca de la parte superior de la pata (en el
dosel). (Fig. 20) (Llave Allen de 4mm incluida)①
Accesorios
Los accesorios de la serie VEO 2 GO incluyen:
① Llave Allen (para apretar los tornillos de la pata sin tensión)
② Llave Allen (para ensamblar / retirar la rótula)
③ Llave Allen (para bloquear / desbloquear la placa de la columna central)
④ Bolsa para el trípode
⑤ Tornillo adaptador de 3/8
⑥ Adaptador de ángulo bajo
⑦ Pies de Clavo SF (X3)
Notas antes del uso:
1. Después de la instalación del trípode, conrme que todas las patas están
abiertas y bloqueadas antes de montar la cámara. De lo contrario, el
trípode podría caerse y su equipo podría resultar dañado.
2. Cumpla siempre con las restricciones de peso. Si se sobrepasa la
capacidad de carga máxima, pueden producirse daños en el equipo o
lesiones personales.
3. Asegúrese de que todas las perillas y bloqueos individuales estén
apretados para evitar el movimiento, p1-ya que el movimiento puede
ocasionar daños al equipo o lesiones personales.
4. Sostenga con cuidado la cámara estable cuando la extraiga del trípode.
5. Llevando tu trípode:
a) Después del uso, retire la cámara, pliegue el trípode completamente y
asegúrese de que la empuñadura del trípode quede hacia fuera al plegarlo.
Español
Español
Español Español
Deutsch
außen zeigt.
b) TRAGEN SIE NIEMALS das Stativ , wenn die Kamera noch angebracht ist.
6. Reinigung:
a) Wenn schmutzig, wischen Sie das Stativ mit einem weichen Tuch und
mildem Reinigunsgmittel ab.
b) Bitte reinigen Sie das Stativ mit einem trockenen, weichen Tuch nach
Gebrauch im/am Salzwasser.
Deutsch
Español Español
この度は、バンガード製品をお買い求めいただき誠にありがとうございます。
VEO2GOは旅するフォトグラファーのために作られたシリーズです。コンパクトに
収納でき、最小限の荷物で移動が可能です。安全にお使いいただくために、この取扱
説明書をご一読いただき、ご理解いただいた上でご使用ください。写真を楽しむあな
たのとなりに、バンガードを。
※以下の説明内容や図は、三脚のタイプによって異なる場合がありますので、ご注意
下さい。
①
各部の名称
A:1/4インチカメラネジ
B:クイックシュー(QS-64)
C:クイックシュー固定ノブ
