ArmyTek Wizard C2 WG Bedienungsanleitung

ArmyTek Beleuchtung Wizard C2 WG

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ArmyTek Wizard C2 WG (2 Seiten) in der Kategorie Beleuchtung. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 3.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.4 Sternen bewertet

Seite 1/2
Armytek
Germany, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+1 (206) 785-9574 • service@armytek.com • www.armytek.com
Specifications are subject to change without notice.
Repräsentanz in Deutschland
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25 • service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
La representation à EU
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (30) 279-983-25 • service@armytekstore.de • www.armytekstore.de
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Представительство в России
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
service@armytek.ru • www.armytek.ru
Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
ENG USER MANUAL
Thank you for choosing the products of Armytek.
Please read this manual carefully before using the flashlight.
GER BENUTZERANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für Armytek, entschieden haben.
Vor dem Gebrauch sehen Sie sich bitte Anleitung an.
FRA MANUEL D’UTILISATEUR
Merci d’avoir choisi le produit Armytek.
Nous vous prions de prendre connaissance de la notice avant l’utilisation.
RUS РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
Scan to view full manual
Zum Einblick in volle Anleitung bitte scannen
Scannez afin de visualiser la notice complète
Cканируйте для просмотра полной инструкции
УПРАВЛЕНИЕ
Подготовка к работе: Закрутите
заднюю крышку фонаря до упора.
Выключенное состояние:
1 клик: Включение последнего
использованного режима.
Нажатие и удержание: Включение
режима Светлячок последнего
использованного света. Дальнейшее
удержание начнет циклический
перебор режимов выбранного света.
Отпустите кнопку для выбора.
Включенное состояние:
1 клик: Выключение фонаря.
Нажатие и удержание: Переход к
циклическому перебору режимов
выбранного света. Отпустите кнопку
для выбора.
2 клика: Переключение между
белым и зеленым светом в любом
режиме.
Добавить/Исключить режимы
Строб. Открутите заднюю крышку
выключенного фонаря на 1/4,
нажмите кнопку и, удерживая ее
нажатой, закрутите крышку, а затем
открутите еще раз.
Функция блокировки. Для предот-
вращения случайного включения
фонаря открутите заднюю крышку
на 1/4.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАГНИТНОЙ
ЗАРЯДКИ
Открутить заднюю крышку фонаря
на 1/4 и подключить магнитное
зарядное устройство к задней части
фонаря.
ЦВЕТНАЯ ИНДИКАЦИЯ
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Зарядное устройство не под-
ключено:
Зеленый постоянный — устройство в
режиме ожидания.
Зарядное устройство подключено:
Зеленый мигающий — идет
оценка уровня напряжения на
аккумуляторе.
Красный мигающий — открутите
заднюю крышку фонаря на 1/4 для
начала зарядки.
Оранжевый мигающий — выходное
напряжение USB источника питания
слишком низкое для корректного
продолжения зарядки или
плохой контакт между зарядным
устройством и аккумулятором.
Очистите заднюю крышку и резьбу
частей фонаря, используйте другой
источник питания.
Красный постоянный — идет зарядка
номинальным зарядным током.
Оранжевый постоянный — выходное
напряжение USB источника питания
слишком низкое, зарядный ток
снижен.
Зеленый постоянный — зарядка
завершена.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
yДля эффективной работы фонаря рекомендуем фирменные аккумуляторы
18650 Li-Ion без платы защиты длиной не более 70 мм.
yВ режимах Турбо и Строб фонарь может быстро нагреваться и разряжать
батарею высоким током. Нельзя оставлять фонарь без присмотра, так как
мощный свет способен сильно нагреть близлежащие предметы и даже
стать причиной возгорания.
yДля хранения или переноски фонаря в кармане или сумке необходимо
активировать функцию блокировки от случайного включения.
yНельзя заряжать аккумулятор в фонаре при температуре окружающей
среды ниже 0 °С.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 10 лет (кроме
элементов питания, зарядных устройств, кнопок и соединительных разъемов,
имеющих 2 года гарантии) с даты покупки при наличии документа, под-
тверждающего покупку. Гарантия не распространяется на повреждения при:
1. Использовании не по инструкции.
2. Попытках модификации или ремонта несертифицированным мастером.
3. Использовании в хлорированных, загрязненных жидкостях или морской
воде.
4. Погружении в жидкость при нарушенной герметичности.
5. Воздействии высокой температуры или химических веществ, в т.ч. жидкости
из протекших элементов питания.
6. Применении некачественных элементов питания.
OPERATION
Before use: Tighten the tailcap as far
as it can go.
In OFF state:
1 click: To turn on the last used mode.
Press and hold: To turn on Firefly mode
of the last used light. Keeping button
pressed will start cycling through
modes of the chosen light. Release
to select.
In ON state:
1 click: To turn o the flashlight.
Press and hold: To start cycling through
modes of the chosen light. Release
to select.
2 clicks: To switch between white and
green light in any mode.
Add/Remove Strobe modes. Unscrew
the tailcap to 1/4 while the flashlight is
o, press the button, tighten the tailcap
while keeping the button pressed and
then unscrew it again.
Lock-out function. Unscrew the
tailcap to 1/4 for protection from
accidental switching on.
HOW TO CONNECT THE MAGNETIC
CHARGER
Unscrew the tailcap to 1/4 of a circle
and adjust the magnetic charger to
the tailcap.
CHARGER COLOR INDICATION
Charger not plugged in:
Green — device is in waiting mode.
Charger plugged in:
Green blinking — evaluation of battery
voltage.
Red blinking — unscrew the tailcap to
1/4 for charging.
Orange blinking — USB power
source voltage is too low for correct
continuation of charging or bad contact
between charger and battery. Clean the
tailcap and the threads of the flashlight
parts, use a dierent power source.
Red — charging with rated charging
current is going on.
Orange — USB power source voltage is
too low, charging current is reduced.
Green — charging is finished.
WARNINGS
yFor eective operation of the flashlight we recommend branded 18650 Li-Ion
batteries without PCB (unprotected) no more than 70 mm long.
yThe flashlight can get hot in Turbo and Strobe modes quickly and discharge the
battery with high current. Don’t leave it without your attention as very bright
light might heat objects and cause fire.
yFor storage or transportation of the flashlight in a pocket or a bag it is necessary
to activate the lock-out function to ensure protection from accidental switching on.
yIt is forbidden to charge the battery inside the flashlight when the ambient
temperature is below 0 °C.
WARRANTY AND SERVICE
Armytek provides free warranty repairs for 10 years (excluding batteries, chargers,
switches and connectors, which have 2-year warranty) from the date of purchase
if there is a document confirming the purchase. The warranty does not extend to
damage during:
1. Improper usage.
2. Attempts to modify or repair the flashlight by nonqualified specialists.
3. Application in chlorinated, contaminated liquids or sea water.
4. Immersion into liquids in case of broken leakproofness.
5. Exposure to high temperatures and chemicals, including the liquids from
defected batteries.
6. Usage of low-quality batteries.
STEUERUNG
Vorbereitung auf die Arbeit:
Schrauben Sie die hintere Lampen-
abdeckung zu.
Inaktivierter Status:
1 Klick: Schalten des zuletzt verwende-
ten Modus ein.
Gedrückt halten: Einschalten des
Glühwürmchen-Modus des zuletzt ver-
wendeten Lichts. Beim weiteren Halten
beginnt zyklischer Wechsel von Modi
des ausgewählten Lichts. Lassen Sie
die Taste los, um auszuwählen.
Aktivierter Status:
1 Klick: Ausschalten der Lampe.
Gedrückt halten: Übergang zum
zyklischen Wechsel der Modi von aus-
gewählter Farbe. Lassen Sie die Taste
los, um auszuwählen.
2 Klicks: Umschalten zwischen weißem
und grünem Licht in jedem Modus.
Stroboskop-Modi hinzufügen/aus-
schließen. Schrauben Sie die hintere
Abdeckung der ausgeschalteten Lam-
pe um 1/4 ab, drücken Sie den Knopf
und schrauben Sie sie bei gedrückter
Taste ein und schrauben Sie die Ab-
deckung wieder ab.
Sperrfunktion. Um zu verhindern,
dass die Taschenlampe versehentlich
eingeschaltet wird, schrauben Sie die
hintere Abdeckung um 1/4 ab.
ANSCHLUß DER MAGNETISCHEN
AUFLADUNG
Schrauben Sie die hintere Abdeckung
der Taschenlampe um 1/4 ab und
schließen Sie das magnetische
Ladegerät an der Rückseite der
Taschenlampe an.
FARBDISPLAY DES LADEGERÄTES
Das Ladegerät ist nicht ange-
schlossen:
Konstant grün — Gerät im Standby-
Modus.
Das Ladegerät ist angeschlossen:
Grün blinkend — der Spannungspegel
der Batterie wird gerade bewertet.
Rot blinkend — schrauben Sie die
hintere Abdeckung der Taschenlampe
um 1/4 ab, um den Ladevorgang zu
starten.
Orange blinkend — die USB-Ausgangs-
spannung des Netzteils zu niedrig ist,
um den Ladevorgang fortzusetzen,
oder dass ein schlechter Kontakt
zwischen Ladegerät und Akku besteht.
Reinigen Sie die hintere Abdeckung
und die Gewinde der Laternen-
teile und verwenden Sie eine andere
Stromquelle.
Konstant rot — Laden mit nominalem
Ladestrom.
Konstant orange — die USB-Aus-
gangsspannung des Netzteils zu
niedrig ist und der Ladestrom wird
reduziert.
Konstant grün — Aufladung ab-
geschlossen.
WARNUNG
yFür einen eektiven Betrieb der Taschenlampe empfehlen wir 18650 Li-Ion-
Markenbatterien ohne Schutzplatine mit einer Länge von nicht mehr als 70 mm.
yIm Turbo-Modi und Stroboskop-Modi kann sich die Taschenlampe schnell erwär-
men und die Batterie mit hohem Strom entladen. Lassen Sie die Taschenlampe
nicht unbeaufsichtigt, da starkes Licht in der Nähe befindliche Objekte stark
erwärmen und sogar ein Feuer verursachen kann.
yUm die Taschenlampe in einer Tasche oder Rucksäck aufzubewahren oder zu tra-
gen, müssen Sie die Sperrfunktion gegen versehentliches Aktivieren aktivieren.
yLaden Sie den Akku nicht in der Taschenlampe auf, wenn die Umgebungstem-
peratur unter 0 °C liegt.
GARANTIE UND SERVICE
Eine kostenlose Garantiereparatur gilt 10 Jahre lang (mit Ausnahme von Batterien,
Ladegeräten, Tasten und Anschlüssen, für die eine Garantie von 2 Jahren gilt) ab
Kaufdatum, das durch den Beleg bestätigt wird. Die Garantie deckt keine Schäden
in folgenden Fällen ab:
1. Unvorschriftsmäßige Verwendung.
2. Versuche, die Geräte von einem nicht zertifizierten Handwerker zu ändern oder
reparieren lassen.
3. Gebrauch in chlorierten, kontaminierten Flüssigkeiten oder Meerwasser.
4. Eintauchen in Flüssigkeit, wenn die Dichtigkeit beeinträchtigt ist.
5. Hitze- oder Chemikalieneinwirkung, einschließlich der Flüssigkeiten aus aus-
gefallenen Batterien.
6. Verwendung der qualitativ mangelhaften Batterien.
MODE D’EXPLOITATION
Préparation à l’utilisation: Vissez le
couvercle arrière de la lampe.
Etat éteint:
1 clic: Lancement du dernier mode
utilisé.
Appui et maintien: Activation du
mode Luciole de la dernière lumière
utilisée. Un maintien supplémentaire
commence la commutation cyclique
des modes de la lumière sélectionnée.
Relachez le bouton pour choisir.
Etat allumé:
1 clic: Extinction de la lampe.
Appui et maintien: Défilement cyclique
des modes d’une couleur choisie.
Relachez le bouton pour choisir.
2 clics: Commutation entre la lumière
blanche et verte dans n’importe
quel mode.
Ajouter/Supprimer Stroboscopes.
Dévissez de 1/4 le couvercle arrière
de la lampe éteint, presser bouton et
sans le relâcher, visser et dévisser le
couvercle.
Fonction de verrouillage. Pour éviter
les allumages intempestifs ou acciden-
tels lors du transport/stockage il faut
dévisser le couvercle arrière à 1/4.
LE CHARGEMENT MAGNÉTIQUE
Dévisser le couvercle arrière de la
lampe à 1/4 et connectez le chargeur
magnétique à la partie arrière de
la lampe.
INDICATEURS D’ÉTAT DE
CHARGEUR
Le chargeur n’est pas connecté:
Vert constant — l’appareil est en mode
d’attente.
Le chargeur est connecté:
Vert clignotant — la mesure de niveau
de tension dans la batterie est en cours.
Rouge clignotant — dévissez le
couvercle arrière de la lampe à 1/4 pour
débuter le chargement.
Orange clignotant — la tension de
sortie USB du bloc d’alimentation est
trop faible pour continuer à charger
correctement, ou bien il y a un mauvais
contact entre le chargeur et la batterie.
Nettoyez le couvercle arrière et les
filets des pièces de la lampe, ou utilisez
une autre source d’alimentation.
Rouge constant — chargement avec
courant de charge nominal.
Orange constant — la tension de sortie
USB du bloc d’alimentation est trop
faible et courant de charge réduit.
Vert constant — le chargement est
terminé.
PRÉCAUTIONS
yPour un fonctionnement ecace de la lampe, nous recommandons des batteries
originales Li-Ion 18650 sans plaque de protection d’une longueur maximale
de 70 mm.
yDans les modes Turbo et Strob, la lampe peut chauer et la batterie se décharger
rapidement. Ne laissez pas la lampe torche sans surveillance, car une lumière
puissante peut fortement chauer les objets à proximité et même provoquer
un incendie.
yPour ranger ou transporter la lampe dans une poche ou un sac, vous devez
activer la fonction de verrouillage contre l’activation accidentelle.
yNe chargez pas la batterie de la lampe de poche lorsque la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
GARANTIE ET SERVICE
La société garantit la réparation gratuite de la lampe pour une durée de 10 ans
à partir de la date d’achat en cas de présence d’un justificatif d’achat (sauf les
batteries, chargeurs de batterie, boutons, boîte de contact à fiches dont la garantie
est 2 ans). Sont exclus de cette garantie:
1. Exploitation non conforme.
2. Les transformations et les modifications non autorisées.
3. Utilisation dans des liquides chlorés, contaminés ou dans l’eau de mer.
4. L’immersion dans un liquide lorsque l’étanchéité est perturbée.
5. Utilisation à une température élevée ou au contact avec des substances
chimiques, notamment le liquide des piles d’alimentation défaillantes.
6. L’utilisation de piles de mauvaise qualité.
WIZARD
C2 WG
MULTI FLASHLIGHT
REV_0000
Edustusto Suomessa
Hitsaajankatu 7, 00810 Helsinki, Suomi
+358 (50) 550-7266 • service@armytek.fi • www.armytek.fi
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Representation I EU
Hitsaajankatu 7, 00810 Helsinki, Suomi
+358 (50) 550-7266 • service@armytek.fi • www.armytek.fi
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Er representert I EU
Hitsaajankatu 7, 00810 Helsinki, Suomi
+358 (50) 550-7266 • service@armytek.fi • www.armytek.fi
Spesifikasjoner kan endres uten foreløpig varsel.
Przedstawicielstwo w Polsce
ul. Władysława Wysockiego, 84a, 15-167 Białystok, Polska
+48 (85) 662-5598 • service@armytek.pl • www.armytek.pl
Specyfikacja może zostać zmieniona bez wcześniejszego powiadomienia.
FIN KÄYTTÖOHJE
Kiitos kun valitsit Armytekin tuotteet.
Ennen käytön aloittamista tutustu käyttöohjeeseen.
SWE ANVÄNDARMANUAL
Tack för att du har valt produkter av Armytek.
Läs instruktionerna före användningen.
NOR BRUKSANVISNING
Takk for at du valgte produktene til Armytek.
Vennligst les bruksanvisning før bruk.
POL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za wybór produktów firmy Armytek.
Przed użyciem latarki należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Skannaa koko ohjeen näkemiseksi
Skanna för att se fullständig användarmanual
Skann for å se hele bruksanvisningen
Zeskanuj, aby przejrzeć instrukcję w całości
OBSŁUGA
Przygotowanie do pracy: Zakręć tylną
zakrętkę latarki do oporu.
Stan wyłączony:
1 kliknięcie: Włączenie ostatnio
używanego trybu.
Naciśnięcie i przytrzymanie: Włączenie
tryby Świetlik ostatnio używanego
światła. Dalsze utrzymywanie
rozpocznie cykliczne przechodzenie
przez tryby wybranego światła. Zwolnij
przycisk, aby wybrać.
Stan włączony:
1 kliknięcie: Wyłączenie latarki.
Naciśnięcie i przytrzymanie: Przejście
do cyklicznego przełączenia trybów
wybranego światła. Zwolnij przycisk,
aby wybrać.
2 kliknięcia: Przełączenie się między
białym i zielonym światłem w dowol-
nym trybie.
Dodaj/Wyłącz Strobe. Odkręć tylną
zakrętkę wyłączonej latarki o 1/4, naci-
śnij i przytrzymując przycisk, przykręć i
odkręć pokrywę.
Funkcja blokowania. Aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu latarki,
odkręć tylną pokrywę o 1/4.
PODŁĄCZANIE ŁADOWARKI
MAGNETYCZNEJ
Odkręć tylną pokrywę latarki o 1/4 i
podłącz ładowarkę magnetyczną do
tylnej części latarki.
KOLOROWY WYŚWIETLACZ
ŁADOWARKI
Ładowarka niepodłączona:
Stałe zielone światło — urządzenie jest
w trybie czuwania.
Ładowarka podłączona:
Miga na zielono — trwa ocena poziomu
napięcia akumulatora.
Miga na czerwono — odkręć tylną
pokrywę latarki o 1/4, aby rozpocząć
ładowanie.
Miga na pomarańczowo — napięcie
wyjściowe USB zasilacza jest zbyt
niskie, aby kontynuować prawidłowe
ładowanie lub słaby kontakt między ła-
dowarką a akumulatorem. Oczyść tylną
pokrywę i grawerowane części latarki,
użyj innego źródła zasilania.
Stałe czerwone światło — trwa łado-
wanie nominalnym prądem ładowania.
Stałe pomarańczowe światło — napię-
cie wyjściowe USB zasilacza jest zbyt
niskie, prąd ładowania zmniejszony.
Stałe zielone światło — ładowanie
zakończone.
OSTRZEŻENIA
yDo sprawnego działania latarki, zaleca się stosowanie firmowych akumulatorów
18650 Li-Ion bez zabezpieczenia PCB o długości nie więcej niż 70 mm.
yW trybach Turbo i Strobe latarka może szybko się nagrzać i rozładować baterię
wysokim prądem. Nie pozostawiaj latarki bez nadzoru, ponieważ silne światło
może silnie rozgrzać pobliskie obiekty, a nawet spowodować pożar.
yAby przechowywać lub nosić latarkę w kieszeni lub torbie, należy aktywować
funkcję blokowania, aby zapobiec przypadkowemu włączeniu.
yNie ładuj baterii w latarce, gdy temperatura otoczenia jest niższa niż 0 °C.
GWARANCJA I SERWIS
Bezpłatna naprawa gwarancyjna realizowana jest w okresie 10 lat (oprócz baterii,
ładowarek, guzików i kostek łączeniowych posiadających 2 lata gwarancji) od
daty zakupu, pod warunkiem posiadania dowodu zakupu. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych na skutek:
1. Nieprzestrzegania instrukcji.
2. Prób modyfikacji lub naprawy w niecertyfikowanym serwisie.
3. Używania latarki w chlorowanych, zabrudzonych płynach albo w wodzie
morskiej.
4. Zanurzeniem w cieczy z naruszonym uszczelnieniem.
5. Oddziaływania wysokiej temperatury lub substancji chemicznych, w tym cieczy
pochodzących z baterii.
6. Użycia źródeł zasilania słabej jakości.
YTTÖ
Käyttöönoton valmistaminen: kierrä
lampun takakorkki loppuun asti.
Pois päältä -tila:
1 klikkaus: Viimeksi käytetyn tilan
päälle kytkentä.
Painallus ja sen pitäminen: Viimeeksi
käytetyn valon Tulikärpänen -tilan
kytkeminen. Mikäli pitäminen jatkuu,
alkaa valitun valon toimintatilojen se-
laaminen. Vapauta painiketta valinnan
vahvistamiseksi.
Päälle kytketty -tila:
1 klikkaus: Lampun sammuttaminen.
Painallus ja sen pitäminen: Siirtyminen
valitun valon toimintatilojen selaa-
miseen. Vapauta painiketta valinnan
vahvistamiseksi.
2 klikkausta: Valkoisen ja vihreän
valon välinen kytkentä toteutuu missä
tahansa toimintatilassa.
Lisää/poista Strobotskoopit. Kierrä
auki 1/4:lla sammutetun taskulampun
takakansi, pitämällä painiketta alas
painettuna kierrä korkki kiinni ja sitten
taas auki.
Lukitustoiminto. Valaisimen
sattumanvaraisen päälle kytkennän
estämiseksi kierrä takakorkki 1/4 auki.
MAGNEETTILATURIN KYTKENTÄ
Kierrä takakorkin kansi auki 1/4 kier-
roksen verran ja kytke magneettilaturi
lampun takaosaan.
LATURIN VALOINDIKAATTORI
Laturi ei ole kytketty:
Jatkuva vihreä — laturi on odotus-
tilassa.
Laturi on kytketty:
Vilkkuva vihreä — latausasteen
arviointi meneillään.
Vilkkuva punainen — kierrä lampun
takakansi auki 1/4 kierrosta latauksen
aloittamiseksi.
Vilkkuva oranssi — USB-virtalähteen
lähtöjännite on liian alhainen latauksen
jatkamiseksi oikein tai laturin ja akun
välillä on huono kontakti. Puhdista
taskulampun takakansi ja kierteitetyt
osat, käytä eri virtalähdettä.
Jatkuva punainen — lataus nimellisellä
latausvirralla.
Jatkuva oranssi — USB-virtalähteen
lähtöjännite on liian alhainen, latausvir-
ta pienentynyt.
Jatkuva vihreä — lataus valmis.
VAROITUKSET
yValaisimen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme
18650 Li-Ion -merkkiakkuja, ilman suojapiiriä pituudeltaan enintään 70 mm.
yTurbo ja Strobo -tilat taskulamppu voi kuumentua nopeasti ja purkaa akun
suurella virralla. Älä jätä taskulamppua ilman valvontaa, sillä voimakas valo voi
kuumentaa voimakkaasti lähellä olevia esineitä ja aiheuttaa jopa tulipalon.
yJos haluat säilyttää tai kuljettaa taskulamppua taskussa tai laukussa, aktivoi
lukitustoiminto, jotta se ei kytkeydy päälle vahingossa.
yÄlä lataa taskulampun akkua, kun ympäristön lämpötila on alle 0 °C.
TAKUU JA HUOLTO
10 vuoden maksuton takuuhuolto (ei koske virtalähteitä, latureita, painikkeita ja
yhdysliittimiä, joilla on 2 vuoden takuu) ostopäivästä ostokuittia vastaan. Takuu ei
korvaa seuraavaa:
1. Ohjeitten vastainen käyttö.
2. Epäpätevän huoltajan modifiointi- tai huoltoyritys.
3. Käyttö klooratussa, saastuneissa nesteissä tai merivedessä.
4. Nesteeseen upottamisen yhteydessä tiiviyden rikkoutuessa.
5. Altistuminen korkealle lämpötilalle tai kemikaaleille, mm. akkuvedelle.
6. Viallisten virtalähteiden käyttö.
KONTROLL
Förberedelse för användning: Skruva
fast bakre lamplocket.
Inaktiverat tillstånd:
1 klick: Aktivering av det senast
använda läget.
Tryck och hållning: Aktivering av Eldflu-
ga-läget av det senast använda ljuset.
Längre hållning börjar cyklisk sökning
bland lägena för det valda ljuset. Släpp
knappen för att göra ett val.
Aktiverat tillstånd:
1 klick: Inaktivering av ficklampan.
Tryck och hållning: Gå till den cykliska
växlingen av lägena av de valda färgen.
Släpp knappen för att göra ett val.
2 klick: Växling mellan vitt och grönt
ljus i alla lägen.
Lägg till/Ta bort Stroboskop. Skruva
loss bakluckan på avstängda lampan
med 1/4, tryck och håll ned knappen,
skruva på och loss bakstycket.
Låsfunktion. För att förhindra
ficklampans slumpmässiga aktivering,
skruva loss bakstycket med 1/4.
ANSLUTNING AV MAGNETISK
LADDARE
Skruva loss ficklampans bakstycke
med 1/4 och anslut magnetladdaren till
ficklampans baksida.
LADDARENS FÄRGINDIKERING
Laddaren är inte ansluten:
Fast grönt — enheten är i standby-läge.
Laddaren är ansluten:
Blinkande grönt — batteriets spän-
ningsnivå utvärderas.
Blinkande rött — skruva loss
ficklampans bakstycke med 1/4 för att
börja ladda.
Blinkande orange — USB-utgång spän-
ningen från nätaggregatet är för låg för
att fortsätta att ladda ordentligt, eller
så är kontakten mellan laddaren och
batteriet dålig. Rengör bakluckan och
gängorna på lyktan, använd en annan
strömkälla.
Fast rött — laddning med nominell
laddningsström.
Fast orange — USB-utgång spän-
ningen från nätaggregatet är för låg,
laddningsströmmen minskas.
Fast grönt — laddningen är slutförd.
VARNING
yFör eektiv drift ficklampan rekommenderar vi märkta 18650 Li-Ion-batterier
utan ett skyddskort som är högst 70 mm långa.
yI Turbolägena och Stroboskoperna kan ficklampan snabbt värmas upp och ladda
batteriet med hög strömstyrka. Lämna inte lyktan obevakad, eftersom det star-
ka ljuset kan värma upp närliggande föremål och till och med orsaka en brand.
yOm du vill förvara eller bära ficklampan i en ficka eller väska måste du aktivera
låsfunktionen mot oavsiktlig aktivering.
yLadda inte batteriet i lyktan när omgivningstemperaturen är lägre än 0 °C.
GARANTI OCH SERVICE
En garantireparation är gratis kan utföras i upp till 10 år (med undantag för batterier,
laddare, knappar och kontakter, som har 2 års garanti) sedan inköpsdatumet med ett
dokument som bekräftar inköpet. Garantin täcker inte skador i följande fall:
1. Användning som inte sker enligt instruktionerna.
2. Försök att modifiera eller laga produkten med hjälp av en ocertificerad specialist.
3. Användning i klorerade, förorenade vätskor eller havsvatten.
4. Nedsänkning i vätska med trasig täthet.
5. Exponering för varm temperatur eller kemikalier, inklusive vätska från läckande
batterier.
6. Användning av lågkvalitativa batterier.
STYRING
Klargjøring til bruk: Skru det bakre
lommelyktens deksel på til den stopper.
Avslått tilstand:
1 klikk: Slå på sist brukte modus.
Trykke og holde ned: Slår på Ildflue
lys-modus for det sist brukte lyset.
Hvis man holder den nede videre,
starter man å bla gjennom modusene
til det valgte lyset. Slipp knappen
for å velge.
Påslått tilstand:
1 klikk: Slå av lommelykten.
Trykke og holde ned: Bytte til å bla
gjennom modusene til det valgte lyset.
Slipp knappen for å velge.
2 klikk: Bytte mellom hvitt og grønt lys
i alle moduser.
Legge til/slette Strobe. Skru av bak-
dekselet til den avslåtte lommelykten
med 1/4, trykk på knappen og hold den
inne, skru på og av dekselet igjen.
Låsefunksjon. For å forhindre at
lommelykten slår seg på utilsiktet, skru
av bakdekselet med 1/4.
KOBLING TIL MAGNETISK LADER
Skru bakdekselet på lommelykten med
1/4 og koble den magnetiske laderen til
baksiden av lommelykten.
FARGEINDIKASJON PÅ LADEREN
Laderen er ikke tilkoblet:
Konstant grønt — enheten er i
standby-modus.
Laderen er tilkoblet:
Blinkende grønt — evaluering av
batteriets spenningsnivå pågår.
Blinkende rødt — skru av bakdekselet
på lommelykten med 1/4 for å starte
ladingen.
Blinkende oransje — USB-utgangs-
spenningen til strømforsyningen er
for lav til å fortsette å lade riktig, eller
det er dårlig kontakt mellom laderen
og batteriet. Rengjør bakdekselet og
trådene til lyktedelen, bruk en annen
strømkilde.
Konstant rødt — lading med nominell
ladestrøm.
Konstant oransje — USB-utgangsspen-
ningen til strømforsyningen er for lav,
ladestrøm redusert.
Konstant grønt — ladingen fullført.
ADVARSLER
yFor eektiv drift av lommelykten anbefales merkebatterier 18650 Li-Ion uten
beskyttelsesbrett lengde på ikke over 70 mm.
yI Turbo-modusene og Stroboskoper kan lommelykten raskt varme opp og lade
ut batteriet med høy strøm. Ikke la lommelykten være uten tilsyn, ettersom kraf-
tig lys kan varme opp nærliggende gjenstander og til og med forårsake brann.
yFor å lagre eller bære lommelykten i en lomme eller pose, må du aktivere
låsefunksjonen mot utilsiktet aktivering.
yIkke lad batteriet i lommelykten når omgivelsestemperaturen er under 0 °C.
GARANTI OG SERVICE
Gratis garantireparasjon utføres i 10 år (unntatt batterier, ladere, knapper og kontak-
ter, som har 2 års garanti) fra kjøpsdatoen med et dokument som bekrefter kjøpet.
Garantien dekker ikke skader når:
1. Bruk er ikke i henhold til bruksanvisningen.
2. Det har vært forsøk på å modifisere eller reparere av en usertifisert håndverker.
3. Bruk i klorerte, forurensede væsker eller sjøvann.
4. Nedsenking i væske med ødelagt hermetisk forsegling.
5. Eksponering for varme eller kjemikalier, inkl. væske fra lekkede batterier.
6. Bruk av batterier av lav kvalitet.
WIZARD
C2 WG
MULTI FLASHLIGHT
REV_0000


Produktspezifikationen

Marke: ArmyTek
Kategorie: Beleuchtung
Modell: Wizard C2 WG

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ArmyTek Wizard C2 WG benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten