Comelec PV1406C Bedienungsanleitung
Comelec
Zu fordern
PV1406C
Lies die bedienungsanleitung für Comelec PV1406C (6 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Zu fordern. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.7 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Comelec PV1406C oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/6

POR FAVOR LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE
PONER EN MARCHA.
NO MANIPULE ESTA PLANCHA DE VAPOR INTERNAMENTE.
Los textos, fotos, colores figuras y datos corresponden al nivel actual técnico del momento en que se
han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones motivadas por el desarrollo permanente de
la técnica en nuestros productos
MANUAL DE INSTRUCIONES
PLANCHA DE VAPOR CON SUELA CERAMICA
MODELO PV 1406C
CARACTERISTICAS TÉCNICAS
Modelo : PV 1406C
Voltaje: 220-240V ~
Frecuencia. 50 Hz
Potencia: 3.000 W
Suela de gran tamaño con 68 salidas de vapor
GUARANTEE DOCUMENT
Pragmatica Grupo Europeo, S.L
Tapissers 10 Poligono Industrial Els Mollons
46970 Alaquas VALENCIA Tfno. 963 313 252
DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer Name. PRAGMATICA GRUPO EUROPEO, S.L
Adress: Tapissers 10 Poligono Industrial Els Mollons
Post Code, 46970 City: Alaquas VALENCIA
We declare under our responsibility that the product:
Product Description: Steam Iron
Brand: COMELEC
It complies with the European Union legislation in compliance
with the 2004/108 / EU guidelines
The standards apply:
EN 55014-1: 2006+A1:+A2:
EN 55014-2: 1997+A1:+A2:
EN 61000-3-2:2006+A1:+A2:
EN 61000-3-3:2013
Name: Pablo Gonzalez
Position : Administrador
Date: 1
0 Enero 2.019
Signature:
Thank you for purchasing this COMELEC product, this device has
been checked in all its components meticulously, so we guarantee
the correct operation, but for this to be the case we need that YOU
read the instruction book carefully, as this will contribute to the best
performance of this article.
P.G.E, S.L guarantees to the buyer of this product, a total guarantee
of TWO YEARS, governed by the established conditions whose
regulation is found in Royal Legislative Decree 1/2007 of 16
December, which approves the revised text of the General Law for
the Defense of Consumers andUsers, (articles 114 to 127)
P.G.E, S.L is committed to repairs are completely free, labor and
spare parts, including.
The Technical Assistance Service will resolve any repairs that
may be required by this apparatus.
Carefully review the INSTRUCTION BOOK included, on the use,
maintenance and conservation of the device.
Any anomaly that could occur due to the non-observance of such
instructions will not be protected for the guarantee.
The date of sale of the device, for the purposes of warranty period,
will be that which appears on the purchase invoice.
Guarantee operation: As regards all those compliance defects
detected by the technical assistance, which are manifested within
six months of the delivery of the goods, it is assumed that they
already existed on that date, the intervention will be completely
free, (unless this hypothesis is incompatible with the nature or
nature of the conformity defect).
During the following eighteen months, it must be the user who
demonstrates. That the lack of conformity It was coming at the
time of delivery.
USER
DATE OF SALE
Seller's signature and stamp
IMPORTANT: To make the guarantee effective, the SELLER must fill out,
sign and stamp this Certificate.
To receive assistance under the conditions set forth in this certificate,
please submit to the Technical Service Authorized, this document next to
the Purchase Invoice.
MANUFACTURED CHINA FOR COMELEC
Model ; PV 1406C
INFORMATION ON RECYCLING.
Disposal of the old appliance, the European Directive 2002/96 / EC on
waste equipment Electrical and Electronic (WEEE), establishes that old
appliances can not be thrownas municipal waste without normal
classification. Appliances have to be collected separately with theto
optimize the recovery and recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment.
The symbol "container with wheels" crossed out on the product
reminds you of obligation, that when you dispose of the device
must be collected separately. Consumers should contact the
local or retail authority to obtain information about the correct
disposal of your old device.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Importantes Consejos de Seguridad
LEA LAS INSTRUCCIONES:
Cuando utilice un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes
1. Use la plancha únicamente para su uso previsto.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
3. La plancha siempre debe estar en la posición “min”, antes de enchufar o desenchufar de la toma de corriente. Nunca tire del
cable para desconectar el aparato, sujete el enchufe y tire para desconectar.
4. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarlo. Cable
de lazo suelto alrededor de la plancha.
5. Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente cuando se llena con agua o vaciado y cuando no esté en uso.
6. No opere la plancha con un cordón dañado o si la plancha se ha caído o dañado. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no desarme la plancha. Llévelo a un técnico cualificado para su revisión y reparación. El montaje incorrecto puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica al usar la plancha.
7. Es necesaria la supervisión de cualquier aparato utilizado por o cerca de niños. No deje la plancha desatendida mientras
esté conectada o sobre una tabla de planchar.
8. Pueden ocurrir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado al invertir una plancha
de vapor boca abajo - puede haber agua caliente en el depósito.
9. Si el indicador de mal funcionamiento se enciende, la plancha no funciona normalmente. Desconecte de la red eléctrica y
llévala para ser revisada por personal de servicio calificado.
10. La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable.
11. La plancha no debe utilizar si se ha caído, si hay señales visibles de daños o si tiene fugas.
12. Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
14. La plancha no debe dejarse desatendida mientras esté conectado a la red eléctrica;
15. El enchufe debe ser retirado de la toma de corriente antes de que el depósito de agua se llena con agua;
16. Al depositar la plancha en su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la cual se colocará el soporte es estable;
17. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante. Su agente de servicio o por personal
cualificado con el fin de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere ningún otro aparato de alto vataje en el mismo circuito.
2. Si un cable de extensión es absolutamente necesario, un cable de 10-amperios debe ser utilizado. Cables de menor
amperaje pueden sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de colocar el cable de manera que no se puede chocar o tropezar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO permita que niños o personas inexpertas utilicen el aparato sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningún líquido.
NO deje tocar la plancha caliente a las telas o superficies muy inflamables.
NO deje el aparato enchufado innecesariamente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el aparato no esté
en uso.
NUNCA toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
NO utilice el cable de alimentación o del aparato para sacar el enchufe de la toma.
NO deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
NO deje la plancha sin vigilancia cuando esté conectado a la red eléctrica.
NO llene el tanque con agua antes de quitar el enchufe de la toma de corriente.
TENGA EN CUENTA!
No utilizar aditivos químicos, sustancias aromáticas o descalcificadores. El incumplimiento de las normas antes mencionadas
sera motivo de la pérdida de la garantía.
Termostato de seguridad:
En caso de que el termostato de seguridad instalado a fin de evitar un sobrecalentamiento deje de funcionar lleve su plancha
a un servicio
t
SAFETY PRECAUTIONS
Important Safety Tips
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
When using an electrical appliance basic safety precautions should always be followed, including the following
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to “min”, before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when
storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do
not disassemble the iron. Take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk
of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected
or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down –
there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally. Disconnect from the power supply and have the
flatiron serviced by qualified service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical ,sensory or mental capabilities ,or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety .
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
14. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains;
15. The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled with water;
16. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable;
17. If the supply cord is damaged ,it must be replaced by the manufacturer. its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).
DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additives, aromatic substances or softeners. Failure to comply with the aforementioned rules will be reason
for the loss of the guarantee.
Safety thermostat:
In case the safety thermostat installed to prevent overheating stops working, take your iron
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Antes de usar la plancha por primera vez, quitar el protector de plástico de la base (si lo tiene) limpiar la base con un paño suave.
Para llenar el depósito de agua, desenchufe la plancha de la toma
de corriente y coloque el selector de temperatura (7) en la posicion “0” Minimo
Heche agua hasta que el nivel sea visible horizontalmente en el centro
de la ventana transparente.
Ahora enchufe la plancha a una tomo de corriente adecuada.
DESCRIPTION OF THE PARTS
1. Handle
2. Spray and steam stroke button
3. Water inlet hole
4. Ceramic ironing soleplate
5. Cord brushing
6. Water Deposit
7. Temperature regulator.
8. Burst steam button
Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
To fill the water tank, unplug the iron from the outlet
of current and set the temperature selector (7) to the “0” position Minimum
Drink water until the level is visible horizontally in the center
of the transparent window.
Now plug the iron into an appropriate outlet.
1. Asa 6. Deposito de Agua
2. Botón Spray y golpe de vapor 7. Termostato
3. Orificio entrada agua 8. Regulador de Vapor
4. Suela térmica de planchado
5. Protector cable

NOTA: CUALQUIER DEFECTO DEL APARATO DEBIDO A UN MAL USO O MANTENIMIENTO POR PARTE DEL
CONSUMIDOR, NO ENTRARÁ DENTRO DEL PERIODO DE GARANTIA DADA POR EL FABRICANTE O IMPORTADOR.
NOTE: ANY DEFECTS OF THE APPLIANCE DUE TO MISUSE OR MAINTENANCE BY THE
CONSUMER WILL NOT ENTER WITHIN THE WARRANTY PERIOD GIVEN BY THE MANUFACTURER OR IMPORTER.
INSTRUCCIONES GENERALES
Al utilizar la plancha por primera vez, es posible que note una ligera emisión de humo y escuchar algunos sonidos de los
plásticos en expansión. Esto es bastante normal y se detiene después de un tiempo corto. También recomendamos pasar
la plancha sobre un paño ordinario antes de usarla por primera vez.
Sugerencias antes de usar la plancha por primera vez
1. Ciertas partes de la plancha han sido ligeramente engrasada por lo que el hierro podría dar un pocode humo cuando se
conecta por primera vez. Esto desaparecerá después de un corto tiempo.
2. Mantenga la base muy suave. No se ejecuta sobre los objetos metálicos (como contra la tabla de planchar,botones,
cremalleras, etc)
3. Las fibras de lana pura (100% lana) pueden plancharse con el aparato en la posición de vapor. Por preferencia, seleccione
una posición de vapor de alta y usar un paño de planchar en seco.
Selección de la temperatura
1. Revise las instrucciones de planchado de la prenda a planchar.
2. Si la prenda no tiene instrucciones de planchado pero conoce el tipo de tejido de que se trate, utilice la tabla de abajo.
3. Las telas que tienen algún tipo de acabado (pulido, arrugas, contrastes...) se puede planchar a bajas temperaturas.
4. Si el tejido contiene varios tipos de fibras, seleccione siempre la temperatura aplicable, si un artículo contiene un 60% de
poliéster y 40% algodón, siempre hay que elegir la temperatura correspondiente al poliéster y sin vapor.
5. En primer lugar clasificar los artículos a ser planchada de acuerdo con la temperatura de planchado más adecuado: lana
con lana, algodón con algodón, etc, como la plancha se calienta tan rápido como se enfría, comience planchando los artículos
que requieran la temperatura más baja tales como los hechos de fibras sintéticas. Avance hacia los que requieren las más altas
temperaturas.
6. Girar el control de la temperatura hasta que está en frente de la señal apropiada de acuerdo a lo siguiente:
• posición de nylon y acetato
• • posición para lana, seda o mezclas
• • • posición para el algodón o el lino (vapor).
Planchado al vapor
1. Llene la plancha como se describe en la sección “Cómo llenar el depósito de agua”.
2. Enchufe la plancha a la red.
3. El planchado con vapor sólo es posible cuando las más altas temperaturas que se muestran en el control de temperatura se
seleccionan. De lo contrario, el agua puede escapar a través de la suela.
4. Esperar hasta que la luz piloto se apaga, lo que indica que la temperatura seleccionada se ha alcanzado.
5. Gire el botón de vapor hasta la posición deseada.
6. Cuando la plancha está terminado y durante las pausas de planchar, colocar la plancha en su posición vertical.
7. Desconecte la plancha de la red eléctrica. Vierta de cualquier agua restante y deje que la plancha se enfríe.
Spray
1. El spray se puede utilizar en cualquier posición, p3-ya sea en el planchado en seco o vapor de agua, siempre y cuando el
depósito de agua se llena con agua.
2. Pulse el botón spray para esta función
NOTA: Este botón tiene que ser presionado repetidamente para iniciar esta función por primera vez.
Disparo de vapor
Disparo de vapor da vapor extra para eliminar las arrugas persistentes.
1. Coloque el selector de temperatura a la posición “MAX” y espere hasta que la luz piloto se apaga
2. Espere unos segundos para que el vapor penetre en la fibra antes de pulsar de nuevo.
NOTA: Para obtener la mejor calidad de vapor, no use más de tres explosiones sucesivas en cada ocasión. Varias acciones de
bombeo son necesarios para iniciar esta función.
El uso excesivo de esta función hará que la plancha se enfríe, asegúrese de que el indicador luminoso está apagado, antes de
utilizar la inyección de control de vapor
Por favor, tenga en cuenta: Utilice sólo agua del grifo. El agua destilada y / desmineralizada hace que la “Zero-Calc” anti-calc
sistema resulte ineficaz mediante la alteración de sus características fisicoquímicas.
Limpieza
1. Desconecte el aparato de la red, antes de limpiar.
2. No utilice disolventes ni productos abrasivos para limpiar la plancha, limpiar con un paño húmedo.
Dependiendo de la frecuencia de uso se aconseja una limpieza regular, incrementara la vida util de su plancha.
* Llene el depósito de agua hasta la mitad.
* Ponga la plancha hacia arriba.
* Ponga el termostato (7)en la posición “max”- y conecte la plancha.
* Cuando la plancha esté completamente caliente el piloto luminoso se apagará.
* Desenchufe la plancha.
* Mantenga la plancha en posición horizontal
* Ponga la funcion vapor (2)al máximo – posicion (limpieza).
* Ahora el agua caliente y el vapor saldran del aparato. Es posible que salga algún residuo, limpielo despues con agua si es asi.
* Simule el planchado hasta el depósito de agua esté casi vacio.
* Ponga el termostato (7) en posición “max”- , deje que la plancha se caliente de nuevo. El vapor de agua recorrerá el aparato.
* Recomendamos planchar una prenda vieja durante este proceso.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds from the expanding
plastics. This is quite normal and stops after a short time. We also recommend passing the iron on an ordinary cloth before
using it for the first time.
Suggestions before using the iron for the first time
1. Certain parts of the iron have been slightly greased so the iron could give a little smoke when it connect for the first time.
This will disappear after a short time.
2. Keep the base very soft. It does not run on metal objects (such as against the ironing board, buttons, zippers, etc)
3. Pure wool fibers (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position. By preference, select a high steam
position and use a dry ironing cloth.
Temperature selection
1. Review the ironing instructions of the item to be ironed.
2. If the garment does not have ironing instructions but you know the type of fabric in question, use the table below.
3. Fabrics that have some type of finish (polishing, wrinkles, contrasts ...) can be ironed at low temperatures.
4. If the fabric contains several types of fibers, always select the applicable temperature, if an item contains 60% of polyester
and 40% cotton, you must always choose the temperature corresponding to the polyester and without steam.
5. First classify the items to be ironed according to the most suitable ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton,
etc., as the iron heats up as fast as it cools, start ironing the items that require the lowest temperature such as those made
of synthetic fibers. Advance to those who require the highest temperatures
6. Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following:
• nylon and acetate position
• • position for wool, silk or blends
• • • position for cotton or linen (steam).
Steam ironing
1. Fill the iron as described in the “How to fill the water tank” section.
2. Plug the iron into the network.
3. Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown in the temperature control are select. Otherwise,
water can escape through the sole.
4. Wait until the pilot light goes out, indicating that the selected temperature has been reached.
5. Turn the steam button to the desired position.
6. When the iron is finished and during ironing breaks, place the iron in its vertical position.
7. Disconnect the iron from the mains. Pour any remaining water and let the iron cool down.
Spray
1. The spray can be used in any position, be it dry ironing or steam, as long as the
Water tank is filled with water.
2. Press the spray button for this function
NOTE: This button has to be pressed repeatedly to start this function for the first time.
Steam shot
Steam shot gives extra steam to eliminate persistent wrinkles.
1. Set the temperature selector to the “MAX” position and wait until the pilot light goes out
2. Wait a few seconds for the steam to penetrate the fiber before pressing again.
NOTE: To obtain the best steam quality, do not use more than three successive explosions on each occasion. Various actions of
Pumping are necessary to start this function.
Excessive use of this function will cause the iron to cool down, make sure the indicator light is off, before use steam control
injection
Please note: Use only tap water. Distilled and demineralized water makes the "Zero-Calc" anti-calc system is ineffective by
altering its physicochemical characteristics.
Cleaning
1. Disconnect the appliance from the mains, before cleaning.
2. Do not use solvents or abrasive products to clean the iron, clean with a damp cloth.
Depending on the frequency of use regular cleaning is advised, it will increase the life of your iron.
* Fill the water tank halfway.
* Put the iron up.
* Set the thermostat (7) to the “max” position - and connect the iron.
* When the iron is completely hot the light will go out.
* Unplug the iron.
* Keep the iron in a horizontal position
* Set the steam function (2) to the maximum - position (cleaning).
* Now hot water and steam will leave the appliance. It is possible that some residue comes out, then clean it with water if so.
* Simulate ironing until the water tank is almost empty.
* Set the thermostat (7) to the “max” position - let the iron heat up again. Water vapor will run through the device.
* We recommend ironing an old garment during this process.
Produktspezifikationen
Marke: | Comelec |
Kategorie: | Zu fordern |
Modell: | PV1406C |
Gewicht: | - g |
Produktfarbe: | Burgundy, White |
AC Eingangsspannung: | 220 - 240 V |
AC Eingangsfrequenz: | 50 Hz |
Fassungsvermögen Wassertank: | - l |
Selbstreinigend: | Ja |
Typ: | Dampfbügeleisen |
Kabellänge: | - m |
Automatisches Anti-Kalk-System: | Ja |
Regelbare Temperatur: | Ja |
Anti-Tropf-Funktion: | Ja |
Drahtlos: | Nein |
Konstante Dampfleistung: | 55 g/min |
Anti-Kalk-System: | Ja |
Variabler Dampf: | Ja |
Dampfstoßleistung: | 230 g/min |
Material Bügelsohle: | Keramik-Bügelsohle |
Vertikale Dampffunktion: | Ja |
Sprayfunktion: | Ja |
Dampf-Boost Funktion: | Ja |
Durchgehender Dampf: | Ja |
Bügeleisen-Wattleistung: | 2400 W |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Comelec PV1406C benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Zu fordern Comelec
28 Juli 2025
27 Juli 2025
Bedienungsanleitung Zu fordern
- Tower
- Westinghouse
- Exquisit
- Sencor
- Braun
- Brandt
- Kalorik
- Point
- Melchioni
- Electrolux
- Create
- Grundig
- Proctor Silex
- Morphy Richards
- Vivax
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
28 Juli 2025
27 Juli 2025
27 Juli 2025