D:パンロックノブ
E:メインロック
F:センターポールプレート
G:アンチショックリング
H:セカンドセンターポール
I:セカンドセンターポールロック
J:ファーストセンターポール
K:ファーストセンターポールロック
L: 開脚角度調節ボタン
M:グリップ
N:カメラネジアダプター
O:センターポールエンドキャップ
P:スプリング付きエンドフック
Q:ツイストロック
R:ゴム足
S: 水準器
T:クイックシューセーフティピン
U:雲台固定ネジ(3mm)
V:センターポールプレート固定ネジ(2.5mm)
W:脚
②
クイックシューの取り外し
クイックシュー固定ノブ(C)を反時計回りにゆるめ、クイックシュー(B)を取り外します
③
クイックシューの取り付け
カメラにクイックシュー(B)を取り付け、クイックシュー(B)の裏にあるDリングを時計
回りに固く締めます。クイックシューを雲台に戻し、クイックシュー固定ノブ(C)を時計
回りに締めしっかりと固定します。クイックシュー(B)は縦横どちらの向きでも台座に
固定できます。
水準器(S)とカメラの液晶画面と向き合うようクイックシューを取り付けることをおす
すめします。
④
セーフティーピン
セーフティーピン(T)は不測のカメラの落下を防止します。
⑤
⑥
自由雲台のアングル調整
付属の自由雲台は-91°(±1°)〜+40°(±1°)までティルトします。
メインロック(E)を反時計回りにゆるめます。カメラを任意の位置に合わせメインロッ
ク(E)を時計回りにしっかりと締めます。
パンロックノブ(D)を反時計回りにゆるめると、水平方向への回転が可能になります。
雲台を固定する際は、パンロックノブ(D)を時計回りに締めます。水準器を使うことで
360°のパノラマ撮影や動画撮影が可能となります。
⑦
アンチショックリング
アンチショックリング(G)はセンターポールが急降下した際の機材へのダメージをや
わらげます。
⑧
センターポールの高さ調整
ファーストセンターポールロック(K)を反時計回りにゆるめ、ファーストセンターポール
(J)をお好みの高さに調整し、ファーストセンターポールロック(K)を時計回りに確実に
締めます。
さらに高さが必要な場合、セカンドセンターポールロック(I)を反時計回りにゆるめ、セ
カンドセンターポール(H)をお好みの高さに調整し、セカンドセンターポールロック(I)
を時計回りに確実に締めます。
⑨
雲台の取り付け/取り外し
注意:雲台を取り外す前にカメラなどの機材を取り外してください
雲台の取り外し:
a:アンチショックリング(G)を下げます。付属の六角レンチ②にて雲台固定ネジ(U)を
反時計回りにゆるめます。
b:雲台のパンロックノブ(D)が締まっていることを確認し、雲台を反時計回りに回し
取り外します。
雲台の取り付け:
1)アンチショックリング(G)を下げ、雲台固定ネジ(U)が干渉していないことを確認し
ます。
2)雲台を三脚に取り付け、雲台を時計回りに確実に締めます。
3)付属の六角レンチ②にて雲台固定ネジ(U)を時計回りに締め、使用前に雲台と雲
台固定ネジ(U)が確実に固定されていることを確認してください。
⑩
⑪
カメラネジアダプター
センターポールプレート(F)に収納されているカメラネジアダプター(N)は1/4インチ・
3/8インチカメラネジ両用です。
カメラネジアダプター(N)の取り外し:
10:VEO2GO265AB/VEO2GO265CB:
付属の六角レンチ③にてセンターポールプレート固定ネジ(V)を反時計回りにゆるめ
取り外します。カメラネジアダプター(N)を取り外すため、センターポールプレート(F)
を反時計回りにゆるめます。
11:VEO2GO235AB/VEO2GO235CB:
付属の六角レンチ②にてカメラネジアダプター(N)を反時計回りにゆるめ、センター
ポールプレート(F)から取り外します。
⑫
センターポールの反転
1)センターポールエンドキャップ(O)を反時計回りにゆるめ取り外します
2)ファーストセンターポールロックノブ(K)を反時計回りにゆるめます
3)センターポールを上に引き抜き、上下反転させキャノピーの下から差し込み、ファ
ーストセンターポールロックノブ(K)を時計回りに締めます。センターポールエンドキャ
ップ(O)をセンターポールに取り付け、時計回りに締め固定します。センターポールが
しっかりと固定されていることを確認します。
⑬
ローアングル撮影
付属のローアングルアダプター⑥により、ローアングル撮影やマクロ撮影も楽しむこ
とができます。
1)センターコラムエンドキャップ(O)を反時計回りにゆるめ取り外します。ファースト
センターポールロック(K)を反時計回りにゆるめ、センターポールを上に引き抜きます。
(図12の左と中の図参照)
2)3/8インチカメラネジアダプター⑤をローアングルアダプター⑥に取り付け、1/4
インチカメラネジとします。
3)三脚のキャノピー(センターポールがあった部分)にローアングルアダプター⑥を
差し込み、ファーストセンターポールロック(K)を時計回りに締め固定します。
4)付属雲台をローアングルアダプター⑥に合わせ、時計回りに確実に締め固定しま
す。
5)クイックシュー(B)のカメラネジ(A)をお手持ちのカメラや機材に取り付け、裏面の
Dリングを確実に締めます。クイックシュー(B)を雲台に戻し、クイックシュー固定ノブ
(C)を確実に締め、固定します。
注意:ローアングルアダプター⑥は必ずファーストセンターポールロック(K)の上から
キャノピーに差し込んで使います。キャノピーの下から差し込んでの使用はお止めく
ださい。
⑭
開脚角度の調整
開脚角度調整ボタン(L)により、21°、50°、80°の3段階に開脚角度を調整できます。
不整地に対応するため、3本の足はそれぞれ独立した開脚角度に調整が可能です。
縮めた脚を収納するには、開脚角度調整ボタン(L)を開脚角度80°を超えるまで押す
ことで、脚(W)が完全に反転し携帯しやすくコンパクトに収納できます。
⑮注意:
脚を収納する際はカメラなどの機材を外してください
最大限にコンパクトに収納するには、図15の雲台の向きを参考にしてください。
⑯ゴム足からスパイクへの変更
ゴム足は付属のスパイクに変更可能です。3つのスパイクが付属しています。
⑰
脚の伸縮
ツイストロック(Q)を開放し脚の長さを伸縮させることで、三脚の高さを調整できます。
脚は一番上の段(一番太い脚)から順に伸ばしお好みの高さに調整します。一番下の
段(一番細い脚)は最後に使います。そうすることで、三脚がより安定します。
1)脚を開きます。
2)ツイストロック(Q)を反時計回りに1/4回転ゆるめ開放し、脚を伸ばします。
3)ツイストロック(Q)を時計回りに締め固定します。
4)他の脚も同様に調整します。三脚が倒れたり、機材がダメージを受けることを防ぐ
ため、すべてのツイストロック(Q)が確実に締まっていることを確認してください。
⑱
注意:脚を開く際はグリップの位置を持ってください(図18参照)
⑲
注意:センターポールの高さを調整する際は、より安定するよう
必ずファーストセンターポール(J)=より太い方から伸ばしてくださ
い。(図19参照)
⑳
開脚時の固さの調整
開脚時に脚がゆるんだり固すぎる場合は、付属の4mmの六角レンチを使用しキャノ
ピー部(脚の付け根部分)付近のネジで固さの調整が可能です。(図20参照)
脚を開く際は脚の上の方を持ち、開脚します。
付属品:
VEO2GOには下記が付属します:
①開脚部の調節用の4mmの六角レンチ
②雲台固定ネジ用の3mmの六角レンチ
③センターポールプレート用の2.5mmの六角レンチ
④三脚ケース
⑤3/8インチカメラネジアダプター
⑥ローアングルアダプター
⑦スパイク
【ご使用の前に】
1.カメラを取り付ける前に三脚の脚が開いていることを確認して下さい。開きが不
十分な場合、三脚が倒れ機材を傷つける可能性があります。
2.耐荷重を越える重さの機材を載せないでください。
3.各ロック部が確実に締まっていることを確認してください。
4.カメラを取り外す際は機材を落とさないようしっかり持ってください。
5.持ち運びについて
1)使用後はカメラを取り外し、三脚を完全に縮め、パンハンドルを脚の方向へ揃えて
ください。脚のロックが締まっていることを確認してください。
2)三脚に機材を取り付けたまま運ぶと思わぬ事故につながりますのでお止めくださ
い。
6.クリーニングについて
1)三脚が汚れた際は、中性洗剤を含ませた柔らかい布で拭いてください。
2)海水に触れた際は、真水で流した後に乾いた柔らかい布で拭いてください。
日本語 日本語
日本語 日本語
日本語
感谢您购买VANGUARD精嘉产品。
VEO 2 GO 系列摄影三脚架轻便易携带的设计为爱好旅行的摄影师提供了便利。
请参照以下使用说明,享受Vanguard三脚架的拍摄之旅吧。
①
部位介绍
A: 云台连接螺丝(1/4"-20UNC)
B: 快装板 (QS-64)
C: 快装板锁紧旋钮
D: 360度锁紧旋钮
E: 云台锁紧旋钮
F: 中管底盘
G: 防震环
H: 二级中管
I: 二级中管锁紧旋钮
J: 一级中管
K: 一级中管锁紧旋钮
L: 脚管角度调节按钮
M: 手握把
N: 中管相机螺丝
O: 中管尾塞
P: 挂钩
Q: 脚管旋钮
R: 橡胶脚垫
S: 水平仪
T: 快装板弹针
U: 云台固定螺丝 M6
V: 中管底盘固定螺丝 M5
W: 腳管
②
快装板取出
逆时针旋转松开快装板锁紧旋钮“C”﹐取出快装板“B”。
快装板四个方向均可放。
③
相机与云台连接
把快装板“B”上的相机螺丝对准相机螺丝孔﹐用硬币等旋转相机螺丝﹐把快装板
“B”锁紧在相机上﹐再装回云台基座﹐顺时针旋转快装板旋钮“C”锁紧。
注意:安装时请注意水平仪“S”与相机LED的相对方向﹐此产品有1个水平仪﹐
以便于使用状态时的水平确认(如图3)。
④
快裝板安全弹针
快装板安全弹针可防止相机前后调整时意外滑出。
⑤
⑥
云台角度调节
逆时针旋转松开云台锁紧旋钮“E” ﹐云台可多角度【-91°(±1) 到 +40°(±1))】
调整, 调至所需角度后﹐顺时针旋转云台旋钮“E”锁紧。
逆时针旋转松开360度锁紧旋钮“D”﹐通过水平仪﹐调整水平方向后﹐球形云台
可360度旋转,进行全景拍摄。
⑦
防震环
当云台快速掉落时,防震环“G”可更好的保护您的装备。
⑧
中管调节
中管调节可帮助到达特定的高度。
逆时针旋转一级中管锁紧旋钮“K”,可将一级中管展开,顺时针旋转旋钮锁紧。
逆时针旋转二级中管锁紧旋钮“I”,可将二级中管展开,调至所需高度后,顺时
针锁紧。
⑨
云台与三脚架移除/安装
如需将云台拆下来:
a: 使用L型六角扳手 ② 逆时针松开云台固定螺丝“U”。
b: 逆时针旋转云台,把三脚架与云台分离,此时360度锁紧旋钮“D”应为锁紧状
态。
注意:拆卸云台前,请先移除相机,以免相机造成损坏。
如需与云台组合使用,先把云台与三脚架连接,再使用L型六角扳手 ② 顺时针锁
紧云台固定螺丝“U”。
⑩
⑪
中管相机螺丝
中管相机螺丝“N”为1/4"- 3/8"两个规格。
如需将中管相机螺丝“N”松开:
VEO 2 GO 265AB / VEO 2 GO 265CB:
使用L型六角扳手 ③,逆时针旋转松开中管底盘固定螺丝“V”。逆时针旋转中管
底盘“F”,可取出中管相机螺丝“N”。
VEO 2 GO 235AB / VEO 2 GO 235CB:
使用L型六角扳手 ②,逆时针旋转中管相机螺丝“N”,可将其取出。
⑫
中管倒置功能
第一步:顺时针旋转松开中管尾塞“O”;
第二步:逆时针旋转松开中管锁紧旋钮“K”;
第三步:抽出中管,从护帽底部,将中管反装上,并顺时针锁紧中管锁紧旋钮
“K”;装上尾塞“O”,顺时针锁紧,可实现中管倒置。
⑬
低角度转换器置换功能和特殊的微距拍摄
低角度转换器 ⑥ 可用于微距拍摄。
第一步:旋转松开中管尾塞“O”和中管锁紧旋钮“K”,并抽出中管(如图12a
& 12b)。
第二步:将3/8''&1/4''互换牙套 ⑤ 顺时针锁紧在低角度转换器 ⑥ 上。
第三步:将低角度转接器 ⑥ 插入护帽孔内,并顺时针旋转锁紧旋钮“K”锁紧。
第四步:把转接器螺丝对准云台螺丝孔,将云台与低角度转接器 ⑥ 连接。
第五步:把快装板相机螺丝对准相机螺丝孔﹐把快装板“B”锁紧在相机上﹐再装
回云台基座并锁紧。
注意:低角度转接器 ⑥ 只可朝上使用,不可朝下使用。
⑭
脚管角度调节
脚管稍下压后,按下脚管角度调节按钮“L”调节预设三个角度中任何一个角度(
21,50,80度)。地面不平或需要特定位置时,可将脚管逐一调节至稳定角度。
按下脚管角度调节按钮“L”不放,当反折角度超过80度时,可将脚管完全反折,
以便减少空间,便于携带。
⑮ 注意:腳管反折时,请务必移除相机,以免相机造成毁坏。
收起时注意头部摆放位置 (如图15)。
⑯ 橡胶脚垫
VEO 2 GO系列三脚架配有橡胶脚垫与针型脚垫。
在不同地面上使用时,可将针形脚垫换上,使脚架更稳固。
⑰
三脚架展高调整
每支脚管可通过旋钮“Q”实现伸缩调节。
第一步:打开脚管角度。
第二步:顺时针松开脚部的旋钮“Q”,旋钮停住后脚管自动落下,从近护
帽最上段依次抽出脚管至所需高度。
第三步:逆时针旋转脚管旋钮“Q”,把其锁紧。(收缩时逆向操作即可)。
较低高度使用时﹐请优先展开较粗的脚管使用(如图17)。
⑱
注意:请注意正确的握持位置(如图18)。
⑲
注意:展开中管时,请优先展开较粗的一级中管“J”,使脚架
更稳固。
⑳
脚管松紧调节
使用4mmL型六角扳手,可调节脚管接头的锁紧力(如图20)。
(附送4mmL型六角扳手)
附件
VEO 2 GO 系列脚架附件含有:
① L型六角扳手 (用于脚管松紧调节)
② L型六角扳手 (用于云台安装与移除)
③ L型六角扳手 (用于中管底盘锁紧与放松)
④ 脚架袋
⑤ 3/8'' & 1/4'' 互换牙套
⑥ 附赠低角度转接器
⑦ 针形脚垫 (X3)
使用前须知:
1. 请完全张开脚管后,再安装相机,如果没有张开就安装的话,三脚架有可能会
倾倒,造成相机毁坏、受伤等事故的发生。
2. 请严守最大相机荷重,如果超过最大荷重的话,会造成相机毁坏、受伤等事故
的发生。
3. 使用前请确认相关旋钮是否确实锁紧,以免意外损坏器材。
4. 取出相机时,请务必先用手拿住相机再取出。
5. 关于搬运
a)使用完毕后,请取出相机,收缩好脚管、手把的操作部位朝外折叠好。
b)请勿搬运未取下相机的脚架。
6. 关于清洁
a)如果脏了,请用沾有中性洗涤溶液的柔软布料,扭干后擦拭。
b)如果是在海边等有盐水的地方使用过后,请先用清水冲洗,再用柔软干布擦拭
干净。
简体中文 简体中文 简体中文 简体中文
料号:248363406300A VEO 2 GO 265 235 Tripod User Manual 581*429mm(展开),83*143(折叠)双胶纸双面印刷
b)NO lleve el trípode cuando la cámara aún esté montada.
6. Limpieza del trípode:
a) Cuando sea necesario, limpie el trípode con un paño suave y, si es
necesario, utilice un detergente suave.
b) Cuando se utilice cerca de agua salada, enjuague primero con agua
dulce y luego limpie con un paño suave y seco.
Produktspezifikationen
| Marke: | Vanguard |
| Kategorie: | Stativ |
| Modell: | Veo 2GO 265 HAB |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Vanguard Veo 2GO 265 HAB benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Stativ Vanguard
7 Dezember 2025
6 Dezember 2025
5 Dezember 2025
4 Dezember 2025
4 Dezember 2025
3 Dezember 2025
3 Dezember 2025
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
Bedienungsanleitung Stativ
- Fidlock
- Essentiel B
- ZWO
- Oben
- ARRI
- Elgato
- Vixen
- Trust
- Ravelli
- 3 Legged Thing
- Glide Gear
- Braun
- Auray
- E-Image
- Square Jellyfish
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
17 Januar 2026
14 Januar 2026
13 Januar 2026
3 Januar 2026
23 Dezember 2025
16 Dezember 2025
16 Dezember 2025
11 Dezember 2025
7 Dezember 2025
6 Dezember 2025