Delta Dore Tyxal+ TL 2000 Bedienungsanleitung
Delta Dore Fernbedienung Tyxal+ TL 2000
Lies die bedienungsanleitung für Delta Dore Tyxal+ TL 2000 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Fernbedienung. Dieses Handbuch wurde von 38 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 19.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Delta Dore Tyxal+ TL 2000 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

2
FR
Commande de l’alarme par zone /
EN
Control of the alarm per zone /
DE
Alarmsteuerung Zone 1 oder 2 /
IT
Comando dell’allarme per
zona /
ES
Mando de alarma por zona /
PL
Sterowanie alarmem wg stref /
NL
Alarm per zone regelen
ON / OFF zone 1 et/ou zone 2 /
ON / OFF zone 1 and/or zone 2 /
ON / OFF Zone 1 und/oder Zone 2 /
ON/OFF zona 1 e/o zona 2 /
ENCENDIDO / APAGADO de zona 1 y/o zona 2 /
WŁ / WYŁ strefa 1 i/lub strefa 2 /
ON / OFF zone 1 en/of zone 2
FR
Déclenchement d’un SOS discret /
EN
Triggering a discreet SOS /
DE
Auslösen eines stillen Notrufs /
IT
Scatto di un SOS discreto /
ES
Activación de un SOS discreto /
PL
Dyskretne wezwanie pomocy SOS /
NL
Activeren van een discrete SOS
SOS
Appel transmeeur / Transmier call / Anruf des
Telefonmodems / Chiamata al trasmetore /
Llamada del transmisor / Przywołanie przekaźnika /
Zender oproepen
FR
Déclenchement d’un SOS sonore /
EN
Triggering an
audible SOS /
DE
Auslösen eines lauten Notrufs /
IT
Scatto di un
SOS sonoro /
ES
Activación de un SOS sonoro /
PL
Głośne
wezwanie pomocy /
NL
Activeren van hoorbare SOS
+
SOS
Appel + alerte sonore / Call + audible alert / Anruf +
akussches Warnsignal / Chiamata + avviso sonoro
/ Llamada + alerta sonora / Przywołanie + alarm
dźwiękowy / Oproep + hoorbaar alarm
FR
Commande impulsionnelle d’1 automasme ou d’1 éclairage /
EN
Pulse control for 1 control system or 1 set of lighng /
DE
Impulssteuerung von 1 Hausautomationsfunktion oder 1 Beleuchtung /
IT
Comando di un automasmo o di una luce /
ES
Mando
impulsional de un automasmo o de una iluminación /
PL
Sterowanie impulsowe 1 układem automatycznym lub 1
oświetleniem /
NL
Impulsopdracht van een automasae of een
verlichng
ON / OFF
FR
Commande ON / OFF d’éclairages ou de volets roulants /
EN
ON / OFF control for lighng or roller shuers /
DE
ON / OFF-Steuerung der Beleuchtung oder Rollläden /
IT
Comando ON/OFF delle luci e delle tapparelle /
ES
Mando de ENCENDIDO / APAGADO de iluminaciones o de
persianas motorizada /
PL
Polecenie wł./wył. oświetlenia lub rolet /
NL
ON / OFF opdracht van verlichng of rolluiken
12
or
12
Mode A
Mode B
Mode C
Mode E
Mode D
> 5s
123
12
or
12
or
12
or
ON
.........
......
......
......
...
...
FR
Avant d’uliser la télécommande, vous devez :
1) Personnaliser les touches 1 et 2 en foncon de vos besoins.
2) Associer la télécommande à la centrale d’alarme.
3) Si les touches 1 et 2 sont ulisées en mode D ou E, les associer à un récepteur automasme.
EN
Before using the remote control, you must:
1) Customise buons 1 and 2 according to your requirements.
2) Associate the remote control with the alarm control unit.
3) If buons 1 and 2 are used in mode D or E, associate them with a control system receiver.
DE
Vor der Verwendung der Fernbedienung müssen Sie folgendes tun:
1) Tasten 1 und 2 individuell konfigurieren, je nach Bedarf.
2) Fernbedienung der Alarmzentrale zuordnen.
3) Werden die Tasten 1 und 2 im Modus D oder E verwendet, diese einem Empfänger (Hausautomaon)
zuordnen.
IT
Prima di ulizzare il telecomando, è necessario :
1) Personalizzare i pulsan 1 e 2 in base alle vostre esigenze.
2) Associare il telecomando alla centrale d’allarme.
3) Se i pulsan 1 e 2 sono ulizza in modalità D o E, associarli ad un ricevitore di automasmo.
ES
Antes de ulizar el mando, deberá:
1) Personalizar las teclas 1 y 2 en función de sus necesidades.
2) Asociar el mando con la central de alarma.
3) Si las teclas 1 y 2 se ulizan en el modo D o E, asócielas con un receptor de automasmo.
PL
Przed rozpoczęciem używania pilota należy:
1) Dostosować przyciski 1 i 2 do własnych potrzeb.
2) Powiązać pilota z centralą alarmową.
3) Jeżeli przyciski 1 i 2 są używane w trybie D lub E, powiązać je z odbiornikiem automatyki.
NL
Voordat u de afstandsbediening gebruikt, moet u:
1) De toetsen 1 en 2 aanpassen aan uw behoeen.
2) De afstandsbediening aan de alarmcentrale koppelen.
3) Als de toetsen 1 en 2 in de modus D of E worden gebruikt, dan moet u deze koppelen aan een
automasche ontvanger.
Mode A
Mode B
Mode C
Mode D
Mode E
1
2
Présenta on / Presenta on / Beschreibung / Presentazione / Presentación /
Prezentacja / Voorstelling
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartość / Inhoud
Personnaliser les touches et
2
/ Customise the and
2
bu ons / Tasten und
2
individuell konfi gurieren / Personalizzare i pulsan et
2
/ Personalización de las
teclas y
2
/ Personalizacja przycisków i
2
/ Toetsen en
2
personaliseren
1
2
FR
Les touches
1
2
et
1
2
sont programmables indépendamment (
Mode A
par défaut).
Il existe 5 modes A, B, C, D ou E. Il est possible d’en mixer 2 uniquement,
(ex :
Mode A
avec
Mode D
, voir tableau
*
)
EN
Buons
1
2
and
1
2
can be programmed separately (
Mode A
by default).
There are 5 modes A, B, C, D or E. Only 2 of them can be combined,
(e.g.
Mode A
with
Mode D
, refer to table
*
).
DE
Die Tasten
1
2
und
1
2
sind separat programmierbar (
Mode A
Standard).
Es gibt 5 Modi: A, B, C, D oder E. Es können jeweils nur zwei zusammen verwendet werden,
(z. B.:
Mode A
mit
Mode D
, siehe Tabelle
*
).
IT
I pulsan
1
2
e
1
2
sono programmabili indipendentemente (
Mode A
di default).
Esistono 5 modalità: A,B,C,D o E. E’ possibile combinarne solamente 2.
(per es.
Mode A
con
Mode D
vedi tabella
*
).
ES
Las teclas
1
2
y
1
2
se pueden programar de manera independiente (
Mode A
por defecto).
Existen cinco modos: A, B, C, D, o E. Solamente pueden combinarse dos,
(por ejemplo:
Mode A
con
Mode D
, ver tabla
*
).
PL
Przyciski
1
2
i
1
2
można programować niezależnie (domyślnie
Mode A
).
Dostępnych jest 5 trybów A, B, C, D lub E. Można ze sobą mieszać wyłącznie 2
(np.:
Mode A
z
Mode D
, patrz tabela
*
).
NL
De toetsen
1
2
en
1
2
zijn onaankelijk programmeerbaar (
Mode A
standaard).
Er zijn 5 modi A, B, C, D of E. Het is mogelijk om 2 te mengen
(bv.
Mode A
met
Mode D
, zie tabel
*
).
FR
Ê Appuyez simultanément 5 secondes sur les touches
1
2
et
1
2
, jusqu’à ce que le voyant s’allume
orange.
Ë Appuyez sur la touche
1
2
ou
1
2
, puis par appuis brefs, séleconnez le mode de fonconnement à
lui appliquer : Mode A : 1 clignotement, Mode B : 2 clignotements, ..., Mode E : 5 clignotements.
Ì Validez en appuyant sur la touche
ON
OFF
. Le voyant s’allume vert.
EN
Ê Press the
1
2
and
1
2
buons simultaneously for 5 seconds unl the LED changes to orange.
Ë Press the
1
2
or
1
2
buon, then select the required operang mode by briefly pressing the buon as
many mes as necessary: Mode A: 1 flash, Mode B: 2 flashes, ..., Mode E: 5 flashes.
Ì Press the
ON
OFF
buon to confirm. The LED changes to green.
DE
Ê Drücken Sie gleichzeig 5 Sekunden lang auf die beiden Tasten
1
2
und
1
2
, bis die Kontrollleuchte
orange leuchtet.
Ë Drücken Sie die Taste
1
2
oder
1
2
, und wählen Sie anschließend durch mehrfaches kurzes Drücken die
Betriebsart: Modus A: 1-maliges Blinken, Modus B: 2-maliges Blinken, ..., Modus E: 5-maliges Blinken.
Ì Bestägen Sie mit der Taste
ON
OFF
. Die Kontrollleuchte leuchtet grün.
IT
Ê Premere simultaneamente per 5 secondi i pulsan
1
2
e
1
2
, fino a che il LED arancione si illumina.
Ë Scegliere il pulsante
1
2
o
1
2
, poi con pressioni brevi selezionare la modalità di funzionamento da
applicare : Mode A : 1 flash, Mode B : 2 flash,..., Mode E : 5 flash.
Ì Convalidare premendo il pulsante
ON
OFF
. Il LED verde si illumina.
ES
Ê Pulse de forma simultánea durante cinco segundos la teclas
1
2
y
1
2
, hasta que el indicador se
encienda de color naranja.
Ë Pulse la tecla
1
2
o
1
2
, después, con pulsaciones breves, seleccione el modo de funcionamiento que
desea aplicar: Modo A: 1 parpadeo, Modo B: 2 parpadeos, ..., Modo E: 5 parpadeos.
Ì Confirme pulsando en la tecla
ON
OFF
. El indicador se enciende de color verde.
PL
Ê Naciskaj przez 5 sekund przyciski
1
2
i
1
2
, równocześnie do momentu, aż lampka sygnalizacyjna zaświeci się na
pomarańczowo.
Ë Naciśnij przycisk
1
2
lub
1
2
, a następnie krótkimi naciśnięciami wybierz tryb działania, który ma być
zastosowany: Tryb A: 1 mignięcie, tryb B: 2 mignięcia, ..., tryb E: 5 mignięć
Ì Zatwierdź naciskając przycisk
ON
OFF
. Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono.
NL
Ê Druk simultaan 5 seconden op de toetsen
1
2
en
1
2
, totdat het lampje oranje wordt.
Ë Druk op de toets
1
2
of
1
2
, vervolgens selecteert u de werkingsmodus, door kortstondig te drukken:
Modus A: 1 keer knipperen , Modus B : 2 keer knipperen, ... , Modus E: 5 keer knipperen
Ì Bevesg door te drukken op de knop
ON
OFF
. Het lampje licht groen op.
Instr
uctions
Important
Product
Infor
mations
FR
Télécommande Radio
EN
Radio Remote Control
DE
Funk-Fernbedienung
IT
Telecomando Radio
ES
Telemando de radio
PL
Pilot radiowy
NL
Afstandsbediening
TL 2000 Tyxal +
www.deltadore.com
CR 2430 - 3V - Lithium
Consump on stand-by : 0,6 µA
Consump on : 23 mA
868,7 Õ 869,2 MHz / 868 Õ 868,6MHz
100 > 300 m
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP
IP 32
75%
42 x 65 x 8 mm - 25 gr.
Important product informa on (Ë Ì)
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
10/21
Référentiel de certification NF324-H58 pour la
classification 2 boucliers.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
x1
Pile à l’intérieur / Battery inside /
Mit Batterie / Batterie all’interno /
Pila en el interior / Bateria wewnątrz /
Batterij binnenzijde
Mode A
X
Mode B
Mode C
Mode D
X
Mode E
*
2
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les condi ons d’u lisa on précisées
dans les no ces d’installa on et les Condi ons générales de Vente.
* Up to 10 years valid under the condi ons of use specifi ed in the
installa on instruc ons and the General Condi ons of Sale.
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den
AGB angegebenen Nutzungsbedingungen.
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di u lizzo precisate nelle
istruzioni di installazione e nelle Condizioni Generali di Vendita.
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de
uso especifi cadas en el manual de instalación y en la Condiciones
Generales de Venta.
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji
instalowania oraz Generalnymi warunkami Sprzedaży.
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden
gespecifi ceerd in de installa e-handleidingen en de algemene
verkoopsvoorwaarden.
EN 50131-3 / RTC 50131-3 / EN 50131-6 /
RTC 50131-6 / EN 50131-1 Grade 2
Produktspezifikationen
| Marke: | Delta Dore |
| Kategorie: | Fernbedienung |
| Modell: | Tyxal+ TL 2000 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Delta Dore Tyxal+ TL 2000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fernbedienung Delta Dore
21 August 2024
12 August 2024
8 August 2024
7 August 2024
7 August 2024
7 August 2024
6 August 2024
6 August 2024
6 August 2024
8 Mai 2024
Bedienungsanleitung Fernbedienung
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
17 Januar 2026
15 Januar 2026
12 Januar 2026
18 Dezember 2025
13 November 2025
13 November 2025
13 November 2025
12 November 2025
SmallRig Wireless Remote Controller 3902 Bedienungsanleitung
11 November 2025
2 November 2025