Xavax 00111549 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Xavax 00111549 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Salz-/Pfeffermühle. Dieses Handbuch wurde von 32 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 16.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Xavax 00111549 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
00111549_03.16
DibHstedributby HaGmma&KGCo
86652 Monheim/ Germany
www.xavax.eu
Salz- und Pfeffermühle „2in 1“
Salt andpper MillPe
D Bedienungsanleitung
Verwenden Sie dasProdukt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.Lassen Sie das Produkt nicht fallen undsetzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungenaus. Schützen Sie das ProduktvorSchmutz,uchtigkeit und Überhitzung undFe
verwendenSie esnur introckenen Räumen.
Hinweise zumMahlgut
BefüllenSie die Salz-und Pfeffermühlenur mit Pfeffer- (Ø max. 6 mm)undSalzkörnern (Ø max. 4mm).htenSieAc
besonders darauf, dass ihr Mahlgut grobkörnig undvollkommen trocken ist. Wirtendeutlich von derrwendungvonraVe
rosa/rotem, grünem, Nelken- oder Szechuan-Pfeffer ab, da diese Sortenzu feucht sind unddadurch gg. dasMahlwerk
verstopfen könnten.
Zum BefüllendenDeckel nachobenabziehen unddenrratsbehälter entsprechend der MarkierungVo
„S“ (Salz ) und„P“(Pfeffer) mitdem Gewürz füllen. Deckelwieder einsetzen (muss hörbar einrasten).
Mahlgrad einstellen
Justierschraube im Uhrzeigersinndrehen:feiner Mahlgrad
Justierschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen: grober Mahlgrad
Achten Sie beimrstellen des Mahlgrades darauf, dass sich kein Gewürz mehr imMahlwerk bendet. Am besten drehenVe
Sie die Salz-/Pfeffermühle um, sodass das Mahlwerk nach oben zeigt.Eventuell noch etwas schütteln.
Hinweis
Einrstellen gegeneinen mechanischen Widerstand (wie z.B. Körner im Mahlwerk)kann zuBeschädigungen desVe
KeKeramik-Mahlwerkesführen. Es sollte nie ohne Mahlgut gemahlenwerden, dies könnte dieramikzähne beschädigen.
Die Mühle sollte nicht im/übersserdampfverwendet werden, da das Mahlwerkdadurch verkleben könnte.Wa
Wartung undPflege
Reinigen Sie diesesProdukt nur miteinemfusselfreien, leichtfeuchtenchundverwendenSiekeine aggressiven Reiniger.Tu
G Operating instruction
Use the product for its intendedpurpose only. Do not drop the product and donot expose it to any majorshocks.
Protect the productfrom dirt, moisture and overheating, and onlyuse it in a dryenvironment.
Note onmaterials to beground
Fill thesalt orpepper millonlywith peppercorns(max. diameter 6 mm)orsalt (maxdiameter 4mm).Make extracertain
that the material to beground is coarse-grained and completely dry.strongly advise against using pink,d, green,Were
or Szechuan pepper or pimentos,since these varieties are overly moist andthus can clog the grinder apparatus.
Torell themill, pull the lid upand off,andthen ll the container withthe material indicated by the marking(“S” for salt or
“P” forpepper). Replace thelid (it should click into place audibly).
Setting the coarseness
Turn the adjustment screw clockwisefor ner grains.
Turn the adjustment screw anti-clockwisefor coarser grains.
When adjusting the coarseness, makesure that there is no more material left inthe grinding apparatus. Best is to turnthe
salt or peppermill upside down.Thenshake ita little.
Note
Adjusting the coarseness against mechanicalsistance (e.g. from grains still in thegrinding apparatus) can damage there
ceramic parts of the mill. Neverturn the millwithout any grindingmaterial in it. This coulddamage the ceramic teeth.
Avoid using the millabove steaming water,sincethis can gum up the grinder.
Care and Maintenance
Only cleanthis product with aslightly damp, lint-free cloth and do notuse aggressive cleaning agents.
C Návodk použití
Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel. Zabraňte pádu výrobkua výrobek nevystavujte velkýmotřesům.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím apoužívejte ho pouze v suchýchprostorách.
Upozornění týkající se mletýchsurovin
Mlýnek nasůl a pepřplňte pouze zrnky pepře (Ø max.6 mm) a soli (Ømax. 4 mm). Dbejte předevšímna to, aby mle
suroviny byly hrubozrné a zcela suché.Nedoporučujeme vůbec používání růžového/červeného, zeleného čisečuánského
pepře ani nového koření, tytodruhy jsou totižpříliš vlhké amohly by ucpat mlecí mechanismus.
Pro naplnění vytáhněte kryt a naplňte zásobníkpodle značek „S“ (sůl) a„P“ (pepř) kořením. Kryt opět nasaďte (musí
slyšitelně zaklapnout).
Nastavení stupněmletí
Otočením stavěcího šroubku ve směru hodinovýchručiček nastavítemletí na jemno
Otočením stavěcího šroubku proti směru hodinových ručiček nastavítemletí nahrubo
Při nastavování stupně mletí dbejtena to, aby v mlecím mechanismunebylo žádné koření. Nejlépe otočte mlýnek na sůl/
pepř vzhůrudnem tak, abymlecí mechanismus směřoval nahoru. Případně mlýnkemtrochu zatřeste.
Poznámka
Nastavení proti mechanickému odporu(jakonapř.kvůli přítomnosti zrn v mlecím mechanismu)můževést k poškození
keramického mlecího mechanismu. Nikdy nemelte naprázdnobez koření, mohlo by dojít kpoškození keramických zubů.
Nepožívejte mlýnek nad párou, mlecí mechanismusby se mohl slepit.
Údržba a čištění
Tentovýrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Q Návodna použitie
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. Výrobok nenechajtespadnúť a nevystavujte ho silnýmotrasom.
Chráňte výrobokpred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
Informácia k mletejsurovine
Mlynček na soľ a korenie naplňtelen zrnkami korenia (Ø max. 6 mm)alebo kryštálmi soli (Ø max. 4 mm). Dávajte
pozornajmä na to, abymletá surovina bola hrubozrnná a úplne suchá.Dôrazne odrádzame od mletia ružového/
červeného korenia, klinčekov alebo sečuánskeho korenia, pretože tieto druhykoreniasú príliš vlhké a môžuupchať
mlecí mechanizmus.
Pre naplnenie mlynčeka stiahnite veko smerom nahor anaplňte zásobník mletousurovinou podľa príslušnejznačky, „S“ (soľ)
alebo „P“ (korenie). Nasaďte znova veko (musí počuteľne zaskočiť).
Nastavenie stupňa mletia
Otáčaním nastavovacej skrutky v smere hodinovýchručičiek nastavíte jemnejší stupeň mletia
Otáčanímnastavovacej skrutky proti smeru hodinovýchručičiek nastavíte hrubší stupeň mletia
Pri prestavovaní stupňa mletia dávajte pozor na to, aby sa v mlecommechanizme nenachádzalo korenie. Najlepšie je, ak
mlynček na soľ a korenie otočíte tak, aby mlecí mechanizmus smeroval nahor. Prípadne ním trochu zatraste.
Poznámka
Prestavenie proti mechanickému odporu (ako sú napr. zrnká v mlecom mechanizme) môže viesť kpoškodeniu
keramického mlecieho mechanizmu.Nikdy nemeľte naprázdno, mohli bysa poškodiť keramické zuby.Nepoužívajte
mlynček nad vodnouparou, mlecí mechanizmusby sa mohol zalepiť.
Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte lennavlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
N Gebruiksaanwijzing
Gebruik het product uitsluitend voor hetdoel waarvoorhet gemaakt is. Laathet product niet vallen en stelhet niet bloot
aan zware schokken of stoten. Beschermhet producttegen vuil, vochten oververhittingen gebruik het alleen indroge
omgevingen.
Aanwijzing m.b.t. het maalgoed
Vul de zout- enpepermolen uitsluitend met peper- (Ø max. 6mm) en zoutkorrels (Ø max. 4mm). Let er in hetbijzonder
op dat uw maalgoed grofkorrelig en volkomen droog is.Wijden uitdrukkelijk degebruikmaking vanze/rode,raro
groene, piment- of Szechuan-peper af, omdat deze soorten te vochtig zijnen daardoor evt. het maalwerk kunnen
verstoppen.
Teneinde de molen afte vullen, het deksel naar boven lostrekken en de voorraadhouder overeenkomstig de markering „S“
(zout ) en„P“ (peper)met de specerij afvullen. Dekselweerplaatsen (moet hoorbaar vastklikken).
Maalgraad instellen
Afstelschroef met de wijzers van deklok mee (rechtsom) draaien: jne maalgraad
Afstelschroef tegen de wijzers van de klok in(linksom) draaien: grove maalgraad
Let erop tijdens het verstellen vande maalgraad, dat erzich geen specerijmeer in het maalwerk bevindt.De beste manier is
om de zout-/pepermolen om tedraaien, zodat het maalwerk naar boven wijst.Eventueel nog een beetje schudden.
Aanwijzing
Het verstellen tegen een mechanischeweerstand in (zoals bijv. korrels in het maalwerk) kan tot beschadigingen van het
keramische maalwerk leiden. Er dient nimmerzonder maalgoed te worden gemalen, dit zou de keramische vertanding
kunnen beschadigen. De molen dientniet in/boven waterdamp te worden gebruikt, omdat hetmaalwerk daardoor kan
gaan vastkleven.
Onderhoud enverzorging
Reinig dit productuitsluitend met eenpluisvrije, licht vochtige doek en maakgeen gebruik van agressieveinigingsmiddelen.re
R Руководство поэксплуатации
Запрещается использовать не по назначению. Не ронять. Беречьсильныхударов.от
Беречьгрязи, влагии источников тепла. Эксплуатироватьовсухих условиях.оттольк
Примечание Материал
Наполнять разрешаетсяько перец (Ø макс. 6 мм) игрубую соль (Ø max. 4 мм). 4мм). Материал должен бытьтол
грубого помола и полностью сухим. Не рекомендуется применять розовый, зеленый, сычуанский перец,акжета
гвоздичную приправу,к каки влажные сормогутзакупорить мельницу.таэтта
Откройте крышку и заполнитеделения «S» (соль) и «P» (перец) соответствующим материалом. Закройте крышкуот
до щелчка.
Настройка степениразмола
Регулятор по часовой стрелке: мелкий помол.
Регулятор против часовой стрелки: грубый помол.
Перед началомнастройки убедитесь,что вразмалывающем механизмеутствует материал.мендуетсяотсРеко
повернуть мельницук, чтобы механизмбыл направлен вверх. При необхимости потрясите.таод
Примечание
Режегулировка приналичиимеханического сопротивления (например,зернавмеханизме) мот вывести
кетаэтожерамический механизмиз строя.Запрещается производить размалываниебез материала,к какмот
повредить зубцы механизма. Не применяйте мельницув водяном пару,к как вм случае мот закупоритсятаэтоже
механизм.
Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производитьько безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивныетол
чистящие средства.
I Istruzioniper l‘uso
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. Nonfare cadere ilprodotto e non sottoporlo a fortiscossoni!
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento eutilizzarlosolo inambienti asciutti.
Indicazioni in meritoalla spezia da macinare
Riempire il macinino per il salee il pepe solo con pepein grani (Ø max. 6 mm)e sale grosso (Ø max. 4 mm).Prestare
attenzione che la spezia damacinare sia a grana grossa e completamente asciutta. Sconsigliamodi utilizzare pepesa/ro
rosso, verde, ai chiodidigarofano o diSichuan,poiché queste tipologiedi pepe sono troppo umide epossono intasare
il macinino.
Per riempire il macinino,rimuovere il coperchio verso l’alto e riempire ilcipiente con lespeziein base al contrassegno “S”re
(sale) e “P” (pepe). Apporre nuovamenteil coperchio (si deve sentire un clic)
Impostare il gradodi macinazione
Ruotare la vite digolazioneinsenso orario: macinazionepiù nere
Ruotare la vite digolazioneinsenso antiorario: macinazione più grossare
Quando si modica il grado dimacinazione, prestare attenzione che non ci siano piùspezie nel macinino. Ruotare il
macinino per sale/pepe in modoche il meccanismo di macinazione siarivolto verso l’alto. Eventualmente scuotere ancora
un po’.
Indicazione
Una eventualesistenza meccanicacausata, ad esempio, dagrani nel meccanismodi macinazione può danneggiarere
il meccanismo in ceramica. Non macinare mai avuoto per evitaredi danneggiare i dentiin ceramica. Il macinino non
dovrebbe essere utilizzato in presenza di vapore acqueo poiché ilmeccanismo di macinazione potrebbe appiccicarsi.
Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con unpanno chenon lasciapelucchi e appenainumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi.
F Mode d‘emploi
Utilisez le produit exclusivement conformément àsa destination. Protégez le produit des secousses violenteset évitez tout
choc ou toute chute. Protégez le produit detoute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-leuniquement dans des locauxsecs.
Remarque concernant leproduit à broyer
Nemplissez le moulinà sel et à poivre qu’avec des grains de poivre (Ø 6 mm maxi.)et de sel(Ø 4 mmmaxi.).illezreVe
en particulier à ce quele produit à broyer présente des grains grossiers etsoitentièrement sec. Nous déconseillons
fortement d’utiliser du poivrese/rouge, dupoivre vert, du pimentde laJamaïqueou du poivre du Sichuan carcesro
sortes sont trop humides et peuvent,le cas échéant, boucher le mécanismede broyage.
Pour lemplissage, ôtez le couvercle en tirant verslehaut etmplissezleréservoir du condiment enspectant lesrerere
marquages « S » (sel )et « P » (poivre). Remettez lecouvercle (vous devez entendre un clic).
Réglage du degréde mouture
Tournez la vis deréglage dans le sens desaiguilles d’une montre : mouture ne
Tournez la vis deréglage dans le sens inversedes aiguilles d’une montre : mouture grossière
Lors du réglage dudegré de mouture, veillez à cequ’il ne se trouve plus aucun grain dansle mécanisme de broyage.
Au mieux,tournez lemoulin à sel/poivre de sorte que le mécanisme de broyage pointe vers lehaut. Secouez, le cas échéant.re
Remarque
Si le réglagencontre unerésistance mécanique (par ex. des grains dansle mécanisme de broyage), le mécanismedere
broyage en céramique peut se détériorer. Ne broyez jamais àvide,les dents encéramique pourraient s’abîmer. N’utilisez
pas le moulin dans dela vapeur ouau-dessus de celle-ci,le mécanisme de broyage pourrait se boucher.
Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon nonbreux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
00
111549


Produktspezifikationen

Marke: Xavax
Kategorie: Salz-/Pfeffermühle
Modell: 00111549

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Xavax 00111549 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten