Akai ABTS-55 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Akai ABTS-55 (1 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 11 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.1 Sterne aus 7 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Akai ABTS-55 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/1
128克 铜版纸 双面单黑印刷 A6尺寸 订成册
EN-ENGLISH
13.Only the voltage specified on this unit may be used. Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit and/or personal injury. We will not assume any liability
for damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
14.To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a wall
outlet or this unit during a lightning storm.
15.CAUTION: NEVER attempt to open this unit to modify, fix or repair this unit! Refer all service, repairs and
maintenance to an authorized service center.
Features:
1.2.0CH portable Bluetooth fabric speaker
2.Water resistant IPX5, splash-proof, rainproof, perfect for beach, poolside, boat and more
outdoor activities
3.TWS function, achieve true wireless Bluetooth playing with double enhanced stereo sound
4.Optimized Google Assistant and Siri voice control
5.Hands-free Mic for easy picking up the call
6.RGB Lighting
7.With A2DP Bluetooth, wireless stream music from any Bluetooth-enabled device such as your
mobile phone, notebook, iPhone or iPad
8.Bluetooth operating range 10 meters
9.USB support
10.FM radio
11.Line-in function, suitable for PC, MID, TV and other audio devices
12.Built-in lithium rechargeable battery 7.4V 3600mAh
13.Carry handle, easy to take out
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Power source 5V/1-2A
Power Consumption 45W (1K0DB)
RMS Power 25W*2,
Bluetooth version V5.0+BR+EDR+BLE
Bluetooth channel emission power BTH 2dbm
Bluetooth Frequency 2,402 GHz- 2,480 GHz
Bluetooth action range 10m
FM frequency 87.5-108 MHz
Battery type and voltage 7.4V,3600mah
Speakers 3 inch*2buc
Frequency Response 80HZ-16KHZ
Product dimensions 354(L)*144(l)*187(H)mm
EN-ENGLISH
Package Contents:
1xPortable Bluetooth Speaker
1xCharging cable
1xAudio cable
1xUser manual
Product Details:
1.Forward/Volume Up 2. Play/Pause 3.TWS Button
4.Battery Indicator 5. Backward/Volume Down
6.Mode Button (turn among Bluetooth, USB disk,FM radio and AUX-IN
7. PowerOn/Off 8. Charging Jack 9.AUX Port 10.USB Port
Power On/Off
Long-press the Power button to turn the speaker on, short-press the Power button to turn the
speaker off.
Bluetooth:
1.Turn the power button to “ON”, the speaker will make a tone, the Power buttonturn blue and
blinkquickly.
2.The speaker entersBluetooth mode automatically.
3.Activate Bluetooth of mobile phone and search for device name AKAI ABTS-55then connect it.
The power button stopsblinking and make a tone once connected.
4.Play the music from your mobile phone and enjoy.
5.Long-press Forward or Backward button on the device or operate on Mobile phone to select songs
you like.
EN-ENGLISH
6.Short-press Forwardor Backward buttonto adjust volume up and down. Or adjust the mobile
phones’ volume.
7.Short-press Play/Pause button on the device or operate on Mobile phones to play/pause the
music.
8.Long-press Play/Pause button to activate voice assistant SIRI/GOOGLE ASSISTANT.
9.If need to disconnect the current Bluetooth connection, long-press TWS button to disconnect.
TWS Function:
1.Turn on two identical speakers you want to pair, both under BT mode. Only need to set one of the
two units.
2.Short-press the TWS button, speaker will make a tone and start to pair, a tone will be audible again
and TWS button will keep lighting after paired successfully.
3.Make Bluetooth connection with your mobile phone to play music by the two paired Speakers to
create more powerful surround sound effect.
4.When you want to exit the TWS mode, short-press the TWS button again.
5.Once two unitspaired with TWS, when they both are turned on next time within effective range,
they will be automatically paired again(When two units TWS connected, if you manuallyoperate to
disconnect the TWS connection, next time when you turn on the two units, theywill not
automatically be paired again).
Playing music from USB disk:
1.Turn the Power button to “ON”.
2.Insert USB flash disk into slot, the speaker will play the stored music automatically.
3.Under playing mode, long-press Forward or Backward button to select songs you like, short-press
to adjust the volume up and down.
4.Short-press Play/Pause to play or pause.
Remark: Under Bluetooth playing mode, insert USBdisk will disconnect the Bluetooth and switch to
play the USB disk. You can short-press the MODE button to switch to Bluetooth mode again.
FM Radio:
1.Under FM radio state, the audio cable provided treat as antenna. Please Insert the audio cable to
get best FM signalbefore using.
2.Turn the power button to “ON”, short-press the “MODE” button to enter radio state.
3.Under radio mode, Long-press “Play/Pause” button to auto search the FM Channel and store it
automatically. Short-press “Play/Pause” button to mute the speaker.
4.Long-press Forward or Backward button to change the stored FM channel, short-press to adjust
the volume up and down.
AUX-IN:
For other compatible music devices or your MP3/MP4 players, use the supplied audio line cable to
connect from the device’s “Line Out” to the “Aux In” of this device, then Enjoy
When using an external device, all functions canbe controlled by the external device.
EN-ENGLISH
RGB Lighting
When the speaker is turned on, the RGB light is on automatically, user can long-press the Mode
button toswitch the RGB light on and off.
Remarks:
1.When Bluetooth connection with your mobile phone, there will be a battery icon indicating the
speaker battery volume on your phone.
2.Default volume is at 50% status of max volume.
3.Under Bluetooth connection status, if there is an incoming call, user can short-press Play/Pause
button to accept the call or long-press Play/Pause button to reject the call; When want to end a call,
user can short-press Play/Pause button or operate on mobile phone to end the call. Duringthe call,
user can long-press Play/Pause button to switch to talking on the phone.
4.Play time may vary depending on volume level and music style.
How to charge:
1.The charger is not included in the package. Please use a standard 5V/1-2A charger to charge this
device.
2.User may also charge the speaker via a PC, put the provided charge cable into the charge slot of
unit, connect the other end to the PC.
3.Charge time should be 3-5 hours. After full charging, the 4 LEDs keep lighting.
4.When battery voltage is low, the speaker will prompt for recharging.
5.The unit does not have power bank function, it is forbidden to charge other device via this unit or
to connect other device via a USB cable.
IMPORTANT:
When playing music during charging, please put the volume to middle, because for some music with
heavy bass, the charger may not be able to afford the high current temporarily under the maximum
volume.
Warning:
Dont use/store this product in extreme temperatures.
Please keep the product away from anything that generates heat, such as radiators, stoves, etc.
In order to have hearing protection andan extended speaker life, avoid listening to songs on
maximum volume.
When cleaning the product, use a soft dry cloth. For more sever stains, please dampen the cloth
with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
EN-ENGLISH
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the product or packaging means that the product should not be treated
as household waste. Do not throw garbage at the end of its life, but take it to a
collectioncenter forrecycling. in this way you will help to protect the environment and
be able to prevent any negative consequences that it would have on the environment
and human health.
To find your nearest collection center:
-Contact local authorities
- Access the website: www.mmediu.ro
- Request additional information from the store where you purchased the product.
IMPORTATOR: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C Bratianu, nr. 48-52, corp A, etaj. 5,
camera 504-505, orasPitesti, judet Arges, Romania
Cod postal: 110121
RO-ROMANA
Boxa portabila cu Bluetooth
ABTS-55 Manual de utilizare
Atenție: Citiți aceste instrucțiuni înainte de folosirea boxei!
1.Pentru a asigura cea mai buna performanta a aparatului, rugam citiți acest manual cu grija.
Păstrați-l într-un loc sigur pentru referințe ulterioare.
2.Așezați acest aparat departe de alte aparate electrice, motoare sau transformatoare, pentru a evita
sunete ciudate.
3.Nu expuneți acest aparat la schimbări bruște de temperatura, de la rece la cald și nu așezați aparatul
intr-un mediu cu umiditate ridicata (ex. o camera fărăumidificator), pentru a preveni condensul în
interiorul aparatului, care poate duce la electrocutare, avarierea aparatului și/sau vătămare corporala.
4.Evitați instalarea acestui aparat în locuri în care potcădea obiecte străine pe aparat și/sau acesta poate
fi udat sau intra în contact cu lichide.
5.Deasupra aparatului nu așezați:
Alte componente, deoarece acestea pot avaria și/sau decolora suprafață aparatului. -Obiecte care pot
arde (ex. lumânări), deoarece acestea pot produce incendii, pot avaria aparatul și/sau pot produce
vătămări corporale.
Vase care conțin lichide, deoarece acestea pot cădea și pot electrocuta utilizatorul și/sau pot produce
avarieri aparatului.
6.Nu acoperiți aparatul cu ziare, fete de masa, draperii etc., pentru a nu opri radierea de căldură.
RO-ROMANA
7.Daca temperatura din interiorul aparatului creste, aceasta poate cauza incendii, avarierea aparatului
și/sau vătămări corporale.
8.Nu folosiți aparatul cu susul în jos. Acesta se poate supraîncălzi, cauzând o posibila avariere.
9.Nu forțați întrerupătoarele, butoaneleși/sau cablurile.
10.Când deconectați cablul de alimentare din priza de perete, apucați cablul, nu îl trageți direct.
11.Nu curățați aparatul cu substanțe chimice; acestea pot avaria finisajele. Folosiți o cârpacurata și moale.
12.Se folosi doar voltajul specificat pe acest aparat. Folosirea acestui aparat la un voltaj mai mare decât
cel specificat, este periculoasa și poate cauza incendii, avarii la acest aparat și/sau vătămări corporale.
Nu vom fi trași la răspundere pentru orice fel de daune care rezulta din utilizarea acestui aparat cu un alt
voltaj decât cel specificat.
13.Pentru a preveni avarierea prin fulgerare, țineți cablul de alimentare și antenele externe deconectate de
la priza de perete în timpul unei furtuni cu fulgere.
14.Nu încercați să modificați sau reparați acest aparat. Contactațiservice-ul autorizat atunci când sunt
necesare reparații. Carcasa nu trebuie deschisa din niciun motiv.
Conținutul cutiei:
1 x boxă portabilă Bluetooth
1xcablu USB+1 x cablu audio
1 x manual de utilizare
SPECIFICATII TEHNICE:
• Sursa de putere 5V/1-2A
• Consum de energie 45W (1K0DB)
• Putere RMS 25W*2, 4Ω
• Versiunea Bluetooth V5.0+BR+EDR+BLE
• Puterea de emisie a canalului BTH 2dbm
• Frecvența Bluetooth 2,402 GHz- 2,480 GHz
Raza de actiuneBluetooth 10m
• Frecvența FM 87.5-108 MHz
• Capacitate baterie: 7.4V,3600mah
• Difuzoare 3 inch*2buc
Frecvență de raspuns 80HZ-16KHZ
• Dimensiuniprodus 354(L)*144(l)*187(H)mm
Nota:
Garanţia nu se extinde asupra consumabilelor care insotesc produsul principal cum este
acumulatorul sau bateria, doar daca acesta nu este conform la prima despachetare/utilizare a produsului.
Pentru acumulator/baterie, perioada de garantie este de 6 luni.
RO-ROMANA
PREZENTAREA PRODUSULUI:
1.Redirecționare / Creștere nivel volum.
2.Redare / Pauză.
3.Buton Funcție TWS.
4.Indicator nivel baterie.
5.Înapoi /Reducere nivel volum.
6.Selectare mod redare Bluetooth / USB / AUX / Radio FM
7.Pornire / Oprire.
8.Mufă de încărcare.
9.Port AUX.
10.Port USB.
CONEXIUNEA BLUETOOTH
Produsul este pornit cu modul wireless. Faceți clic pe butonul „MODE”;După ce auziți un
sunet de indicație modul Bluetooth este activat.
Porniți Bluetooth-ul telefonului smartphone și căutați dispozitivul AKAI ABTS-55”. Selectați
boxa pentru împerechere apoi faceți clic pe „ok” pe smartphone.
Va apărea mesajul „Conectat cu succes”. (Selectați și redațimuzică de pe smartphone când
sunteți în modul Bluetooth).
Apăsați lung butonul înainte sau înapoi de pe dispozitiv sau operați de pe telefonul mobil
pentru a selecta melodiile care vă plac.
Apăsați scurt butonul înainte sau înapoi pentru a regla volumul în sus și în jos. Sau ajustați
volumul telefoanelor mobile.
Apăsați scurt butonul Redare / Pauză de pe dispozitiv sau acționați pe telefoanele mobile
pentru a reda / întrerupe muzica.
Apăsați lung butonul Redare / Pauză pentru a activa asistentul vocalSIRI / GOOGLE
ASSISTANT.
Da trebuie să deconectați conexiunea Bluetooth, apăsați lung butonul TWS pentru a
deconecta.
RO-ROMANA
MODUL TWS (True Wireless Stereo)
1.Porniți două boxe identice pe care doriți să le împerecheați, ambele în modul BT. Trebuie doar
să setați una dintre cele două unități.
2.Apăsați scurt butonul TWS, difuzorul va reda un ton și va începe să intre în modul de asociere;
un sunet va fi din nou redat, iar butonul TWS va continua se aprindă după asocierea cu
succes.
3.Conectați telefonul mobil la cele două boxe asociate pentru a crea un efect de sunet surround
mai puternic.
4.Când doriți să ieșiți din modul TWS, apăsați scurt butonul „TWS” din nou.
5.Odată ce două unități sunt asociate cu funcția TWS, se vor conecta automat când se vor
porni din nou ( Dacă operați manual deconectarea conexiunii, modul TWS nu se va asocia
automat cu cele două boxe Bluetooth).
MOD USB
Apăsați butonul „MODE” pentru a comuta la modul USB.
LED-ul RGB se va aprinde automat.
Da introduceți un stick USB, modul USB va porni automat.
Apăsați „PLAY / PAUSE” pentru a reda / întrerupe muzica.
Apăsați butonul „NEXT” pentru a reda melodia următoare.
Apăsați butonul „PREVIOUS” pentru a reda melodia anterioară.
MOD RADIO FM
În modul radio FM, cablul audio furnizat esteutilizat ca antenă. Vă rugăm introduceți
cablul audio pentru a obține cel mai bun semnal FM înainte de utilizare
Apăsați butonul „MODE” pentru a comuta la modulRadio FM.
Apăsați „PLAY/PAUSE” timp de câteva secunde pentru a căuta automat canale FM. Asați
scurt pentru a selecta canalul FM dorit.
Apăsați butonul „NEXT” pentru a regla frecvența radio crescător.
Apăsați butonul „PREVIOUS” pentru a regla frecvențaradio descrescător.
AUX-IN
Pentru alte dispozitivecompatibile sau playere MP3 / MP4, utilizați cablul de linie audio
furnizat pentru a conecta de la „Line Out” al dispozitivului la „Aux In” al acestui dispozitiv.
Când utilizați un dispozitiv extern, toate funcțiile pot fi controlate depe dispozitivul extern.
Observații:
1. Când utilizați un dispozitiv extern, toate funcțiile pot fi controlate de pe dispozitivul extern.
RO-ROMANA
ILUMINARE RGB
Când difuzorul este pornit, lumina RGB se va aprindeautomat. Apăsați lung butonul Mode
pentru a porni și opri lumina RGB.
MOD INCARCARE
1.Încărtorul nu este inclus în pachet. Vă rugăm utilizați un încărcător standard de 5V / 1-2A
pentru a încărca acest dispozitiv.
2.Puteți încărca difuzorul prin intermediul unui computer, conectând cablul de încărcare furnizat
în slotul de încărcare al unității.
3.Timpulmediu de încărcare este de 3-5 ore. După încărcarea completă, cele 4 LED-uri se vor
aprinde.
4.Când nivelul bateriei este scăzută, boxa Bluetooth va solicita reîncărcarea.
5.Unitatea nu are funcție depower bank”;este interzisă încărcarea altui dispozitiv prin
intermediul acestei unități sau conectarea altui dispozitiv printr-un cablu USB.
Observații:
1.La conexiunea Bluetooth cu telefonul mobil, va exista o pictogramă a bateriei care indică
volumul bateriei difuzorului pe telefon.
2.Volumul prestabiliteste la 50% din volumul maxim.
3.Dacă exista un apel primit, în timpul conexiunii Bluetooth, putețiapăsa scurt butonul Redare /
Pau pentrua accepta apelul sau apăsați lung butonul Redare / Pauză pentru a respinge
apelul; Când dori încheiațiun apel, apăsați scurt butonul Redare / Pauză sauoperați
comanda depe telefonul mobil pentru a termina apelul. În timpul apelului, apăsați lung
butonul Redare / Pauză pentru a comuta către telefon.
4.Timpul de redare poate varia în funcție de nivelul volumului și de stilul muzical.
IMPORTANT!
Vă rugăm setațivolumul la 50% atunci când redați muzică în timpul încărcării, deoarece unele
melodii cu bas intens pot suprasolicita încărcătorul.
RO-ROMANA
DEZAFECTAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ŞI ELECTRONICE UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul produsul
respectiv nu trebuie tratat ca un deşeu menajer obişnuit. Nu aruncaţi aparatul la
gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un centru de
colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător şi veţi putea împiedica eventualele consecinţe negative pecare le-ar
avea asupra mediului înconjurător şi veţi putea împiedica eventualele consecinţe
negative pe care le-ar avea asupra mediului şi sănătăţii umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare:
oContactaţi autorităţile locale;
oAccesaţi pagina de internet: www.mmediu.ro;
oSolicitaţi informaţii suplimentare de la magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
IMPORTATOR: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C Bratianu, nr. 48-52, corp A, etaj. 5,
camera 504-505, oras Pitesti, judet Arges, Romania
Cod postal: 110121
ΕΛ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Distributor: SOUNDSTAR, 14, A’Par.Anthokipon str., N.Efkarpia, Thessaloniki, Greece, PC 56429, tel. 2310-689333, www.soundstar.gr
Φορητό ηχείο BT
ABTS-55 Οδηγίες χρήσης
Για να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία και να αποφύγετε ζημιές, διαβάστε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
Χαρακτηριστικά:
1. Φορητόηχείο Bluetooth 2.0CH
2. Αδιάβροχο IPX5, αδιάβροχο σε σταγόνες,ιδανικό για παραλία, δίπλα στην πισίνα, βάρκα και περισσότερες
υπαίθριες δραστηριότητες
3. Λειτουργία TWS, επίτευξη πραγματικής ασύρματης αναπαραγωγής Bluetooth με διπλό ενισχυμένο
στερεοφωνικό ήχο
4. Βελτιστοποιημένος Βοηθός Google και φωνητικός έλεγχος Siri
5. Μικρόφωνο hands-free για εύκολη λήψη της κλήσης
6. Φωτισμός RGB
7. Με A2DP Bluetooth, ασύρματη ροή μουσικής από οποιαδήποτε συσκευή με δυνατότητα Bluetooth,
όπως το κινητό σας τηλέφωνο, το φορητό υπολογιστή, το iPhone ή το iPad
8. Εύρος λειτουργίας Bluetooth 10 μέτρα
9. ΥποστηρίζειUSB
10. Ραδιόφωνο FM
11. Λειτουργία Line-in, κατάλληλη για υπολογιστή, MID, τηλεόραση και άλλες συσκευές ήχου
12.Ενσωματωμένηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου 7,4V 3600mAh
13. Λαβή μεταφοράς, εύκολο να αφαιρεθεί
ΕΛ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Distributor: SOUNDSTAR, 14, A’Par.Anthokipon str., N.Efkarpia, Thessaloniki, Greece, PC 56429, tel. 2310-689333, www.soundstar.gr
Χαρακτηριστικά:
Έκδοση Bluetooth: V5.0+BR+EDR+BLE
Διαστάσεις ηχείου 3 inch*2
Έξοδος ηχείου: 25W*2,
Χωρητικότητα μπαταρίας: 7.4V, 3600mAh
Χρόνος αναπαραγωγής2 ώρες στη μέγιστη ένταση
Απόκριση συχνότητας: 80HZ-16KHZ
Διαστάσεις προϊόντος:354(L)*144(W)*187(H)MM
Περιεχόμενα συσκευασίας:
1x φορητό ηχείο Bluetooth
1x Καλώδιο φόρτισης
1x Καλώδιο Audio
1x Εγχειρίδιο χρήσης
Λεπτομέρειες προϊόντος:
1.Εμπρός/Αύξηση έντασης2. Αναπαραγωγή/Παύση 3.Πλήκτρο TWS
4.Ένδειξη μπαταρίας5.Πίσω/Μείωσηέντασης
6.Πλήκτρο Mode (εναλλαγές μεταξύBluetooth, USB disk, FM radio και AUX-IN)
7. PowerOn/Off 8. Υποδοχή για φόρτιση 9. Είσοδος AUX 10.Είσοδος USB
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε το ηχείο, πατήστε σύντομα το κουμπί
λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε το ηχείο.
ΕΛ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Distributor: SOUNDSTAR, 14, A’Par.Anthokipon str., N.Efkarpia, Thessaloniki, Greece, PC 56429, tel. 2310-689333, www.soundstar.gr
Bluetooth:
1.Γυρίστε το κουμπί λειτουργίας στο "ON", το ηχείο θα κάνει έναν τόνο, το κουμπί λειτουργίας γίνεται μπλε και
αναβοσβήνει γρήγορα.
2.Το ηχείο εισέρχεται αυτόματα στη λειτουργία Bluetooth.
3.Ενεργοποιήστε το Bluetooth του κινητού τηλεφώνου και αναζητήστε το όνομα της συσκευής "AKAI ABTS-55"
και, στη συνέχεια, συνδέστε το. Το κουμπί λειτουργίας σταματά να αναβοσβήνει και κάνει έναν τόνο μόλις
συνδεθεί.
4.Παίξτε τη μουσική από το κινητό σας τηλέφωνοκαι απολαύστε.
5.Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Προώθηση ή Εμπρός στη συσκευή ή λειτουργήστε στο Κινητό τηλέφωνο
για να επιλέξετε τραγούδια που σας αρέσουν.
6.Πιέστε σύντοματο κουμπί Εμπρός ή Πίσω για να ρυθμίσετε την ένταση πάνω και κάτω. Ή προσαρμόστε την
ένταση των κινητών τηλεφώνων.
7.Πατήστε σύντομα το κουμπί Αναπαραγωγή / Παύση στη συσκευή ή λειτουργήστε σε Κινητά τηλέφωνα για
αναπαραγωγή / παύση της μουσικής.
8.Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Αναπαραγωγή / Παύση για να ενεργοποιήσετε τον βοηθό φωνής SIRI /
GOOGLE ASSISTANT.
9.Εάν χρειάζεται να αποσυνδέσετε την τρέχουσα σύνδεση Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί TWS
για αποσύνδεση.
Λειτουργία TWS:
1. Ενεργοποιήστε δύο πανομοιότυπα ηχεία που θέλετε να αντιστοιχίσετε, και τα δύο σε λειτουργία BT. Πρέπει
να ορίσετε μόνο μία από τις δύο μονάδες.
2. Πατήστε σύντομα το κουμπί TWS, το ηχείο θα κάνει έναν τόνο και θα αρχίσει τη σύζευξη, ένας τόνος θα
ακουστεί ξανά και το κουμπί TWS θα συνεχίσει να ανάβει μετά την επιτυχή σύζευξη.
Κάντε σύνδεση Bluetooth με το κινητό σας τηλέφωνο για αναπαραγωγή μουσικής από τα δύο ζεύγη ηχεία για να
δημιουργήσετε πιο ισχυρό εφέ ήχου surround.
1. Όταν θέλετε να βγείτεαπό τη λειτουργία TWS, πατήστε ξανά το κουμπί "TWS" ξανά.
2. Μόλις δύο μονάδες ζευγαρωθούν με TWS, όταν και οι δύο ενεργοποιηθούν την επόμενη φορά εντός
πραγματικού εύρους, θα αντιστοιχιστούν ξανά αυτόματα (Όταν δύο μονάδες TWS συνδέονται, εάν λειτουργείτε
χειροκίνητα για να αποσυνδέσετε τη σύνδεση TWS, την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε οι δύο μονάδες,
δεν θα αντιστοιχιστούν αυτόματα ξανά).
Αναπαραγωγή μουσικής από δίσκο USB:
1. Γυρίστε το κουμπί λειτουργίας στο "ON".
2. Τοποθετήστε το δίσκο flash USB στην υποδοχή, το ηχείο θα αναπαράγει αυτόματα την αποθηκευμένη
μουσική.
3. Στην κατάσταση αναπαραγωγής, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Εμπρός ή Πίσω για να επιλέξετε
τραγούδια που σας αρέσουν, πατήστε σύντομα για να ρυθμίσετε την ένταση πάνω και κάτω.
4. Πατήστε σύντομα Αναπαραγωγή / Παύση για αναπαραγωγή ή παύση.
Παρατήρηση: Στην κατάσταση αναπαραγωγής Bluetooth, τοποθετήστε το δίσκο USB θα αποσυνδέσει το
Bluetooth και θα αλλάξει για αναπαραγωγή του δίσκου USB. Μπορείτε να πατήσετε σύντομα το κουμπί MODE για
να μεταβείτε ξανά στη λειτουργία Bluetooth.
ΕΛ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Distributor: SOUNDSTAR, 14, A’Par.Anthokipon str., N.Efkarpia, Thessaloniki, Greece, PC 56429, tel. 2310-689333, www.soundstar.gr
FM Radio:
1. Στην κατάσταση ραδιοφώνου FM, το παρεχόμενο καλώδιο ήχου μεταχειρίζεται ως κεραία. Εισαγάγετε το
καλώδιο ήχου για να λάβετε το καλύτερο σήμα FM πριν χρησιμοποιήσετε.
2. Γυρίστε το κουμπί λειτουργίας στο "ON", πατήστε σύντομα το κουμπί "MODE" για να μπείτε στην κατάσταση
ραδιοφώνου.
3. Στην κατάσταση ραδιοφώνου, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί "Αναπαραγωγή / Παύση" για αυτόματη
αναζήτηση στο κανάλι FM και αποθήκευση του αυτόματα. Πατήστε σύντομα το κουμπί "Αναπαραγωγή / Παύση"
για σίγαση του ηχείου.
4. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Εμπρός ή Πίσω για να αλλάξετε το αποθηκευμένο κανάλι FM, πατήστε
σύντομα για να ρυθμίσετε την ένταση πάνω και κάτω.
AUX-IN:
Για άλλες συμβατές συσκευές μουσικής ή συσκευές αναπαραγωγής MP3 / MP4, χρησιμοποιήστετο παρεχόμενο
καλώδιο γραμμής ήχου για να συνδεθείτε από το "Line Out" της συσκευής στο "Aux In" αυτής της συσκευής και,
στη συνέχεια, απολαύστε ...
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερική συσκευή, όλες οι λειτουργίες μπορούν να ελέγχονται από την εξωτερική συσκευή
Φωτισμός RGB
Όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο, η λυχνία RGB ανάβει αυτόματα, ο χρήστης μπορεί να πατήσει
παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για να ανάψει και να σβήσει η λυχνία RGB.
Παρατηρήσεις:
1. Κατά τη σύνδεση Bluetooth με το κινητό σας τηλέφωνο, θα υπάρχει ένα εικονίδιο μπαταρίας που θα δείχνει
την ένταση της μπαταρίας του ηχείου στο τηλέφωνό σας.
2. Η προεπιλεγμένη ένταση είναι σε κατάσταση 50% της μέγιστης έντασης.
3. Στην κατάσταση σύνδεσης Bluetooth, εάν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, ο χρήστης μπορεί να πατήσει σύντομα
το κουμπί Αναπαραγωγή / Παύση για να αποδεχτεί την κλήση ή να πατήσει παρατεταμένα το κουμπί
Αναπαραγωγή / Παύση για να απορρίψει την κλήση. Όταν θέλει να τερματίσει μια κλήση, ο χρήστης μπορεί να
πατήσει σύντομα το κουμπί Αναπαραγωγή / Παύση ή να λειτουργήσει σε κινητό τηλέφωνο για να τερματίσει την
κλήση. Κατά τη διάρκεια της κλήσης, ο χρήστης μπορεί να πατήσει παρατεταμένα το κουμπί Αναπαραγωγή /
Παύση για μετάβαση στην ομιλία στο τηλέφωνο.
4. Ο χρόνος αναπαραγωγής μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το επίπεδο έντασης και το στυλ μουσικής.
Τρόπος φόρτισης:
1. Ο φορτιστής δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Χρησιμοποιήστε έναν τυπικό φορτιστή 5V / 1-2A για να
φορτίσετε αυτήν τη συσκευή.
2. Ο χρήστης μπορεί επίσης να φορτίσει το ηχείο μέσω υπολογιστή, να τοποθετήσει το παρεχόμενο καλώδιο
φόρτισης στην υποδοχή φόρτισης της μονάδας, να συνδέσει το άλλο άκρο στον υπολογιστή.
3. Ο χρόνος φόρτισης πρέπει να είναι 3-5 ώρες. Μετά την πλήρη φόρτιση, τα 4 LED συνεχίζουν να ανάβουν.
4. Όταν η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή, το ηχείο θα σας ζητήσει επαναφόρτιση.
5. Η μονάδα δεν διαθέτει λειτουργία τράπεζας τροφοδοσίας, απαγορεύεται η φόρτιση άλλης συσκευής μέσω
αυτής της μονάδας ή η σύνδεση άλλης συσκευής μέσω καλωδίου USB.
ΕΛ-ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Distributor: SOUNDSTAR, 14, A’Par.Anthokipon str., N.Efkarpia, Thessaloniki, Greece, PC 56429, tel. 2310-689333, www.soundstar.gr
ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ:
Κατά την αναπαραγωγή μουσικής κατά τη φόρτιση, τοποθετήστε την ένταση στη μέση, επειδή για κάποια
μουσική με βαριά μπάσα, ο φορτιστής ενδέχεται να μηνμπορεί να αντέξει προσωρινά το υψηλό ρεύμα κάτω από
τη μέγιστη ένταση.
Προειδοποίηση:
Μην χρησιμοποιείτε / αποθηκεύετε αυτό το προϊόν σε ακραίες θερμοκρασίες.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από οτιδήποτε προκαλεί θερμότητα, όπως καλοριφέρ, ηλεκτρικές εστίες κ.λ.π.
Για να έχετε προστασία ακοής και παρατεταμένη διάρκεια ζωής των ηχείων, αποφύγετε να ακούτε τραγούδια
με μέγιστη ένταση.
Κατά τον καθαρισμό του προϊόντος, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό στεγνό πανί. Για περισσότερους λεκέδες,
βρέξτε το ύφασμα μόνομε νερό. Οτιδήποτε άλλο έχει την πιθανότητα να διαλύσει το χρώμα ή να καταστρέψει το
πλαστικό.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται ως οικιακά απόβλητα. Μην πετάτε σκουπίδια στο τέλος της ζωής του, αλλά
μεταφέρετέ το σε κέντρο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και θα είστε σε θέση να αποτρέψετε τυχόν αρνητικές συνέπειες
που θα είχε στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Για να βρείτε το πλησιέστερο κέντρο συλλογής:
-Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές
- Ζητήστε πρόσθετες πληροφορίες από το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
БГ-БЪЛГАРСКИ
Преносима тонколона с Bluetooth
ABTS-55 Наръчник на потребителя
Внимание: Прочетете инструкциите преди употребата на тонколоната !
1.С цел обезпечаване на най-добро постижение на апарата, молим Ви внимателно да
прочетете настоящия наръчник. Съхранете го на сигурно място за бъдещо сведение.
2.Поставете този апарат далеч от други електрически апарати, двигатели или
трансформатори, за избягване на странни звуци.
3.Не излагайте този апарат нa резки промени на температура, от студено на топло и не
поставяйте апарата в среда с много влага (например стая без влагоабсорбатор), за
предотвратяване на конденза във вътрешността на апарата, което може да води до токов
удар, повреда на апарата и/или телесно увреждане.
4.Избягвайте инсталирането на този апарат на места, където могат да падат предмети
върху апарата и/или този може да бъде намокрен или да влиза в контакт с течности.
5.Над апарата не трябва да поставяте:
Други компоненти, тъй като те могат да повредят и/или обезцветят повърхността на апарата.
Предмети, които могат да изгорят (например свещи), тъй като те могат да причиняват
пожари, могат да аварират апарата и/или могат да причиняват телесно увреждане.
Съдове с течности, тъй като те могат да падат и да наранят потребителя и/или
могат да аварират апарата.
БГ-БЪЛГАРСКИ
6.Непокривайте апарата с вестници, покривки, завеси и др., с цел да не се попречи на
отделянето на топлина.
7.Ако температурата във вътрешността на апарата се повишава, това може да причини
пожари, повредата на апарата и/или телесни увреждания.
8.Не използвайте апарата с горната част надолу. Той може да се свръхзатопли, като може да
причини възможна повреда.
9.Не форсирайте превключвателите, бутонитe и/или кабелите.
10.При изключване назахранващия кабел от стенния контакт, хванете кабела, а не го
дърпайте директно.
11.Не почиствайте апарата с химически вещества; те могат да повредят външността му.
Използвайте чиста и мека кърпа.
12.Използвайте само отбелязаното върху апарата напрежение. Използването на този
апарат на по-високо напрежение отколкото отбелязаното e опасно и може да води до пожар,
повреда на апарата и/или телесни увреждания. Не носим отговорност за каквито и да е
повреди, причинени вследствие на употребата на този апарат при друго напрежение освен
отбелязаното.
13.С цел предотвратяване на аварирането заради светкавици, съхранете захранващият
кабел и външните антени изключени от стенния контакт по време на буря със светкавици.
14.Не се опитвайте да промените или да направите ремонт на този апарат. Свържете се с
оторизиран сервиз когато са необходими ремонтни работи. Корпусът не трябва да се отваря
в никакъв случай.
Cъдържание на кутията:
1 x преносима тонколонаBluetooth
1x USB кабел+ 1 x аудио кабел
1 x наръчник на потребителя
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ:
Източник на мощност 5V/1-2A
Разход на енергия 45W (1K0DB)
RMS мощност 25W*2, 4Ω
Bluetooth версия V5.0+BR+EDR+BLE
Предавателна мощност на BTH канала 2dbm
Bluetooth честота 2,402 GHz- 2,480 GHz
Радиус на действие на Bluetooth 10 м.
FM честота 87.5-108 MHz
Капацитет на батерия: 7.4V,3600mah
Високоговорители 3 инча*2 бр.
Честота на отговора 80HZ-16KHZ
Размери на продукта 354(L)*144(l)*187(H) мм.
БГ-БЪЛГАРСКИ
ПРЕДСТАВЯНЕ НА ПРОДУКТА:
1.Пренасочване / Усилване на звука.
2.Пускане / Пауза.
3.Бутон функция TWS.
4.Индикатор ниво набатерията.
5.Назад/ Намаляване на звука.
6.Избиране на режимпускане Bluetooth / USB / AUX / Radio FM
7.Включване / Изключване.
8.Жак зареждане.
9.AUX порт.
10.USB порт.
BLUETOOTH ВРЪЗКА
Продуктът е включен в безжичен режим. Кликнете на бутона„MODE”; След като чуете
звука за включване на режима Bluetooth e активиран.
ВключетеBluetooth-а насмартфона и търсетеустройствотоAKAI ABTS-55”. Изберете
тонколоната за чифтосване след това кликнете на „ok” насмартфона.
Ще се появи съобщениетоУспешно осъществена връзка. (Изберете и пуснете
музиката от смартфона когато сте в режим Bluetooth).
Натиснете дълготрайно бутонанапредили назад отустройство или опериратеот
мобилниятелефон за избиране на любимите песни.
Натиснете краткотрайно бутонанапред или назад за регулиране на звука нагоре и
надолу или регулирайте звука на мобилните телефони.
Натиснете краткотрайно бутонаПускане / Пауза от устройствотоили задействайте от
мобилните телефони за пускане/ прекъсване на музиката.
Натиснете дълготрайно бутонаПускане / Пауза за активиране на гласовия асистент
SIRI / GOOGLE ASSISTANT.
Ако трябва да изключите Bluetooth връзката, натиснете дълготрайно бутонаTWS за
прекъсване на връзката.
БГ-БЪЛГАРСКИ
TWS РЕЖИМ (True Wireless Stereo)
1.Включете две идентичнитонколони, които желаете да чифтосвате, като двете са в
режим BT. Трябва само да настроите една от двете единици.
2.Натиснете краткотрайно бутонаTWS, високоговорителят ще пусне един тон и ще
започне да влезе в режима на свързване; един звук ще бъде отново пуснат, абутонът
TWS ще продължава да свети след успешно осъществената връзка.
3.Cвържете мобилния телефон с двете свързани тонколони за създаване на по-силен
съраунд ефект.
4.Когато желаете да излезете от режима TWS, натиснете отново краткотрайно бутона
„TWS”.
5.Веднъж свързани две единици с функцията TWS, автоматично ще се включат отново
(ако оперирате ръчно изключването на връзката, режимътTWS няма да се свързва
автоматично с двететонколони Bluetooth).
USB РЕЖИМ
Натиснете бутона „MODE” за превключване в режима USB.
RGB LED-а автоматично ще свети.
Ако въведете USB памет, USB режимът автоматично ще се включи.
Натиснете „PLAY / PAUSE” за пускане/ прекъсване на музиката.
Натиснете бутона „NEXT” за пускане на следващата песен.
Натиснете бутона „PREVIOUS” за пускане на предходната песен.
RADIO FM РЕЖИМ
В режим радио FM, предоставеният аудио кабел се употребява като антена. Молим Ви
да въведете аудио кабела с цел получаване на най-добрия FM сигналнапред за
употреба.
Натиснете бутона „MODE” за включване в режима Radio FM.
Натиснете „PLAY/PAUSE” в продължение на няколко секунди за автоматично търсене
на FM каналите. Натиснете краткотрайно за избиране на желания FM канал.
Натиснете бутона „NEXT” завъзходящо регулиране на радио честотата.
Натиснете бутона „PREVIOUS” за низходящо регулиране на радио честотата.
AUX-IN
За други съвместими устройстваили плеъриMP3 / MP4, употребявайте предоставеният
линеен кабел за да се свържете от „Line Outнаустройствотос„Aux In” на това
устройство.
Когато употребявате външно устройство, всички функции могат да бъдат контролирани
от външното устройство.
Забележки:
1. Когато използвате външноустройство всички функции могат да бъдат контролирани от
външното устройство.
БГ-БЪЛГАРСКИ
RGB ОСВЕТЛЕНИЕ
Когатовисокоговоителятe включен, високоговоителяавтоматично се включва. Натиснете
дълготрайно бутона”Mode” за включване и изключване нависокоговоителя.
РЕЖИМ ЗАРЕЖДАНЕ
1.Зарядното не е включено в опаковката. Молим Ви да използвате стандартно зарядно
от5V / 1-2A за зареждане не товаустройство.
2. Можете да зареждатевисокоговоителяпосредством компютър, като свързвате
предоставеният кабел за зареждане със слота за зареждане на единицата.
3. Средното време на зареждане е от 3-5 часа. След цялостно зареждане, 4-теLED-а
ще светнат.
4. Когато нивото на батерията e ниско, тонколоната Bluetooth ще изисква
презареждането.
5. Единицата няма функция ”power bank”; забранено е зареждането на друго
устройство посредством тази единица или свързването на друго устройство
посредством USB.
Забележки:
1.ПриBluetooth връзката с мобилния телефон ще се появи пиктограма нa батерията,
която посочванивото на батерията нависокоговоителяна телефона.
2.Предопределеното ниво е от 50% от максималното ниво.
3.Ако има получено обаждане, по време на Bluetooth връзката можете да натиснете
краткотрайно бутонаПускане / Пауза за приемане на обажданетоили натиснете
дълготрайно бутонаПускане / Пауза за отхвърляне на обаждането; Когато желаете да
приключите телефонен разговор, натиснете краткотрайно бутонаПускане / Пауза или
оперирайте командата от мобилния телефон за приключване на телефонния
разговор. По време на телефонния разговор, натиснете дълготрайно бутонаПускане /
Пауза за превключване към телефона.
4.Времето за пускане може да варира в зависимост от нивото на звука от музикалния
жанр.
ВАЖНО!
Молим Ви да настроите звука на 50% когато пускате музика по време на зареждането,
понеже някои песни с висок бас могат да претоварват зарядното устройство.
БГ-БЪЛГАРСКИ
РЕЦИКЛИРАНЕ НА ИЗНОСЕНИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ
ОБОРУДВАНИЯ:
Този символ, отбелязан върху продукта или опаковката означава, че
съответният продукт не трябва да се възприема като обикновен битов
отпадък. Не изхвърляйте апарата при битовите отпадъци в края на периода
на функциониране, а занесете го в оторизиран център за събиране с цел
негово рециклиране. По този начин ще помогнете за опазване на околната
среда и ще можетеда попречите на евентуални отрицателни последици,
които би могъл да има върху околната среда и здравето на хората.
За да научите адреса на най-близкия център за събиране на отпадъци:
- Cвържете се с местните власти;
- Посетете интернет страницата:http://www.damtn.government.bg;
- Поискайте допълнителни информации от магазина, от който сте закупили продукта.
ВНОСИТЕЛ: ТДINTERVISION TRADING-RO ОД
Бул. И.КБрътияну, 48-52, cграда A, eтаж 5,
стая504-505, град Питещ, окръг Арджеш, Румъния
Пощенски код: 110121
HU - MAGYAR
Bluetooth csatlakozásos
hordozható hangfal
ABTS-55 Használati Kézikönyv
Figyelem: Kérjük, a hangfal használata előtt, olvassa el figyelemmel ezeket az utasításokat!
1.A készülék minél jobb teljesítményének érdekében, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati
kézikönyvet. Tartsa a kézikönyvet egy biztonságos helyen, az esetleges jövőbeli betekintések érdekében.
2.Helyezze e készüléket távol az egyéb elektromos készülékektől, gépektől vagy transzformátoroktól, az
interferencia által okozott furcsa zajok elkerülése érdekében.
3.Ne tegye ki a készüléket hirtelen hőmérsékletváltozásoknak és ne helyezze a készüléket egy magas
páratartalmú környezetbe (például egy párátlanító nélküli szobába), a készülék belsejében való
páralecsapódás elkerülése érdekében, ami áramütést, a készülék megrongálódását és/vagy testi
sérüléseket okozhat.
4.Ne helyezze a készüléket olyan helyekre, ahol idegen tárgyak a készülékre eshetnek és/vagy a készülék a
víz hatásának lenne kitéve.
5.Ne helyezzen a készülékre:
Egyéb alkatrészeket, mivel azok megrongálhatják és/vagy kifakíthatják a készülék felület;
Égő tárgyakat (például, gyertyákat), mivel azok tűzveszélyt jelentenek, megrongálva a készüléket
és/vagy testi sérüléseket okozva;
HU - MAGYAR
Folyadékokat tartalmazó edényeket, mivel azok leeshetnek, kifolyhatnak és ezáltal a készülék
megrongálódását és/vagy testi sérüléseket okozhatnak
6.Ne fedje le a készüléket újságokkal, asztalterítőkkel, függönyökkel stb., mivel ez akadályozza a készülék
szellőztetését és a hő szétoszlását.
7.Ha a készülék belsejében létező hőmérséklet túlságosan megnövekedik, ez tűzveszélyt jelenthet, ami a
készülék megrongálódását és/vagy testi sérüléseket okozhatja.
8.Ne használja a készüléket a fejével lefelé, mivel ez a túlságos felmelegedését okozhatja, ami a készülék
megrongálódását okozhatja.
9.Ne tegye ki túlságos terheléseknek a készülék kapcsolóit, gombjait és/vagy kábeleit.
10.Amikor a készüléket leválasztja a tápdugaszról, ne húzza a tápkábelt, hanem mindig csak a
tápcsatlakozót.
11.Ne tisztítsa a készüléket vegyszerekkel, mivel ezek megrongálhatják a felületét. Tisztísra használjon
egy puha és tiszta ruhadarabot.
12.A készüléket csak a rajta megadott névleges feszültsétápforráshoz szabad csatlakoztatni. A nagyobb
feszültségű tápforrások használata tűzveszélyt jelenthet és a készülék megrongálódását és/vagy testi
sérüléseket okozhatja. Nem vállalunk semmilyen felelősséget a nem megfelelő tápfeszültségre való
csatlakoztatás által okozott károkért.
13.A villámütések által okozott megrongálódások elkerülése érdekében, a villámlásos viharok ideje alatt
válassza le a készülékről a pforrást és a külső antennákat.
14.Kérjük, ne próbálja a készüléket megjavítani vagy módosítani. Ha javításokra van szükség, forduljon egy
engedélyezett szakszervizhez. A készülék védőházát semmilyen okból se nyissa fel.
A termékcsomag tartalma:
1 x Bluetooth csatlakozásos hordozható hangfal
1xUSB kábel +1 x audio kábel
1 x használati kézikönyv
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK:
Tápforrás 5V/1-2A
Energiafogyasztás 45W (1K0DB)
RMS teljesítmény 25W*2, 4Ω
Bluetooth verzió V5.0+BR+EDR+BLE
BTH csatorna kimeneti teljesítménye 2dbm
Bluetooth frekvencia 2,402 GHz- 2,480 GHz
Bluetooth jeltávolság 10m
FM frekvencia 87.5-108 MHz
Az elem kapacitása: 7.4V,3600mah
Hangszók 3 inch*2 darab
Válaszfrekvencia 80HZ-16KHZ
Méretek (H x Sz x M) 354*144*187mm
HU - MAGYAR
A TERMÉK BEMUTATÁSA:
1.Következő zeneszám / A hangerő növelése.
2.Lejátszás / Szüneteltetés.
3.TWS funkció gomb.
4.Az elem feltöltési szintjét kijelző LED.
5.Előző zeneszám / A hangerő csökkentése.
6.Lejátszási mód kiválasztása: Bluetooth / USB / AUX / FM Rádió
7.Be- / Ki-kapcsolás.
8.Tápbemenet.
9.AUX bemenet.
10.USB bemenet.
A BLUETOOTH CSATLAKOZTATÁS
A termék drótnélküli lejátszási üzemmódban kapcsol be. A Bluetooth üzemmód kiválasztása végett,
nyomja meg a „MODE” gombot, ameddig a kívánt mód kerül kiválasztásra; Miután egy hangjelet
hall, a Bluetooth lejátszási mód aktiválódott.
Kapcsolja be az okostelefonon vagy egyébb készüléken a Bluetooth csatlakozási funkciót és keresse
ki az „AKAI ABTS-21H”elnevezésű készüléket.
Válassza ki ezzel a hangszórót és párosítsa azt az okostelefonnal, egy „OK” kattintással igazolva a
párosítást az okostelefonon.
Miután megjelenik a „Sikeres csatlakoztatás” üzenet, válassza ki az okostelefonon a kívánt
zeneszámokat és azok a hangszórón keresztül lesznek lejátszva, kihangosítva.
A kívánt zeneszám kiválasztása végett, nyomja meg hosszan a hangszórón az „Előző zeneszám” vagy
a „Következő zeneszám” gombokat, vagy kezelje az okostelefont megfelelő módon.
A hangerő csökkentése vagy növelése érdekében, nyomja meg röviden az „Előző zeneszám”, illetve a
„Következő zeneszám” gombokat.
A lejátszás szüneteltetése vagy folytatása végett, nyomja meg röviden a hangszórón a „Lejátszás /
Szüneteltetés” gombot, vagy kezelje megfelelő módon az okostelefont.
A „Lejátszás / Szüneteltetés” gomb hosszas megnyomása a SIRI / GOOGLE ASSISTANT
hangasszistenst aktiválja.
Ha a Bluetooth csatlakoztatást meg óhajtja szakítani, nyomja meg hosszan a TWS gombot.
TWS (True Wireless Stereo) LEJÁTSZÁSI MÓD
HU - MAGYAR
1.Kapcsoljon be két azonos hangszórót, amelyet egymással párosítani óhajt, mindkettőt Bluetooth
lejátszási módban. Csak az egyik hangszórón szükséges elvégezni a beállításokat.
2.Nyomja meg röviden a TWS gombot és a hangszóró egy hangjellel fogjajelezni, hogy elkezdte a
párosítást; a sikeres párosítás után egy újabb hangjel fog halatszani és a TWS gomb kijelzője világít.
3.Csatlakoztassa a mobiltelefont a két, egymással párosított hangszóróhoz, egy erős surround
hanghatás létrehozása érdekében.
4.Ha a TWS lejátszási módot meg óhajtja szakítani, nyomja meg újból a TWS gombot.
5.Ha két azonos hangszórót egyszer párosított a TWS funkcióval, bármikor újonnan bekapcsolja őket,
egymáshoz közel, párosulni fognak (Ha kézileg szétválasztja a csatlakozásukat, akkor a továbbiakban
a két hangszóró Bluetooth párosítása megszűnik).
USB LEJÁTSZÁSI MÓD
Az USB üzemmód kiválasztása végett, nyomja meg a „MODE” gombot, ameddig a kívánt mód kerül
kiválasztásra.
Az RGB kijelző LED automatikusan bekapcsol.
Ha egy USB adathordozót csatlakoztat a hangszóróhoz, a hangszóró automatikusan az USB lejátszási
módra vált.
A lejátszás szüneteltetése vagy folytatása végett, nyomja meg a hangszórón a „Lejátszás /
Szüneteltetés” gombot.
A következő zeneszám kiválasztása végett, nyomja meg a „Következő zeneszám” gombot.
Az előző zeneszám kiválasztására, nyomja meg az „Előző zeneszám” gombot.
FM RÁDIÓ LEJÁTSZÁSI MÓD
FM Rádió lejátszási módban, a termékcsomaghoz tartozó audio kábel antenna szerepet játszik.
vetkezésképpen, kérjük, csatlakoztassa a hangszóróhoz az audio kábelt, hogy megfelelő FM
rádiójelet biztosítson a készüléknek.
Az FM Rádió üzemmód kiválasztása végett, nyomja meg a „MODE” gombot, ameddig a kívánt mód
kerül kiválasztásra.
Az FM rádiócsatornák automata kikeresésére és frekvenciájuknak elmentésére, nyomja meg néhány
másodpercig a „Lejátszás / Szüneteltetés” gombot. A kívánt FM rádiócsatorna kiválasztására,
nyomja meg röviden a „Lejátszás / Szüneteltetés” gombot.
A rádiófrekvencia növelése érdekében, nyomja meg a „Következő zeneszám” gombot.
A rádiófrekvencia csökkentése érdekében, nyomja meg az „Előző zeneszám” gombot.
AUX-IN LEJÁTSZÁSI MÓD
Ha egyéb kompatibilis készülékekről, vagy MP3 / MP4 lejátszókról kiván lejátszani zenét, csatlakoztassa
az illető készülékek audio („Line Out”) kimenetét a hangszó„AUX IN” bemenetéhez, ehy megfelelő, a
termékcsomagban is megtalálható audi kábel segítségével.
E lejátszási módban az összes funció kizárólagosan csak a külső készülékről vezérelhető.
Megjegyzés:
E lejátszási módban az összes funció kizárólagosan csak a külső készülékről vezérelhető.
HU - MAGYAR
RGB FÉNYKIJELZÉS
Ha a hangszóró be van kapcsolva, az RGB led kijelzők automatikusan bekapcsolnak. Nyomja meg hosszan a
„Mode” gombot az RGB led kijelzők be- és ki-kapcsolására.
TÁPFELTÖLTÉSI MÓD
1.A táptöltő nem tartozik a termékcsoaghoz. Kérjük, használjon egy szabványos, 5 V / 1-2 A egyenáramú
táptöltőt a készülék elemeinek feltöltésére.
2.A hangszóró egy számítógép USB kimenetétől is feltölthető.
3.Az átlagos tápfeltöltési i 3-5 óra. A teljes tápfeltöltés után, az elem feltöltési szintjét jelző mindnégy
LED kivilágít.
4.Ha az elem szintje alacsony, a Bluetooth csatlakozásos hordozható hangfal kérni fogja az elemek
feltöltését.
5.A készüléknek nincs „Power bank” funkciója; Tilos más, külső készülékeket ettől a készüléktől feltölteni.
Megjegyzések:
1.Miközben a Bluetooth csatlakozásos hordozható hangfal egy mobiltelefonnal Bluetooth csatlakozásban
van, a mobiltelefon képernyújén megjelenik egy ikon, amely jelzi a hangfal elemeinek feltöltési szintjét.
2.A gyárilag beállított lejátszási hangerő a maximális hangerő 50 százaléka.
3.Ha miközben a Bluetooth csatlakozásos hordozható hangfal egy mobiltelefonnal Bluetooth
csatlakozásban van, egy hívás érkezik be a mobiltelefonon, megnyomhatja röviden a Lejátszás /
Szüneteltetés gombot a hívás fogadására, vagy megnyomhatja hosszan a Lejátszás / Szüneteltetés
gombot, a hívás visszautasítására, vagy a hívás fogadását, illetve visszautasítását a mobiltelefonról is
vezérelheti. A hívás közben, nyomja meg hosszan a Lejátszás / Szüneteltetés gombot, hogy a hís
kihangosítását megszüntesse és a hívást átadja a telefonra.
4.Az egy táptöltésnek megfelelő teljes lejátszási idő a lejátszási hangerőtől és a zenestílustól függ.
FONTOS!
Kérjük, haa táptöltés ideje alatt használja a készüléket zenelejátszásra, állítsa be a hangerőt 50%-ra, mivel
egyes, erős mélyhangokat tartalmazó zeneszámok lejátszása túlterhelheti a táptöltőt.
HU - MAGYAR
A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Ez a terméken vagy csomagolásán levő jel azt jelzi, hogy az illető termék nem kezelhető
úgy, mint egy szokásos háztartási hulladék. Ne dobja a készüléket a háztartási
szemétládába annak használati tartamának lejárta után, hanem vigye azt egy
újrahasznosításra engedélyezett begyűjtési központba. Ezáltal meg fogja óvni a
környezetet és el fogja kerülni az esetleges negatív hatásokat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ahhoz hogy megtudja a legközelebbi begyűjtési központ címét:
Forduljon a helyi hatóságokhoz;
Lépjen be a http://www.ktvktvf.zoldhatosag.hu honlapra;
Kérjen információt attól az áruháztól, ahol a terméket vásárolta
IMPORTŐR: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C Bratianu, nr. 48-52, corp A, etaj. 5,
camera 504-505, Pitesti, Arges megye, Románia
Irányítószám: 110121
PL - POLSKI
Przenośny głośnik Bluetooth
ABTS-55 Instrukcja użytkownia
Uwaga: Przeczytaj tą instrukcję przed użyciem głośnika!
1.Aby zapewnić najlepszą wydajność urządzenia, należy uważnie przeczytniniejszą instrukcję.
Przechowuj ją w bezpiecznym miejscu aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
2.Umieść to urządzenie z dala od innych urządzeń elektrycznych, silników lub transformatorów, aby uniknąć
tworzenia się hałasu w tle.
3.Nie wystawiaj tego urządzenia na nagłe zmiany temperatury, od zimnego do gorącego i nie umieszczaj
urządzenia w środowisku o wysokiej wilgotności (np. w pomieszczeniu bez nawilżacza), aby zapobiec
kondensacji wewnątrz urządzenia, która może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
uszkodzenia urządzenia i/lub obrażeniami ciała.
4.Unikaj instalowania tego urządzenia w miejscach, w których na urządzenie mogą spaść obce przedmioty
i/lub może ono zmoczyć się lub wejść w kontakt z płynami.
5.Nad urządzeniem nie umieszczaj:
Innych elementów, ponieważ mogą one uszkodzić i/lub odbarwić powierzchnięurządzenia. - Przedmiotów,
które mogą się zapalić (np. świece), ponieważ mogą spowodować pożar, uszkodzenie urządzenia i/lub
obrażenia ciała.
Naczyń zawierających płyny, ponieważ mogą one spaść i spowodować porażenie prądem użytkownika
i/lub uszkodzenie urządzenia.
PL - POLSKI
6.Nie zakrywaj urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami itp., aby nie zatrzymać promieniowania
cieplnego.
7.Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia wzrośnie, może to spowodować pożar, uszkodzenie urządzenia
i/lub obrażenia ciała.
8.Urządzenia nie należy używać w pozycji do góry nogami. Może się ono przegrzać, powodując możliwe
uszkodzenia.
9.Nie wpychaj na siłę, przycisków i/lub kabli.
10.Kiedy odłączasz przewód zasilający od gniazdka ściennego, chwyć za wtyczkę, nie ciągnij go
bezpośrednio.
11.Nie czyść urządzenia chemikaliami; mogą one uszkodzić wykończenia. Użyj czystej, miękkiej szmatki.
12.Należy używać tylko napięcia określonego w tym urządzeniu. Użycie tego urządzenia przy wyższym
napięciu niż określone, jest niebezpieczne i może spowodować pożary, uszkodzenie tego urządzenia i/lub
obrażenia ciała. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z użytkowania tego
urządzenia przy napięciu innym niż określone.
13.Aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym wyładowaniami atmosferycznymi, podczas burzyz
piorunami należy odłączać przewód zasilający i anteny zewnętrzne od gniazdka ściennego.
14.Nie próbuj modyfikować ani naprawiać tego urządzenia. W przypadku konieczności naprawy skontaktuj
się z autoryzowanym serwisem. Pod żadnym pozorem nie wolno otwieraćobudowy.
Zawartość opakowania:
1 x przenośny głośnik Bluetooth
1xkabel USB+1 x kabel audio
1 x Instrukcja użytkowania
DANE TECHNICZNE:
• Źródło zasilania 5V/1-2A
• Pobór mocy 45W (1K0DB)
• Moc RMS 25W* 2, 4Ω
Wersja Bluetooth V5.0+BR+EDR+BLE
• Moc transmisji kanału BTH 2dbm
• Częstotliwość Bluetooth 2,402 GHz- 2,480 GHz
• Zasięg Bluetooth 10m
• Częstotliwość FM 87.5-108 MHz
• Pojemność baterii: 7.4V,3600mah
• Głośniki 3 cale*2szt
• Pasmo przenoszenia 80HZ-16KHZ
• Wymiary produktu 354(S) *144(G) *187(W) mm
PL - POLSKI
PREZENTACJA PRODUKTU:
1.Przekierowanie / Zwiększenie poziomu głośności.
2.Odtwarzanie / Pauza.
3.Przycisk funkcyjny TWS.
4.Wskaźnik poziomu baterii.
5.Wstecz / Zmniejszanie poziomu głośności.
6.Wybór trybu odtwarzania Bluetooth / USB / AUX / Radio FM
7.Start / Stop.
8.Wtyczka ładowania.
9.Port AUX.
10.Port USB.
POŁĄCZENIE BLUETOOTH
Produkt jest włączany w trybie bezprzewodowym. Kliknij przycisk „MODE”; Po usłyszeniu
sygnału dźwiękowego włącza się tryb Bluetooth.
Włącz Bluetooth smartfona i wyszukaj urządzenie AKAI ABTS-55. Wybierz głośnik z listy
urządzeń, a następnie kliknij przycisk "ok" na smartfonie.
Pojawi się komunikat „Połączenienawiązane”. (Wybierz i odtwarzaj muzykę na smartfonie
w trybie Bluetooth).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk w przód lub wstecz na swoim urządzeniu lub użyj telefonu
komórkowego, aby wybrać ulubione utwory.
Krótko naciśnij przycisk w przód lub wstecz, aby zwiększyć lub zmniejszyć głośność. Lub
dostosuj głośność swoich telefonów komórkowych.
Naciśnij krótko przycisk Odtwórz / Wstrzymaj na urządzeniu lub dotknij telefonów
komórkowych, aby odtwarzać / wstrzymać utwór.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Odtwórz / Wstrzymaj, aby aktywować asystenta głosowego
SIRI / GOOGLE ASSISTANT.
Jeśli chcesz rozłączyć połączenie Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk TWS, aby się
rozłączyć.
PL - POLSKI
TRYB TWS (True Wireless Stereo)
1.Włącz dwa identyczne głośniki,które chcesz sparować, oba w trybie BT. Wystarczy ustawić
jedną z tych dwóch jednostek.
2.Krótko naciśnij przycisk TWS, głośnik odtworzy dźwięk i zacznie wchodzić w tryb parowania;
dźwięk zostanie odtworzony ponownie, a przycisk TWS będzie nadal świecił po pomyślnym
sparowaniu.
3.Podłącz telefon komórkowy do dwóch sparowanych głośników, aby uzyskać lepszy efekt
dźwięku przestrzennego.
4.Aby wyjść z trybu TWS, ponownie krótko naciśnij przycisk „TWS”.
5.Kiedy dwie jednostki zostaną sparowane z funkcją TWS, połączą sautomatycznie po
ponownym włączeniu (jeśli ręcznie rozłączysz połączenie, tryb TWS nie sparuje się
automatycznie z tymi dwoma głośnikami Bluetooth).
TRYB USB
Naciśnij przycisk „MODE“ aby przełączyć na tryb USB.
Dioda LED RGB zaświeci się automatycznie.
Jeśli włożysz pamięć USB, tryb USB uruchomi się automatycznie.
Naciśnij „PLAY / PAUSE”, aby odtwarzać / wstrzymywać utwór.
Naciśnij przycisk „NEXT” aby odtworzyć następny utwór.
Naciśnij przycisk „PREVIOUS” aby odtworzyć poprzedni utwór.
TRYB RADIO FM
W trybie radia FM jako antena używany jest dostarczony kabel audio. Przed użyciem
podłącz kabel audio, aby uzyskać najlepszy sygnał FM
Naciśnij przycisk „MODE“ aby przełączyć na tryb Radio FM.
Naciśnij przycisk „PLAY / PAUSE” na kilka sekund, aby automatycznie wyszukać kanały FM.
Naciśnij krótko, aby wybrać żądany kanał FM.
Naciśnij przycisk „NEXT” aby ustawić rosnącą częstotliwość radiową.
Naciśnij przycisk „PREVIOUS” aby ustawić malejącą częstotliwość radiową.
AUX-IN
W przypadku innych kompatybilnych urządzeń lub odtwarzaczy MP3/MP4 użyj dostarczonego
kabla liniowego audio, aby podłączyć się przez "Line Out" urządzenia z „Aux In” tego
urządzenia.
W przypadku korzystania z urządzenia zewnętrznego wszystkimi funkcjami można sterować z
urządzenia zewnętrznego.
Uwagi:
1.W przypadku korzystania z urządzenia zewnętrznego wszystkimi funkcjami można sterować
z urządzenia zewnętrznego.
PL - POLSKI
OŚWIETLENIE RGB
Gdy głośnik jest włączony, światło RGB włączy się automatycznie. Długo naciśnij przycisk ”Mode”,
aby włączyć lub wyłączyć światło RGB.
TRYB ŁADOWANIA
1.Zestaw nie zawiera ładowarki. Do ładowania tego urządzenia należy używać standardowej
ładowarki 5V / 1-2A.
2.Głośnik można ładować za pomocą komputera, podłączając dostarczony kabel ładujący do
gniazda ładowania urządzenia.
3.Średni czas ładowania wynosi 3 do 5 godzin. Po pełnym naładowaniu zaświecą się 4 diody LED.
4.Gdy poziom naładowania baterii jest niski, głośnik Bluetooth będzie wymagał ładowania.
5.Urządzenie nie posiada funkcji power bank”; zabrania się ładowania innego urządzenia za
pośrednictwem tej jednostki lub podłączania innego urządzenia za pomocą kabla USB.
Uwagi:
1.Podczas łączenia się z telefonem komórkowym przez Bluetooth pojawi się ikona baterii
wskazująca głośność baterii głośnika w telefonie.
2.Głośnośćdomyślna to 50% głośności maksymalnej.
3.Jeśli w trakcie połączenia Bluetooth nadejdzie połączenie telefoniczne, możesz krótko nacisnąć
przycisk Odtwórz / Wstrzymaj, aby odebrać połączenie, lub nacisnąć i przytrzymać przycisk
Odtwórz / Wstrzymaj, aby odrzucpołączenie; Jeśli chcesz zakończyć połączenie, naciśnij
krótko przycisk Odtwórz / Wstrzymaj lub użyj polecenia w telefonie komórkowym, aby
zakończyć połączenie. Podczas połączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk Odtwórz / Wstrzymaj,
aby przełączyć się na telefon.
4.Czas odtwarzania może się różnić w zależności od poziomu głośności i stylu muzycznego.
WAŻNE!
Podczas odtwarzania muzyki w czasie ładowania urządzenia ustaw głośność na 50%, ponieważ
niektóre utwory o wysokim tonie mogą przeciążać ładowarkę.
PL - POLSKI
UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO
Symbol ten obecny na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie
powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy. Nie wyrzucaj urządzenia
wraz z odpadami komunalnymi po zakończeniu okresu użytkowania, ale oddaj je
do autoryzowanego punktu zbiórki w celu recyklingu. W taki sposób, pomożesz
chronić środowisko i zapobiegniesz ewentualnym potencjalnym negatywnym
konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
Aby znaleźć adresnajbliższego centrum odbioru:
oSkontaktuj się z lokalnymi władzami;
o
Przejdź do strony internetowej: www.mos.gov.pl;
oZwróć się o dodatkowe informacje w sklepie, w którym kupiłeś produkt.
IMPORTER: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C Bratianu, nr. 48-52, część A, piętro 5,
pokój 504-505, miasto Pitesti, okręg Arges, Rumunia
Kod pocztowy: 110121
CZ ČESKÝ
Přenosný reproduktor s Bluetooth
ABTS-55 Příručka uživatele
Upozornění. Přečtěte si důkladně tyto návody před použitím přístroje!
1.Pro zajištění nejlepšího výkonu přístroje, přečtěte si důkladně tuto příručku. Uchovejte ji na bezpečném
místě pro dodatečné reference.
2.Pokládejte tento přístroj daleko od jiných elektrických přístrojů, motorů anebo transformátorů,
aby jste se vyhýbali podivným zvukům.
3. Nevystavujte přístroj náhlým změnám teploty, od chladna k teplu a nepokládejte přístroj v prostředí s
vysokou vlhkostí (například v místnosti bez zavlažovače), aby se zabránilo vzniku kondenzace uvnitř
přístroje, která může vést´ k úrazu elektrickým proudem, poškození přístroje i/anebo ublížení na zdraví.
4.Vyvarujte se umístit přístroj v místech, kde na přístroj mohou padnout cizí předměty i/nebo přístroj
může být pokropen nebo přijít v kontaktu s tekutinami.
5. Nepokládejte na přístroj:
Jiné komponenty, protože mohou poškodit´ i/anebo odbarvit povrch přístroje. -Předmety, které mohou
hořet (například svíčky), a způsobit požáry, poškodit přístroj i/anebo způsobit´ ublížení na zdraví
Nádoby, které obsahují tekutiny protože mohou padnout a způsobit úraz elektrickým proudem
uživatele anebo poškodit přístroj
6.Nepokvejte přístroj novinami, ubrusy, záclonami atd, abyste nezastavili tepelné ození.
CZ ČESKÝ
7.V případě, že teplota uvnitř ístroje stoupá,ona může způsobit´ požáry, poškození ístroje i/anebo
ublížení na zdraví.
8.Nepoužívejte přístroj nahorunohami. Přístroj se může přehřívata způsobit ípadné poškození.
9.Nepoužívejte násílím vypínače, tlačítka i/anebo kabele.
10. Při odpojení napájecího kabele ze zásuvky v zdi, držte kabel, nesmíte ho přímo vytáhnout.
11.Nečistite přístroj chemickými látkami, které mohou poškodit úpravy. Používejte čistoua měkkou
útěrku.
12. Můžetepoužít pouze napětí specifikované na přístroji. Použití daného přístroje při vyšším napětí
jako specifikované napětí je nebezpečné a může způsobit požáry, poškození i/anebo ublížení na zdraví.
Nebudeme zodpodní za jakékoliv újmy, vyplývající z použití daného přístroje i jiném napětí jako
specifikované napětí
13.Aby sa zabránilo poškození elektrickými výboji držte napájací kabel a externí antény odpojené od
zásuvky ve zdi během bouřky s blesky,
14. Nezkoušejte měnit nebo opravit daný ístroj. Kontaktujte kvalifikované pracovníky servisu v
případě, že je potřeba ho opravit. V žadném případě nesmíte otevřít kryt.
Obsah balení:
1 x přenosný reproduktor Bluetooth
1xkabel USB+ 1 x audio kabel
1 x uživatelská příručka
TECHNICKÉ SPECIFIKACE:
• Zdroj výkonu 5V/1-2A
• Spotřeba energie 45W (1K0DB)
• Výkon RMS 25W*2, 4Ω
• Verze Bluetooth V5.0+BR+EDR+BLE
Vysílací síla kanálu BTH 2dbm
• Frekvence Bluetooth 2,402 GHz- 2,480 GHz
Rozsah působení Bluetooth 10m
• Frekvence FM 87.5-108 MHz
• Kapacita baterie: 7.4V,3600mah
• Reproduktory 3 inch*2kus
Frekvence odpovědi 80HZ-16KHZ
• Rozměry produktu 354(L)*144(l)*187(H)mm
CZ ČESKÝ
PREZENTACE PRODUKTU:
1.Přesměřování / Zvýšení úrovně hlasitosti.
2.Přehrávání / Pauza.
3.Tlačítko Funkce TWS.
4.Indikátor úrovně baterie.
5.Dozadu / Snížení úrovně hlasitosti.
6.Výběr modulu přehrávání Bluetooth /USB / AUX / Rádio FM
7.Spuštění / Zastavení.
8.Jack konektor nabíjení.
9.Port AUX.
10.Port USB.
PŘIPOJENÍ BLUETOOTH
Produkt je spouštěn s modulem wireless. Klikněte tlačítko„MODE”; Poté co uslyšíte
indikační zvuk je modul Bluetoothaktivován
Spust´te Bluetooth telefonu smartphone a vyhledejte zařízení AKAI ABTS-55”. Vyberte
reproduktor pro spárování, potom klikněte na „ok” na smartphone.
Zobrazuje se vzkaz Úspěšně zapojen ”. (Vyberte a přehrávejte hudbu zesmartphone když
jste vmodulu Bluetooth).
Dlouho stisknětedopředu nebo dozadu tlačítko na zařízení nebo pracujte z mobilního
telefonu, abyste vybrali skladby, které se Vám líbí.
Krátce stiskněte tlačítko dopředu nebo dozadu, abyste nastavili hlasitost nahoru a dolů
nebo nastavte hlasitost mobilních telefonů.
Krátce stiskněte tlačítko Přehrávání/Pauza na zařízení nebo pracujte na mobilníci telefonech,
abyste přehrávali/zastavili hudbu.
Dlouho stiskněte tlačítko Přehrávání/Pauza, abyste aktvivovali vokální asistent SIRI /
GOOGLE ASSISTANT.
Pokud musíte odpojit připojení Bluetooth, dlouho stiskněte tlačítko TWS, abyste se odpojili.
CZ ČESKÝ
MODUL TWS (True Wireless Stereo)
1.Spust´te dva stejné reproduktory, které oba chcete spárovat v modulu BT. Musíte pouze
nastavit jednu z obou jednotek.
2.Krátce stiskněte tlačítko TWS, reproduktor bude přehrávat ton a začne vstoupit do modulu
přidružení; zvuk bude opět přehráván a tlačítko TWS bude pokračovat se rozsvítit po
úspěšném přidružení.
3.Zapojte mobilní telefon k dvěma přidruženým reproduktorům, aby byl vytvensilnější
zvukový efekt surround.
4.Když si přejete vystopit z modulu TWS, stiskněte opět tlačítkoTWS” .
5.Jakmile obě jednotky jsou přidruženy s funkTWS, se budou automaticky zapojit, kdse
opět spustí( Pokud vykonáte ručně odpojení přípojení, modul TWS nebude se automaticky
přidružit s oběma reproduktory Bluetooth).
MODUL USB
Stiskněte tlačítko „MODE”, abyste přepínali na modul USB.
LED RGB seautomaticky rozsvítí
Pokud vložítestick USB, modul USB se automaticky spustí.
Stiskněte „PLAY / PAUSE” pro přehrávání/zastavení hudby.
Stiskněte tlačítko„NEXT” pro přehrávání následující skladby.
Stiskněte tlačítko„PREVIOUS” pro přehvání předcházející skladby.
MODULDIO FM
V modulu dio FM, dodaný audiokabel je použitý jako anténa. Vložte, prosím, audiokabel
abyste obdrželi nejlepší signál FM před použitím
Stiskněte tlačítko„MODE”, abyste přepínali na modul Rádio FM.
Stiskněte „PLAY/PAUSE” několik sekund, abyste automaticky vyhlédaval kanály FM.
Krátce stiskněte, abyste vybrali žadoucí kanálFM .
Stiskněte tlačítko „NEXT, abyste nastavili rádiovou frekvenci vzestupným směrem
Stiskněte tlačítko „PREVIOUS” rádiovou frekvenci sestupným směrem.
AUX-IN
Pro jiná kompatibilní zařízení nebo ehvače MP3 / MP4, používejte dodaný kabel audio linie
abyste se zapojil od „Line Out” zařízení k „Aux In„ daného zařízení.
Když používáte externí zařízení, všechny funkce mohou být ovládany z externího zařízení.
Poznámky:
1. Když používáte externí zařízení, všechny funkce mohou být ovládany z externího zařízení.
CZ ČESKÝ
OSVĚTLENÍ RGB
Když je reproduktor spustěn, světlo RGB se automaticky rozsvítí. Dlouho stiskněte tlačítko”Mode”,
abyste spustili a zastavili světlo RGB.
MODUL NABÍJENÍ
1.Nabíječka není zahrnuta do balení.Používejte, prosím, standardnabíječku5V / 1-2A, abyste
nabíjeli dané zařízení.
2.Můžete nabíjet reproduktor prostřednictvím počítače, za připojedodaného nabíjecího
kabele do slotu nabíjení jednotky.
3.Střední doba nabíjení činí 3-5 hodin. Po úplném nabíjení, se všechny 4 LEDYrozsvítí.
4.Když je úroveňbaterie nízká, reproduktorBluetooth vyžádá opětovné nabíjení.
5.Jednotka nemá funkcipower bank”;je zakázano nabíjet jiné zařízeprostředníctvím této
jednotky nebo zapojit jiné zařízení přes kabel USB.
Poznámky:
1.Při připojení Bluetooth smobilním telefonem, bude existovat piktogram baterie, který
označuje hlasitost reproduktoru na telefonu.
2.Přednastavená hlasitost činí 50% z maximální hlasitosti.
3.Pokud bylo obdrženo volání během připojení Bluetooth, můžete krátce stisknout tlačítko
Přehrávání/Pauza, abyste akceptovali volání nebo můžete dlouho stisknout tlačítko
ehrávání/Pauza, abyste odmítli volání; Když chcete ukončit volání, krátce stiskněte tlačítko
Přehrávání/Pauza nebo používejte ovládání z mobilního telefonu, abyste ukončili volání.
Během volání dlouho stiskněte tlačítko Přehrání/Pauza, abyste přepínali na telefon.
4.Doba přehrávání může varírovat v závislosti na úrovni hlasitosti a hudebního stylu.
DŮLEŽITÉ!
Nastavte, prosím, hlasitost na50%, když během nabíjení přehráváte hudbu, protože někte
skladby s intensivním basem mohou přetížit nabíječku.
CZ ČESKÝ
OPĚTOVNĚ POUŽITÍ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŔÍZENÍ
Tento symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem nemělo být
nakládano jako s obyčejním domovním odpadem. Nevyhazujte přístroj do
domovního odpadu na konci jeho životnosti nýbrž doručte ho na autorizované sběrné
centrum pro recyklaci. Správnou likvidaci produktu pomůžete ochraně okolního
prostředí a zabráníte případným negativním vlivům na lidské zdraa životné
prostředí.
K zjištění adresy nejblizšího sběrného centra ;
oKontaktujte místní úřady;
oZpřístupníte webovou stránku: http://www.asekol.cz/asekol/;
oVyžádejte doplňkové informace v obchodu, kde jste koupili daný produkt
DOVOZCE: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C Bratianu, nr. 48-52, korp A, 5.pátro
pokoj 504-505, město Pitesti, okres Arges, Rumunsko
psč: 110121
SK - SLOVENSKÝ
Prenosný reproduktor s Bluetooth
ABTS-55 Príručka použivatel´a
Upozornění. Přečtěte si důkladně tyto návody před použitím přístroje!
1.Pre zaistenie najlepšieho výkonu prístroja, prečítajte si, prosím, dôkladne tuto príručku. Uchovávajte
ju na bezpečnom mieste pre dodatočné referencie.
2.Pokládajte tento prístroj d´aleko od iných elektrických prístrojov, motorov alebo transformátorov, aby sa
zabránilo podivné zvuky.
3. Nevystavujte prístroj náhlym zmenám teploty, od chladna k teplu a nepokládajte prístroj v prostredí s
vysokou vlhkost´ou (napríklad v miestnosti bez zavlažovača), aby se zabránilo vzniku kondenzácie vnútri
prístroja, ktorá môže viest´ k úrazu elektrickým prúdom, poškodeniu prístroja i/alebo ublíženiu na
zdravie.
4.Je treba vyhnúsa inštalácii prístroja na miestach, kde môžu spadnút´ cudzie predmety na prístroj
i/alebo môže byt´ navlhčený alebo príst´ do kontaktu s kvapalinami.
5. Nepokládajte na prístroj:
iné komponenty, pretože môžu poškodit´ i/alebo odfarbit´ povrch prístroja. Predmety, ktoré
môžu horiet´ (napríklad sviečky), a spôsobit´ požiare, poškodit´ prístroj i/alebo spôsobit´
ublíženie na zdravie.
nádoby, ktoré obsahujú kvapaliny, pretože môžu spadnút´ a spôsobit´ úraz elektrickým průdom
SK - SLOVENSKÝ
uživatel´a alebo poškodit´prístroj.
6.Nepokrývajte prístroj novinami, ubrusmi, záclonami atd, abyste nezastavili tepelné ozarovanie.
7. V prípade, že teplota vnútri prístroja stupá, ona môže spôsobit´ požiare, poškodenie prístroja
i/alebo ublíženie na zdravie.
8.Nepoužívajte prístroj hore nohami. Prístroj môže sa prehrievat´ a spôsobit´ prípadné poškodenie.
9.Nepoužívajte násilne vypínače, tlačidlá i/alebo kábla.
10.Pri odpojení napájacieho kábla zo zásuvky v stene, držte kábel, nesmiete ho priamo vytiahnút.´
11.Nečistite prístroj chemickými látkami, ktoré môžu poškodit´ úpravy. Používajte čistú a mäkkú
uterku.
12. Môžetepoužít´ iba napätie špecifikované na prístroji. Použitie daného prístroja pri vyššom
napätí ako špecifikované napätie je nebezpečné a môže sposobit´ požiare, poškodenia i/alebo
ublíženie nazdravie. Nebudeme niest´ zodpovednost´ za akékol´vek újmy, vyplývajúcie z použitia
daného prístroja pri inom ako špecifikované napätie
13. Aby sa zabránilo poškodenie elektrickými výbojami držte napájací kábel a externé antény odpojené
od zásuvky v stene počas búrky s bleskami.
14. Neskúste menit´ alebo opravit´ daný prístroj. Kontaktujte kvalifikované pracovníky servisu v
prípade, že je potreba ho opravit´V žiadném prípadě nesmiete otvorit´ kryt.
15.Nadmerné napätie zvuku v sluchadlách môže viest´ k strate sluchu.
Obsah balenia:
1 x prenosný reproduktor Bluetooth
1xbel USB+1 x audio kábel
1 x použivatel´ská príručka
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE:
• Zdroj výkonu 5V/1-2A
• Spotreba energie 45W (1K0DB)
• Výkon RMS 25W*2, 4Ω
• Verzia Bluetooth V5.0+BR+EDR+BLE
Vysielacia síla kanálu BTH 2dbm
• Frekvencia Bluetooth 2,402 GHz- 2,480 GHz
Rozsah pôsobeniaBluetooth 10m
• Frekvencia FM 87.5-108 MHz
• Kapacitabatérie: 7.4V,3600mah
• Reproduktory 3 inch*2kus
Frekvencia odpovedi 80HZ-16KHZ
• Rozmery produktu 354(L)*144(l)*187(H)mm
SK - SLOVENSKÝ
PREZENTÁCIA PRODUKTU:
1.Presmerovánie / Zvýšenie úrovna hlasitosti.
2.Prehrávanie / Pauza.
3.Tlačidlo Funkcia TWS.
4.Indikátor úrovňa batérie.
5.Dozadu / Zníženir úrovňa hlasitosti.
6.Výber modulu prehrávaniaBluetooth / USB / AUX / RozhlasFM
7.Spustenie/ Zastavenie.
8.Jack konektor nabíjania.
9.Port AUX.
10.Port USB.
PRIPOJENIE BLUETOOTH
Produkt je spustenýs modulom wireless. Kliknete tlačidlo„MODE”; Ak počúvate
indikačný zvuk je modul Bluetoothaktivovaný.
Spust´te Bluetooth telefonu smartphone a vyhl´adajte zariadenieAKAI ABTS-55”. Vyberte
reproduktor pre spárovanie, potom kliknete „ok” na smartphone.
Zobrazuje savzkaz Úspešne zapojený ”. (Vyberte a prehrávajte hudbu zosmartphone ked´
ste vmodulu Bluetooth).
Dl´ho stlačte dopredu alebo dozadu tlačidlona zariadení alebo pracujte z mobilného
telefonu, abyste vyberali skladby, ktoré sa Vám pačí.
Krátkostlačte tlačidlo dopredu alebo dozadu, abyste nastavili hlasitost nahoru a dolu alebo
nastavte hlasitost mobilných telefonov.
Krátkostlačte tlačidlo Prehrávanie/Pauza na zariadení alebo pracujte na mobilných
telefonoch, abyste přehrávali/zastavili hudbu.
Dl´ho stlačte tlačidlo Prehrávanie/Pauza, abyste aktvivovali vokálnyasistent SIRI / GOOGLE
ASSISTANT.
Akmusíte odpojit´ pripojenie Bluetooth, dl´lho stlačte tlačidlo TWS, abyste sa odpojili.
SK - SLOVENSKÝ
MODUL TWS (True Wireless Stereo)
1.Spust´te dva rovnaké reproduktory, ktoré oba chcete spárovat´v modulu BT. Musíte
nastavit´ iba jednu z týchto dvoch jednotiek.
2.Krátkostlačte tlačidlo TWS, reproduktor bude prehrávat´ n a začína vstúpit ´do modulu
priradenia; zvuk bude ot prehrávany a tlačidloTWS bude aj nad´alej osvetlit´ po
úspešnom prirade.
3.Zapojte mobilný telefon k obompriradeným reproduktorom, aby bol vytvorenýsilnejší
zvukový efekt surround.
4.Ak si prajete vystúpit´ z modulu TWS, opät stlačte tlačidloTWS” .
5.Ked´ obejednotky sú priradené sfunkciouTWS, budúsa automaticky zapojit´, ked´ sa ot
spustí(Ak vykonáte ručne odpojeniepripojenia, modul TWS nebude sa automaticky
priradit´ s oboma reproduktormi Bluetooth).
MODUL USB
Stlačte tlačidlo „MODE”, abyste prepínali na modul USB.
LED RGB sa automaticky rozsvie
Akvložíte stick USB, modul USB saautomaticky spus.
Stlačte„PLAY / PAUSE” pre prehrávanie/zastaveniehudby.
Stlačte tlačidlo „NEXT” pre prehrávanie následujúcej skladby.
Stlačte tlačidlo „PREVIOUS” pre prehrávanie predcházajúcej skladby.
MODUL ROZHLAS FM
V modulu rozhlas FM, dodaný audiokábel jepoužitý ako anténa. Vložte, prosím, audiokábel
abyste obdržali najlepší signál FM pred použitím
Stlačte tlačidlo „MODE”, abyste prepínali na modul Rádio FM.
Stlačte „PLAY/PAUSE” niekol´ko sekund, abyste automaticky vyhl´adavali kanály FM.
Krátko stlačte, abyste vyberali padovakanál FM .
Stlačte tlačidloNEXT, abyste nastavili rozhlasovúfrekvenciu vzostupným smerom
Stlačte tlačidlo „PREVIOUS” rozhlasovú frekvenciu zostupným smerom.
AUX-IN
Pre iná kompatibilná zariadenia alebo prehrávače MP3 / MP4,používajte dodaný audiokábel linie,
abyste sa zapojil od „Line Out” zariadenia k „Aux In„ daného zariadenia
Ak používáte externé zariadenie, všetkiefunkcie môžu byt´ ovládané z externého zariadenia.
Poznámky:
1.Ak používáte externé zariadenie, všetkiefunkcie môžu byt´ ovládané z externého zariadenia.
SK - SLOVENSKÝ
OSVETLENIE RGB
Ak je reproduktor spustený, svetlo RGB sa automaticky rozsvietí. Dl´ho stlačte tlačidlo ”Mode”,
abyste spustili a zastavili svetlo RGB.
MODUL NABÍJANIA
1.Nabíjačka nie je zahrnuta do balenia. Používajte, prosím, standardnú nabíjačku5V / 1-2A,
abyste nabíjali dané zariadenie.
2.Môžete nabíjareproduktor prostrednictvom počítača, za pripojenie dodaného nabíjacieho
kábla do slotu nabíjania jednotky.
3.Stredná doba nabíjania činí 3-5 hodin. Po úplnom nabíjaní, sa všetkie4 LEDYrozsvie.
4.Ak je úroveň barie nízká, reproduktorBluetooth viadá opätovné nabíjanie.
5.Jednotka niemá funkciupower bank”;je zakázanénabíjat´ iné zariadenie prostredníctvom
tejto jednotky alebo zapojit´ iné zariadenie cez kábel USB.
Poznámky:
1.Pri pripojení Bluetooth s mobilným telefonom, bude existovat´ piktogram batérie, kto
označuje hlasitost reproduktoru na telefonu.
2.Prednastavenáhlasitost činí 50% z maximálnej hlasitosti.
3.Ak ste obdržali volanie počas pripojenia Bluetooth, môžete krátko stlačit´tlačidlo
Prehrávanie/Pauza, abyste akceptovali volanie alebo môžete dl´ho stlačit´ tlačidlo
Prehrávanie/Pauza, abyste odmietli volanie; Akchcete ukončit´ volanie, krátko stlačte
tlačidloPrehrávanie/Pauza alebo používajte ovládanie z mobilného telefonu, abyste ukončili
volanie. Počas volania dl´ho stlačte tlačidlo Prehrávanie/Pauza, abyste prepínali natelefon.
4.Doba prehvania môže varírovat v závislosti na úrovni hlasitosti a hudebného stylu.
LEŽITÉ!
Nastavte, prosím, hlasitost na50%, kepočas nabíjania prehrávate hudbu, pretože niektoré
skladby s intensivným basom môžu pret´ažit´ nabíjačku.
SK - SLOVENSKÝ
OPATOsE POhITIE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENIÍ
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, ǎe s produktom by sa
nemalo nakladat´ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na zberné centrum
urēené pre recykláciu. Spvnou likváciou produktu zabráníte negaƟǀným vplyvom na
l´udské zdravie a ǎivotné prostredie. K zjišteniu adresy najblizšieho zberného centra:
oKontaktujte miestné úrady;
oZprístupníte webovú stránku: hƩp://www.asekol.s
k/asekol/;
oVyǎádajte doplŸkové informácie v obchodu, kde ste kúpili daný produkt
DOVOZCA: SC INTERVISION TRADING-RO SRL
Bld. I.C BraƟĂnu, nr. 48-52, korp A, 5.pátro
miestnost´
504-505, ŵĢsto PitesƟ, okres Arges, Rumunsko
pƐē: 110121
'('(876&+
dƌĂŐďĂƌĞƌůƵĞƚŽŽƚŚͲ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌ
d^ͲϱϱĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐ
sŽƌƐŝĐŚƚ>ĞƐĞŶ^ŝĞĚŝĞƐĞĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐďĞǀŽƌ^ŝĞĚĞŶ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌǀĞƌǁĞŶĚĞŶ
ϭĚŝĞďĞƐƚĞ>ĞŝƐƚƵŶŐĚĞƐ'ĞƌćƚƐnjƵŐĞǁćŚƌůĞŝƐƚĞŶůĞƐĞŶ^ŝĞĚŝĞƐĞĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐďŝƚƚĞƐŽƌŐĨćůƚŝŐ
ĚƵƌĐŚĞǁĂŚƌĞŶ^ŝĞĞƐnjƵŵƐƉćƚĞƌĞŶEĂĐŚƐĐŚůĂŐĞŶĂŶĞŝŶĞŵƐŝĐŚĞƌĞŶKƌƚĂƵĨ
Ϯ^ƚĞůůĞŶ^ŝĞĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚĞŶƚĨĞƌŶƚǀŽŶĂŶĚĞƌĞŶůĞŬƚƌŽŐĞƌćƚĞŶDŽƚŽƌĞŶŽĚĞƌdƌĂŶƐĨŽƌŵĂƚŽƌĞŶĂƵĨƵŵ
ƵŶŐĞǁƂŚŶůŝĐŚĞ'ĞƌćƵƐĐŚĞnjƵǀĞƌŵĞŝĚĞŶ
ϯ^ĞƚnjĞŶ^ŝĞĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚŬĞŝŶĞŶƉůƂƚnjůŝĐŚĞŶdĞŵƉĞƌĂƚ
ƵƌǁĞĐŚƐĞůŶǀŽŶŬĂůƚĂƵĨŚĞŝƘĂƵƐƵŶĚƐƚĞůůĞŶ^ŝĞĚĂƐ
'ĞƌćƚŶŝĐŚƚŝŶĞŝŶĞhŵŐĞďƵŶŐŵŝƚŚŽŚĞƌ>ƵĨƚĨĞƵĐŚƚŝŐŬĞŝƚ;njĞŝŶĞŵZĂƵŵŽŚŶĞ>ƵĨƚďĞĨĞƵĐŚƚĞƌͿƵŵ
ŶĚĞŶƐĂƚŝŽŶŝŵ/ŶŶĞƌĞŶĚĞƐ'ĞƌćƚƐnjƵǀĞƌŵĞŝĚĞŶĚŝĞnjƵĞŝŶĞŵ^ƚƌŽŵƐĐŚůĂŐĞŝŶĞƌĞƐĐŚćĚŝŐƵŶŐĚĞƐ
'ĞƌćƚƐƵŶĚŽĚĞƌWĞƌƐŽŶĞŶƐĐŚćĚĞŶĨƺŚƌĞŶŬĂŶŶ
ϰsĞƌŵĞŝĚĞŶ^ŝĞĚŝĞ/ŶƐƚĂůůĂƚŝŽŶĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚƐĂŶKƌƚĞŶĂŶĚĞŶĞŶ&ƌĞŵĚŬƂƌƉĞƌĂƵĨĚĂƐ'ĞƌćƚĨĂůůĞŶŬƂŶŶĞŶ
ƵŶĚŽĚĞƌĂŶKƌƚĞŶĂŶĚĞŶĞŶĚĂƐ'ĞƌćƚŶĂƐƐǁĞƌĚĞŶŽĚĞƌŵŝƚ&ůƺƐƐŝŐŬĞŝƚ
ĞŶŝŶ<ŽŶƚĂŬƚŬŽŵŵĞŶŬƂŶŶƚĞ
ϱ>ĞŐĞŶ^ŝĞ&ŽůŐĞŶĚĞƐŶŝĐŚƚĂƵĨĚĂƐ'Ğƌćƚ
¾ŶĚĞƌĞ<ŽŵƉŽŶĞŶƚĞŶĚĂĚŝĞƐĞĚŝĞKďĞƌĨůćĐŚĞĚĞƐ'ĞƌćƚƐďĞƐĐŚćĚŝŐĞŶƵŶĚŽĚĞƌǀĞƌĨćƌďĞŶŬƂŶŶĞŶ
Ͳ'ĞŐĞŶƐƚćŶĚĞĚŝĞďƌĞŶŶĞŶŬƂŶŶĞŶ;nj<ĞƌnjĞŶͿĚĂƐŝĞ&ĞƵĞƌǀĞƌƵƌƐĂĐŚĞŶĚĂƐ'ĞƌćƚďĞƐĐŚćĚŝŐĞŶƵŶĚ
ŽĚĞƌWĞƌƐŽŶĞŶƐĐŚćĚĞŶǀĞƌƵƌƐĂĐŚĞŶŬƂŶŶĞŶ
¾'ĞĨćƘĞĚŝĞ&ůƺƐƐŝŐŬĞŝƚĞŶĞŶƚŚĂůƚĞŶĚĂĚŝĞƐĞŚĞƌƵŶƚĞƌĨĂůůĞŶƵŶĚĚĞŶĞŶƵƚnjĞƌƚƂƚĞŶƵŶĚŽĚĞƌĚĂƐ'Ğƌćƚ
ďĞƐĐŚćĚŝŐĞŶŬƂŶŶĞŶ
'('(876&+
ϲĞĐŬĞŶ^ŝĞĚĂƐ'ĞƌćƚŶŝĐŚƚŵŝƚĞŝƚƵŶŐĞŶdŝƐĐŚĚĞĐŬĞŶsŽƌŚćŶŐĞŶƵƐǁĂďƵŵĚŝĞtćƌŵĞƐƚƌĂŚůƵŶŐ
ŶŝĐŚƚnjƵƐƚŽƉƉĞŶ
ϳtĞŶŶĚŝĞdĞŵƉĞƌĂƚƵƌŝŵ/ŶŶĞƌĞŶĚĞƐ'ĞƌćƚƐĂŶƐƚĞŝŐƚŬĂŶŶĚŝĞƐnjƵ&ĞƵĞƌ^ĐŚćĚĞŶĂŵ'ĞƌćƚƵŶĚŽĚĞƌ
WĞƌƐŽŶĞŶƐĐŚćĚĞŶĨƺŚƌĞŶ
ϴsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞĚĂƐ'ĞƌćƚŶŝĐŚƚǀĞƌŬĞŚƌƚŚĞƌƵŵƐŬĂŶŶƺďĞƌŚŝƚnjĞŶƵŶĚŵƂŐůŝĐŚĞ^ĐŚćĚĞŶǀĞƌƵƌƐĂĐŚĞŶ
ϵƌƺĐŬĞŶ^ŝĞ^ĐŚĂůƚĞƌ<ŶƂƉĨĞƵŶĚŽĚĞƌ<ĂďĞůŶŝĐŚƚŵŝƚ'ĞǁĂůƚ
ϭϬtĞŶŶ^ŝĞĚĂƐEĞƚnjŬĂďĞůĂƵƐĚĞƌ^ƚĞĐŬĚŽƐĞnjŝĞŚĞŶ
ĨĂƐƐĞŶ^ŝĞĚĂƐ<ĂďĞůĂŶnjŝĞŚĞŶ^ŝĞĞƐŶŝĐŚƚĚŝƌĞŬƚ
ϭϭZĞŝŶŝŐĞŶ^ŝĞĚĂƐ'ĞƌćƚŶŝĐŚƚŵŝƚĐŚĞŵŝƐĐŚĞŶ^ƚŽĨĨĞŶƐŝĞŬƂŶŶĞŶĚŝĞKďĞƌĨůćĐŚĞŶďĞƐĐŚćĚŝŐĞŶ
sĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞĞŝŶƐĂƵďĞƌĞƐǁĞŝĐŚĞƐĐŚ
ϭϮsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞŶƵƌĚŝĞĂƵĨĚŝĞƐĞŵ'ĞƌćƚĂŶŐĞŐĞďĞŶĞ^ƉĂŶŶƵŶŐŝĞsĞƌǁĞŶĚƵŶŐĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚƐŵŝƚĞŝŶĞƌ
ŚƂŚĞƌĞŶ^ƉĂŶŶƵŶŐĂůƐĚĞƌĂŶŐĞŐĞďĞŶĞŶŝƐƚŐĞĨćŚƌůŝĐŚƵŶĚŬĂŶŶnjƵƌćŶĚĞŶ^ĐŚćĚĞŶĂŶĚŝĞƐĞŵ'Ğƌćƚ
ƵŶĚŽĚĞƌWĞƌƐŽŶĞŶƐĐŚćĚĞŶĨƺŚƌĞŶtŝƌƺďĞƌŶĞŚŵĞŶŬĞŝŶĞ,ĂĨƚƵŶŐĨƺƌ^ĐŚćĚĞŶĚŝ
ĞĚƵƌĐŚĚŝĞ
sĞƌǁĞŶĚƵŶŐĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚƐŵŝƚĞŝŶĞƌĂŶĚĞƌĞŶĂůƐĚĞƌĂŶŐĞŐĞďĞŶĞŶ^ƉĂŶŶƵŶŐĞŶƚƐƚĞŚĞŶ
ϭϯhŵůŝƚnjƐĐŚćĚĞŶnjƵǀĞƌŵĞŝĚĞŶůĂƐƐĞŶ^ŝĞĚĂƐEĞƚnjŬĂďĞůƵŶĚĚŝĞĞdžƚĞƌŶĞŶŶƚĞŶŶĞŶǁćŚƌĞŶĚĞŝŶĞƐ
'ĞǁŝƚƚĞƌƐĂƵƐĚĞƌ^ƚĞĐŬĚŽƐĞŐĞnjŽŐĞŶ
ϭϰsĞƌƐƵĐŚĞŶ^ŝĞŶŝĐŚƚĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚnjƵćŶĚĞƌŶŽĚĞƌnjƵƌĞƉĂƌŝĞƌĞŶŶĚĞŶ^ŝĞƐŝĐŚĂŶĚĞŶĂƵƚŽƌŝƐŝĞƌƚĞŶ
<ƵŶĚĞŶĚŝĞŶƐƚǁĞŶŶZĞƉĂƌĂƚƵƌĞŶĞƌĨŽƌĚĞƌůŝĐŚƐŝŶĚĂƐ'ĞŚćƵƐĞĚĂƌĨĂƵĨŬĞŝŶĞŶ&ĂůůŐĞƂĨĨŶĞƚǁĞƌĚĞŶ
>ŝĞĨĞƌƵŵĨĂŶŐ
ϭdždƌĂŐďĂƌĞƌůƵĞ
ƚŽŽƚŚͲ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌ
ϭdžh^Ͳ<ĂďĞůнϭdžƵĚŝŽŬĂďĞů
ϭdžĞĚŝĞŶƵŶŐƐĂŶůĞŝƚƵŶŐ
d,E/^,E'E
ͻ>ĞŝƐƚƵŶŐƐƋƵĞůůĞϱsϭͲϮ
ͻŶĞƌŐŝĞǀĞƌďƌĂƵĐŚϰϱt;ϭ<ϬͿ
ͻZD^Ͳ>ĞŝƐƚƵŶŐϮϱtΎϮϰɏ
ͻůƵĞƚŽŽƚŚsĞƌƐŝŽŶsϱϬнZнZн>
ͻ^ĞŶĚĞůĞŝƐƚƵŶŐĚĞƐd,Ͳ<ĂŶĂůƐϮĚďŵ
ͻůƵĞƚŽŽƚŚͲ&ƌĞƋƵĞŶnjϮϰϬϮ',njͲϮϰϴϬ',nj
ͻůƵĞƚŽŽƚŚͲZĞŝĐŚǁĞŝƚĞϭϬŵ
ͻh<tͲ&ƌĞƋƵĞŶnjϴϳϱͲϭϬϴD,nj
ͻ<ĂƉĂnjŝƚćƚĚĞƐŬŬƵƐϳϰsϯϲϬϬŵĂŚ
ͻ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌϯŝŶĐŚΎϮ^ƚƺĐŬĞ
ͻŶƐƉƌĞĐŚĨƌĞƋƵĞŶnjϴϬ,Ͳϭϲ<,
ͻWƌŽĚƵŬƚĂďŵĞƐƐƵŶŐĞ
Ŷϯϱϰ;>ͿΎϭϰϰ;ͿΎϭϴϳ;,Ϳŵŵ
,ŝŶǁĞŝƐ
ŝĞ'ĂƌĂŶƚŝĞĞƌƐƚƌĞĐŬƚƐŝĐŚŶŝĐŚƚĂƵĨsĞƌďƌĂƵĐŚƐŵĂƚĞƌŝĂůŝĞŶĚŝĞĚĞŵ,ĂƵƉƚƉƌŽĚƵŬƚďĞŝůŝĞŐĞŶǁŝĞ
ŬŬƵŽĚĞƌĂƚƚĞƌŝĞĞƐƐĞŝĚĞŶŶƐŝĞĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚĞŵĞƌƐƚĞŶƵƐƉĂĐŬĞŶ'ĞďƌĂƵĐŚĚĞƐWƌŽĚƵŬƚƐŝĞ
ǀĞƌĨƺŐďĂƌĞ'ĂƌĂŶƚŝĞnjĞŝƚĨƺƌĚĞŶŬŬƵďĞƚƌćŐƚϲDŽŶĂƚĞ
'('(876&+
WZKh<dWZ^Edd/KE
ϭhŵůĞŝƚĞŶ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞĞƌŚƂŚĞŶ
ϮtŝĞĚĞƌŐĞďĞŶĂŶŚĂůƚĞŶ
ϯdt^Ͳ&ƵŶŬƚŝŽŶƐƚĂƐƚĞ
ϰĂƚƚĞƌŝĞƐƚĂŶĚƐĂŶnjĞŝŐĞ
ϱƵƌƺĐŬ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞǀĞƌƌŝŶŐĞƌŶ
ϲtćŚůĞŶ^ŝĞĚĞŶtŝĞĚĞƌŐĂďĞŵŽĚƵƐůƵĞƚŽŽƚŚh^hyh<tͲZĂĚŝŽĂƵƐ
ϳĂƌƚ^ƚŽƉ
ϴ>ĂĚĞƐƚĞĐŬĞƌ
ϵhyͲŶƐĐŚůƵƐƐ
ϭϬh^ͲŶƐĐŚůƵƐƐ
>hdKKd,sZ/EhE'
ĂƐWƌŽĚƵŬƚǁŝƌĚĚƌĂŚƚůŽƐĞŝŶŐĞƐĐŚĂůƚĞƚ<ůŝĐŬĞŶ^ŝĞĂƵĨĚŝĞ^ĐŚĂůƚĨůćĐŚĞDKEĂĐŚ
ĚĞŵ,ƂƌĞŶĞŝŶĞƐ^ŝŐŶĂůƚŽŶƐǁŝƌĚĚĞƌůƵĞƚŽŽƚŚͲDŽĚƵƐĂŬƚŝǀŝĞƌƚ
^ĐŚ
ĂůƚĞŶ^ŝĞĚĂƐůƵĞƚŽŽƚŚĚĞƐ^ŵĂƌƚƉŚŽŶĞƐĞŝŶƵŶĚƐƵĐŚĞŶ^ŝĞŶĂĐŚĚĞŵ'Ğƌćƚ</
d^ͲϱϱtćŚůĞŶ^ŝĞĚŝĞWĂŝƌŝŶŐͲŽdžĂƵƐƵŶĚŬůŝĐŬĞŶ^ŝĞĚĂŶŶĂƵĨ/ŚƌĞŵ^ŵĂƌƚƉŚŽŶĞĂƵĨ
ŽŬ
ŝĞDĞůĚƵŶŐƌĨŽůŐƌĞŝĐŚǀĞƌďƵŶĚĞŶǁŝƌĚĂŶŐĞnjĞŝŐƚ;/ŵůƵĞƚŽŽƚŚͲDŽĚƵƐDƵƐŝŬĂƵĨ
/ŚƌĞŵ^ŵĂƌƚƉŚŽŶĞĂƵƐǁćŚůĞŶƵŶĚĂďƐƉŝĞůĞŶͿ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞůĂŶŐĞĚŝĞsŽƌǁćƌƚƐͲŽĚĞƌZƺĐŬǁćƌƚƐƚĂƐƚĞĂƵĨ/ŚƌĞŵ'ĞƌćƚŽĚĞƌŐƌĞŝĨĞŶ^ŝĞĂƵĨ
/ŚƌDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶnjƵƵŵĚŝĞŐĞǁƺŶƐĐŚƚĞŶ^ŽŶŐƐĂƵƐnjƵǁćŚůĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞŬƵƌnjĚŝĞ
sŽƌǁćƌƚƐͲŽĚĞƌZƺĐŬǁćƌƚƐƚĂƐƚĞƵŵĚŝĞ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞnjƵĞƌŚƂŚĞŶŽĚĞƌnjƵ
ǀĞƌƌŝŶŐĞƌŶKĚĞƌƐƚĞůůĞŶ^ŝĞĚŝĞ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞ/ŚƌĞƐDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶƐĞŝŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞŬƵƌnjĚŝĞWůĂLJWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞĂƵĨ/ŚƌĞŵ'ĞƌćƚŽĚĞƌďĞĚŝĞŶĞŶ^ŝĞĚĂƐDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶ
ƵŵDƵƐŝŬĂďnjƵƐƉŝĞůĞŶĂŶnjƵŚĂůƚĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞůĂŶŐĞĂƵĨĚŝĞWůĂLJWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞƵŵĚĞŶ^/Z/'KK'>
^^/^dEdͲ^ƉƌĂĐŚĂƐƐŝƐƚĞŶƚĞŶnjƵĂŬƚŝǀŝĞƌĞŶ
ŶŶ^ŝĞĚŝĞůƵĞƚŽŽƚŚͲsĞƌďŝŶĚƵŶŐƚƌĞŶŶĞŶŵƺƐƐĞŶŚĂůƚĞŶĞĚŝĞdt^ͲdĂƐƚĞŐĞĚƌƺĐŬƚ
ƵŵĚŝ
ĞsĞƌďŝŶĚƵŶŐnjƵƚƌĞŶŶĞŶ
'('(876&+
dt^ͲDKh^;dƌƵĞtŝƌĞůĞƐƐ^ƚĞƌĞŽͿ
ϭ^ĐŚĂůƚĞŶ^ŝĞnjǁĞŝŝĚĞŶƚŝƐĐŚĞ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌĞŝŶĚŝĞĞŬŽƉƉĞůŶŵƂĐŚƚĞŶďĞŝĚĞŝŵdͲDŽĚƵƐ
^ŝĞŵƺƐƐĞŶŶƵƌĞŝŶĞĚĞƌďĞŝĚĞŶŝŶŚĞŝƚĞŶĞŝŶƐƚĞůůĞŶ
ϮƌƺĐŬĞŶ^ŝĞŬƵƌnjĚŝĞdt^ͲdĂƐƚĞĚĞƌ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌŐŝďƚĞŝŶĞŶdŽŶĂƵƐƵŶĚŐĞŚƚŝŶĚĞŶ
<ŽƉƉůƵŶŐƐŵŽĚƵƐƺďĞƌĞŝŶdŽŶǁŝƌĚĞƌŶĞƵƚĂďŐĞƐƉŝĞůƚƵŶĚĚŝĞdt^ͲdĂƐƚĞůĞƵĐŚƚĞƚŶĂĐŚ
ĞƌĨŽůŐƌĞŝĐŚĞƌ<ŽƉƉůƵŶŐǁĞŝƚĞƌ
ϯƌďŝŶĚĞŶ^ŝĞ/ŚƌDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶŵŝƚĚĞŶďĞŝĚĞŶŐĞŬ
ŽƉƉĞůƚĞŶ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌŶƵŵĞŝŶĞŶůĂƵƚĞƌĞŶ
^ƵƌƌŽƵŶĚͲ^ŽƵŶĚͲĨĨĞŬƚnjƵĞƌnjŝĞůĞŶ
ϰtĞŶŶ^ŝĞĚĞŶdt^ͲDŽĚƵƐǀĞƌůĂƐƐĞŶŵƂĐŚƚĞŶĚƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĞƌŶĞƵƚŬƵƌnjĚŝĞdĂƐƚĞdt^
ϱďĂůĚnjǁĞŝ'ĞƌćƚĞŵŝƚĚĞƌdt^Ͳ&ƵŶŬƚŝŽŶŐĞŬŽƉƉĞůƚƐŝŶĚǀĞƌďŝŶĚĞŶƐŝĞƐŝĐŚĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚ
ǁĞŶŶƐŝĞǁŝĞĚĞƌĞŝŶŐĞƐĐŚĂůƚĞƚǁĞƌĚĞŶ;tĞŶŶ^ŝĞĚŝĞsĞƌďŝŶĚƵŶŐŵĂŶƵĞůůƚƌĞŶŶĞŶǁŝƌĚĚĞƌ
dt^ͲDŽĚƵƐŶŝĐŚƚĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚŵŝƚĚĞŶďĞŝĚĞŶůƵĞƚŽŽƚŚͲ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌŶŐĞŬŽƉƉĞůƚͿ
h^ͲDKh^
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞDKƵŵŝŶĚĞŶh^ͲDŽĚƵƐnjƵǁĞĐŚƐĞůŶ
ŝĞZ'Ͳ>ƐĐŚĂůƚĞƚƐŝĐŚĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚĞŝŶ
ŶŶ^ŝĞĞŝŶĞŶh^Ͳ^ƚŝĐŬĞŝŶƐƚĞĐŬĞŶƐƚĂƌƚĞƚĚĞƌh^ͲDŽĚƵƐĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞW>zWh^ƵŵĚŝĞDƵƐŝŬĂďnjƵƐƉŝĞůĞŶĂŶnjƵŚĂůƚĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞEydƵŵĚĂƐŶćĐŚƐƚĞ>ŝĞĚĂďnjƵƐƉŝĞůĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞWZs/Kh^ƵŵĚĂƐǀŽƌŚĞƌŝŐĞ>ŝĞĚĂďnjƵƐƉŝĞůĞŶ
h<tͲZ/KͲDKh^
h<tͲZĂĚŝŽŵŽĚƵƐǁŝƌĚĚĂƐŵŝƚŐĞůŝĞĨĞƌƚĞƵĚŝŽŬĂďĞůĂůƐŶƚĞŶŶĞǀĞƌǁĞŶĚĞƚŝƚƚĞ
ƐƚĞĐŬĞŶ^ŝĞĚĂƐƵĚ
ŝŽŬĂďĞůĞŝŶƵŵĚĂƐďĞƐƚĞh<tͲ^ŝŐŶĂůǀŽƌĚĞƌsĞƌǁĞŶĚƵŶŐnjƵĞƌŚĂůƚĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞDKƵŵŝŶĚĞŶh<tͲDŽĚƵƐnjƵǁĞĐŚƐĞůŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞW>zWh^ĨƺƌĞŝŶŝŐĞ^ĞŬƵŶĚĞŶƵŵĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚŶĂĐŚh<tͲ<ĂŶćůĞŶnjƵ
ƐƵĐŚĞŶ<ƵƌnjĚƌƺĐŬĞŶƵŵĚĞŶŐĞǁƺŶƐĐŚƚĞŶh<tͲ<ĂŶĂůĂƵƐnjƵǁćŚůĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞEydƵŵĚŝĞĂƵĨƐƚĞŝŐĞŶĚĞZĂĚŝŽĨƌĞƋƵĞŶnjĞŝŶnjƵƐƚĞůůĞŶ
ƌƺĐŬĞŶ^ŝĞĚŝĞdĂƐƚĞWZs/Kh^ƵŵĚŝĞZĂĚŝŽĨƌĞƋƵĞŶnjĂďƐƚĞŝŐĞŶĚĞŝŶnjƵƐƚĞůůĞŶ
hyͲ/E
sĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞĨƺƌĂŶĚĞƌĞŬŽŵƉĂƚŝďůĞ'ĞƌćƚĞŽĚĞƌDWϯͲDWϰͲWůĂLJĞƌĚĂƐŵŝƚŐĞůŝĞĨĞƌƚĞ
ƵĚŝŽͲ>ŝŶĞͲ<ĂďĞůƵŵĚĞŶ>ŝŶĞKƵƚ/ŚƌĞƐ'ĞƌćƚƐŵŝƚĚĞŵƵdž/ŶĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚƐnjƵ
ǀĞƌďŝŶĚĞŶ
ĞŝsĞƌǁĞŶĚƵŶŐĞŝŶĞƐĞdžƚĞƌŶĞŶ'ĞƌćƚƐŬƂŶŶĞŶĂůůĞŶŬƚŝŽŶĞŶǀŽŵĞdžƚĞƌŶĞŶ'ĞƌćƚĂƵƐ
ŐĞƐƚĞƵĞƌƚǁĞƌĚĞŶ
ĞŵĞƌŬƵŶŐĞŶ
ϭĞŝsĞƌǁĞŶĚƵŶŐĞŝŶĞƐĞdžƚĞƌŶĞŶ'ĞƌćƚƐŬƂŶŶĞŶĂůůĞ&ƵŶŬƚŝŽŶĞŶǀŽŵĞdžƚĞƌŶĞŶ'ĞƌćƚĂƵƐ
ŐĞƐƚĞƵĞƌƚǁĞƌĚĞŶ
'('(876&+
Z'Ͳ>h,dhE'
tĞŶŶĚĞƌ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌĞŝŶŐĞƐĐŚĂůƚĞƚŝƐƚƐĐŚĂůƚĞƚƐŝĐŚĚĂƐZ'Ͳ>ŝĐŚƚĂƵƚŽŵĂƚŝƐĐŚĞŝŶƌƺĐŬĞŶ
^ŝĞůĂŶŐĞĂƵĨĚŝĞdĂƐƚĞDŽĚĞƵŵĚĂƐZ'Ͳ>ŝĐŚƚĞŝŶͲƵŶĚĂƵƐnjƵƐĐŚĂůƚĞŶ
>DKh^
ϭĂƐ>ĂĚĞŐĞƌćƚŝƐƚŶŝĐŚƚŝŵ>ŝĞĨĞƌƵŵĨĂŶŐĞŶƚŚĂůƚĞŶŝƚƚĞǀĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞĞŝŶŚĂŶĚĞůƐƺďůŝĐŚĞƐϱs
ϭͲϮ>ĂĚĞŐĞƌćƚƵŵĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚĂƵĨnjƵůĂĚĞŶ
Ϯ^ŝĞŬƂŶŶĞŶĚĞŶ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌƺďĞƌĞŝŶĞŶŽŵƉƵƚĞƌĂƵĨůĂĚĞŶŝŶĚĞŵ^ŝĞĚĂƐŵŝƚŐĞůŝĞĨĞƌƚĞ
>ĂĚĞŬĂďĞůĂŶĚĞŶ>ĂĚĞƐƚĞĐŬƉůĂƚnjĚĞƐ'ĞƌćƚƐĂŶƐĐŚůŝĞƘĞŶ
ϯŝĞĚƵƌĐŚƐĐŚŶŝƚƚůŝĐŚĞ>ĂĚĞnjĞŝƚďĞƚƌćŐƚϯͲϱƵŶĚĞŶEĂĐŚǀŽůůƐ
ƚćŶĚŝŐĞƌ>ĂĚƵŶŐůĞƵĐŚƚĞŶĚŝĞϰ
>ƐĂƵĨ
ϰtĞŶŶĚĞƌŬŬƵƐƚĂŶĚŶŝĞĚƌŝŐŝƐƚĨŽƌĚĞƌƚ^ŝĞĚĞƌůƵĞƚŽŽƚŚͲ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌnjƵŵƵĨůĂĚĞŶĂƵĨ
ϱĂƐ'ĞƌćƚǀĞƌĨƺŐƚŶŝĐŚƚƺďĞƌĞŝŶĞWŽǁĞƌďĂŶŬͲ&ƵŶŬƚŝŽŶƐŝƐƚǀĞƌďŽƚĞŶĞŝŶĂŶĚĞƌĞƐ'Ğƌćƚ
ƺďĞƌĚŝĞƐĞƐ'ĞƌćƚĂƵĨnjƵůĂĚĞŶŽĚĞƌĞŝŶĂŶĚĞƌĞƐ'ĞƌćƚƺďĞƌĞŝŶh^Ͳ<ĂďĞůĂŶnjƵƐĐŚůŝĞƘĞŶ
ĞŵĞƌŬƵŶŐĞŶ
ϭtĞŶŶ^ŝĞŵŝƚƌĞŵDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶĞŝŶĞůƵĞƚŽŽƚŚͲsĞƌďŝŶĚƵŶŐŚĞƌƐƚĞůůĞŶǁŝƌĚĞŝŶ
ĂƚƚĞƌŝĞƐLJŵďŽůĂŶŐĞnjĞŝŐƚĚĂƐĚŝĞ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞĚĞƐ>ĂƵƚƐƉƌĞĐŚĞƌĂŬŬƵƐĂƵĨ/ŚƌĞŵdĞůĞĨŽŶĂŶnjĞŝŐƚ
ϮŝĞ^ƚĂŶĚĂƌĚůĂƵƚƐƚćƌŬĞďĞƚƌćŐƚϱϬйĚĞƌŵĂdžŝŵĂůĞŶƵƚƐƚćƌŬĞ
ϯtĞŶŶǁćŚƌĞŶĚĚĞƌůƵĞƚŽŽƚŚͲsĞƌďŝŶĚƵŶŐĞŝŶŶƌƵĨĞŝŶŐĞŚƚŬƂŶŶĞŶ^ŝĞŬƵƌnjĚŝĞ
WůĂLJWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞĚƌƺĐŬĞŶƵŵĚĞŶŶƌƵĨĂŶnjƵŶĞŚŵĞŶŽĚĞƌĚŝĞWůĂLJWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞŐĞĚƌƺĐŬƚ
ŚĂůƚĞŶƵŵĚĞŶŶƌƵĨĂďnjƵůĞŚŶĞŶtĞŶŶ^ŝĞĞŝŶĞŶŶƌƵĨďĞĞŶĚĞŶŵƂĐŚƚĞŶĚƌƺĐŬĞŶ^ŝĞŬƵƌnj
ĚŝĞWůĂLJWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞŽĚĞƌďĞƚćƚŝŐĞŶ^ŝĞĚĞŶĞĨĞŚůĂƵĨ/ŚƌĞŵDŽďŝůƚĞůĞĨŽŶƵŵĚĞŶŶƌƵĨnjƵ
ďĞĞŶĚĞŶ,ĂůƚĞŶ^ŝĞǁćŚƌĞŶĚĚĞƐŶƌƵĨƐĚŝĞWůĂLJͲWĂƵƐĞͲdĂƐƚĞŐĞĚƌƺĐŬƚƵŵnjƵŵdĞůĞĨŽŶnjƵ
ǁĞĐŚƐĞůŶ
ϰŝĞtŝĞĚĞƌŐĂďĞnjĞŝƚŬĂŶŶũĞŶĂĐŚ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞƵŶĚDƵƐŝŬƐƚŝůǀĂƌŝŝĞƌĞŶ
t/,d/'
ŝƚƚĞƐƚĞůůĞŶ^ŝĞĚŝĞ>ĂƵƚƐƚćƌŬĞďĞŝŵďƐƉŝĞůĞŶǀŽŶDƵƐŝŬǁćŚƌĞŶĚĚĞƐ>ĂĚĞǀŽƌŐĂŶŐƐĂƵĨϱϬйĚĂ
ĞŝŶŝŐĞ^ŽŶŐƐŵŝƚǀŝĞůĂƐƐĚĂƐ>ĂĚĞŐĞƌćƚƺďĞƌůĂƐƚĞŶŬƂŶŶĞŶ
'('(876&+
Ed^KZ'hE''Zh,dZ><dZ/^,ZhE><dZKE/^,Z'Zd
ŝĞƐĞƐ^LJŵďŽůĂƵĨĚĞŵWƌŽĚƵŬƚŽĚĞƌĂƵĨĚĞƌsĞƌƉĂĐŬƵŶŐďĞĚĞƵƚĞƚĚĂƐƐĚĂƐ
W
ƌŽĚƵŬƚŶŝĐŚƚĂůƐŶŽƌŵĂůĞƌ,ĂƵƐŵƺůůnjƵďĞŚĂŶĚĞůŶŝƐƚŶƚƐŽƌŐĞŶ^ŝĞĚĂƐ'ĞƌćƚĂŵ
ŶĚĞƐĞŝŶĞƌ>ĞďĞŶƐĚĂƵĞƌŶŝĐŚƚƐŽŶĚĞƌŶďƌŝŶŐĞŶ^ŝĞĞƐnjƵŵZĞĐLJĐůŝŶŐnjƵĞŝŶĞƌ
Ă
ƵƚŽƌŝƐŝĞƌƚĞŶ^ĂŵŵĞůƐƚĞůůĞƵĨĚŝĞƐĞtĞŝƐĞƚƌĂŐĞŶ^ŝĞnjƵŵ^ĐŚƵƚnjĚĞƌhŵǁĞůƚďĞŝ
Ƶ
ŶĚŬƂŶŶĞŶŶĞŐĂƚŝǀĞƵƐǁŝƌŬƵŶŐĞŶĂƵĨĚŝĞhŵǁĞůƚƵŶĚĚŝĞŵĞŶƐĐŚůŝĐŚĞ
'
ĞƐƵŶĚŚĞŝƚǀĞƌŚŝŶĚĞƌŶ
^
ŽĨŝŶĚĞŶ^ŝĞĚŝĞĚƌĞƐƐĞĚĞƌŶćĐŚƐƚŐĞůĞŐĞŶĞŶ^ĂŵŵĞůƐƚĞůůĞ
RtĞŶĚĞŶ^ŝĞƐŝĐŚĂŶĚŝĞƂƌƚůŝĐŚĞŶĞŚƂƌĚĞŶ
RĞƐƵĐŚĞŶ^ŝĞĚŝĞtĞďƐŝƚĞ
ŚƚƚƉƐĚĞƵƚƐĐŚĞͲƌĞĐLJĐůŝŶŐĚĞ
R&ŽƌĚĞƌŶ^ŝĞnjƵƐćƚnjůŝĐŚĞ/ŶĨŽƌŵĂƚŝŽŶĞŶǀŽŶĚĞŵhŶƚĞƌŶĞŚŵĞŶĂŶŝŶĚĞŵ^ŝĞĚĂƐ
WƌŽĚƵŬƚŐĞŬĂƵĨƚŚĂďĞŶ
/DWKZdhEdZE,DE^/EdZs/^/KEdZ/E'ͲZK^Z>
ůĚ/ƌĂƚŝĂŶƵŶƌϰϴͲϱϮĐŽƌƉĞƚĂũϱ
ĐĂŵĞƌĂϱϬϰͲϱϬϱŽƌĂƐWŝƚĞƐƚŝũƵĚĞƚƌŐĞƐZƵŵćŶŝĞŶ
WŽƐƚůĞŝƚnjĂŚůϭϭϬϭϮϭ
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Nr. INT258
We, INTERVISION TRADING RO SRL, default importer (manufacturer), with registered office in Mosoaia
Commune, Smeura Village, 8 Fagetului Alley, declare under sole responsibility that the following products:
Brand name: AKAI
Type: ABTS-55
Descriptions: PORTABLE SPEAKER
Lot: 202111250XXXX
to which this declaration related is in conformity with the essential requirements of the following directives of
the Council of the European Communities:
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/53/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/35/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2011/65/EU AMD 2015/863/EU
The products are compliant with the following standards and safety regulations:
EN 301489-1 V2.2.3(2019-11)
EN 301489-17 V3.1.1(2017-02)
EN 55032:2015 ;
EN 55035:2017 ;
EN 300328 V2.2.2 (2019-07)
EN 303345-1 V1.1.1 (2019-06)
EN 303345-3 V1.1.0 (2019-11)
EN 50663:2017
EN 62368-1:2014/A11/2017
IEC 62321-3-1:2013 ;
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015 ;
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 ;
IEC 62321:2013 ANNEX C
Certificate of conformity issued based on the Certificates LCS201125009AE; LCS201125009AEA;
LCS201125009AEB; LCS201125009AEC; LCS201125009AED; LCS201125010AS andSIT20201130001R of Shenzhen
LCS Compliance Testing Laboratory Ltd., 101, 201, Building A and Room 301, Building C, Juji Industrial Park,
Yabianxueziwei, Shajing Street, Bao’an District, si Shenzhen SIT Testing Technology Co., Ltd., Shenzhen,
Guangdong, China.
Intervision Trading Ro SRL,
Signature: __________________________
Printed name and Position:
CIOBANU DORIN GENERAL MANAGER
Date: 19
th
of November, 2021
Place: Pitesti, Romania
DECLARATIE DE CONFORMITATE UE
Nr.INT258
Noi, Intervision Trading-RO SRL, avand sediul social in Com.Mosoaia, Sat. Smeura, Aleea Fagetului, Nr.8,
Jud.Arges, in calitate de reprezentant autorizat al marcii AKAI, implicit importator (producator) declaram pe
propria raspundere ca:
Marca: AKAI
Model: ABTS-55
Descriere: BOXA PORTABILA
Lot: 202111250XXXX
la care se refera aceasta declaratie, respecta cerintele de protectie cuprinse in urmatoarele documente
normative :
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/53/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2014/35/EU
EUROPEAN COMMUNITY DIRECTIVE 2011/65/EU AMD 2015/863/EU
fiind in conformitate cu urmatoarele standarde si norme de siguranta:
EN 301489-1 V2.2.3(2019-11)
EN 301489-17 V3.1.1(2017-02)
EN 55032:2015 ;
EN 55035:2017 ;
EN 300328 V2.2.2 (2019-07)
EN 303345-1 V1.1.1 (2019-06)
EN 303345-3 V1.1.0 (2019-11)
EN 50663:2017
EN 62368-1:2014/A11/2017
IEC 62321-3-1:2013 ;
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015 ;
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 ;
IEC 62321:2013 ANNEX C
Certificat de conformitate eliberat in baza certificatelor si rapoartelor de teste LCS201125009AE;
LCS201125009AEA; LCS201125009AEB; LCS201125009AEC; LCS201125009AED; LCS201125010AS si
SIT20201130001R ale Shenzhen LCS Compliance Testing Laboratory Ltd., 101, 201, Building A and Room 301,
Building C, Juji Industrial Park, Yabianxueziwei, Shajing Street, Bao’an District, si Shenzhen SIT Testing
Technology Co., Ltd., Shenzhen, Guangdong, China.
Intervision Trading Ro SRL,
Semnatura: __________________________
Numele si functia: CIOBANU DORIN DIRECTOR
Data: 19 Noiembrie, 2021
Locul: Pitesti, Romania

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.1/5 (7 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: Akai
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: ABTS-55

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Akai ABTS-55 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten