Fantini Cosmi B12BN Bedienungsanleitung
Fantini Cosmi
Schalter
B12BN
Lies die bedienungsanleitung für Fantini Cosmi B12BN (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schalter. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Fantini Cosmi B12BN oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

88
58
118
49
B11AN
B12AN-BN-MN
B13BN-CN
FANTINI COSMI S.p.A.
Via dell’Osio, 6 20090 Caleppio di Settala, Milano - ITALY Tel. +39 02 956821 | Fax +39 02 95307006 | info@fantinicosmi.it
SUPPORTO TECNICO: supportotecnico@fantinicosmi.it
EXPORT DEPARTMENT: Ph +39 02 95682229
| export@fantinicosmi.it
www.fantinicosmi.com
Scarica la Dichiarazione di Conformità CE e il Certicato PED di questo prodotto direttamente dal nostro sito
internet www.fantinicosmi.com
Download the CE declaration and the PED certicate for this product from our web site www.fantinicosmi.it
Descargue la Declaración de Conformidad CE y el Certicado PED de este producto directamente desde
nuestro sitio web: www.fantinicosmi.com
Téléchargez la Déclaration de Conformité CE et le Certicat PED de ce produit directement sur notre site
Internet: www.fantinicosmi.com
Laden Sie die CE-Konformitätsbescheinigung und das PED-Zertikat für dieses Produkt direkt
von unserer Webseite: www.fantinicosmi.com
Скачайте Декларацию о соответствии CE и PED сертификат этого продукта непосредственно
с нашего сайта: www.fantinicosmi.com
B12MN
0497
5679854
1
P
4 2
1 2
49
88
52
58
115
88 49
58
95

COD. RIARMO SCALA DIFFERENZIALE* PRESSIONE MAX
ELEMENTO SENSIBILE
TEMPERATURA MAX
FLUIDO CONTROLLATO
ATTACCO
G 1/4
ELEMENTO
SENSIBILE
B11AN automatico 0,15÷1 bar 0,1 bar 20 bar 120 °C femmina memb inox
B12AN automatico -0,82÷0 bar 0,1 bar 2,5 bar 120 °C femmina memb inox
B12BN automatico 0,2÷2 bar 0,1÷0,5 bar 4 bar 120 °C femmina memb inox
B12MN manuale 1÷5 bar 0,6 bar 9 bar 120 °C femmina memb inox
B13BN automatico 0,3÷4 bar 0,1÷0,5 bar 6 bar 100 °C maschio soffietto lega rame
B13CN automatico 1÷10 bar 0,3÷1,5 bar 16 bar 100 °C maschio soffietto lega rame
PRESSOSTATI-IDROSTATI-VUOTOSTATI
PRESSURE SWITCHES-HYDROSTATS-VACUUM SWITCHES
INSTALLAZIONE
- Installazione diretta su ramo.
- Nel caso siano utilizzati come pressostati di controllo,
verificare che la pressionedel circuito non superi il valore
max sopportato dell’elemento sensibile.
- Nel caso di fluidi con una temperatura superiore alla
massima indicata, raccordare il pressostato alla tubazione
interponendo un tubetto metallico avvolto a spirale per
consentire la dispersione del calore.
- Possibilità fissaggio su staffa metallica, tranne per le
versioni in custodia stagna.
FUNZIONAMENTO
- All’aumento della pressione: apre 1-2 chiude 1-4.
- Nel pressostato con blocco e reinserzione manuale a
massima pressione, la reinserzione potrà avvenire quando
la pressione sarà al di sotto del valore impostato sul
differenziale.
CARATTERISTICHE
- Telaio metallico.
- Interruttore in commutazione con contatti in lega di
argento.
- Coperchio in materiale termoplastico antiurto
- Uscita collegamenti con passacavo in PVC.
- Grado di protezione IP40
- Rispondente alle norme EN 60947-1, EN 60947-5-1.
- Tmax corpo pressostato 60°C
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Tensione nominale d’isolamento Ui 415V~
Corrente nominale di servizio continuativo Ith 16A
Corrente nominale d’impiego Ie: 220V- 380/415V~
Carico resistivo AC-1 - 16A
Carico induttivo AC-3 - 6A
Corrente continua DC-13 0,2A -
INSTALLATION
- Direct installation on the pipe.
- If used as control pressostats, check that max. pressure
does not exceed the max. sensing element pressure (see
the table below)
- In case of fluid temperatures higher than the maximum
allowed, connect the pressure switch to the pipe by
inserting a metallic spiral between the pressure switch
and the pipe to facilitate heat dispersion.
- Possibility of mounting on metallic clamp, exept for the
waterproof casing versions.
OPERATION
- When pressure increases: 1-2 opens, 1-4 closes.
- In the pressure switch with blocking and manual reset
at maximum pressure, the reset takes place when the
pressure is below the value set on differential.
*Il differenziale va sottratto al valore di scala .
* The differential value shall be deducted from the range value
CHARACTERISTICS
- Metallic frame.
- Change-over switch with silver alloy contacts.
- Cover in shockproof thermoplastic material.
- Output connections with PVC cable gland.
- Protection degree IP40.
- Complies with EN 60947-1, EN 60947-5-1.
- Pressure switch body admissible temperature: 60°C.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
Rated insulation voltage Ui 415V~
Continuous duty rated current Ith 16A
Working rated current Ie: 220V- 380/415V~
Resistive load AC-1 - 16A
Inductive load AC-3 - 6A
Direct current DC-13 0,2A -
IT
EN
COD. RESET RANGE DIFFERENTIAL* SENSITIVE ELEMENT
MAX. PRESSURE
MAX.TEMPERATURE
CONTROLLED FLUID
CONNECTION
G 1/4
SENSITIVE
ELEMENT
B11AN automatic 0,15÷1 bar 0,1 bar 20 bar 120 °C female memb.inox
B12AN automatic -0,82÷0 bar 0,1 bar 2,5 bar 120 °C female memb.inox
B12BN automatic 0,2÷2 bar 0,1÷0,5 bar 4 bar 120 °C female memb.inox
B12MN manual 1÷5 bar 0,6 bar 9 bar 120 °C female memb.inox
B13BN automatic 0,3÷4 bar 0,1÷0,5 bar 6 bar 100 °C male copper bellow
B13CN automatic 1÷10 bar 0,3÷1,5 bar 16 bar 100 °C male copper bellow

COD. REARME ESCALA DIFERENCIAL * PRESION MAX
ELEMENTO SENSIBLE
TEMP. MAX FLUIDO
CONTROLADO
CONEXION
G 1/4
ELEMENTO
SENSIBLE
B11AN automático 0,15÷1 bar 0,1 bar 20 bar 120 °C hembra memb. inox.
B12AN automático -0,82÷0 bar 0,1 bar 2,5 bar 120 °C hembra memb. inox.
B12BN automático 0,2÷2 bar 0,1÷0,5 bar 4 bar 120 °C hembra memb. inox.
B12MN manual 1÷5 bar 0,6 bar 9 bar 120 °C hembra memb. inox.
B13BN automático 0,3÷4 bar 0,1÷0,5 bar 6 bar 100 °C macho
fuelle de aleación
de cobre
B13CN automático 1÷10 bar 0,3÷1,5 bar 16 bar 100 °C macho
fuelle de aleación
de cobre
INSTALACION
- Instalación directa en la tubería.
- En el caso en que sean usados como presostatos de
control, controlar que la presión del circuito no supere el
valor máximo tolerado por el elemento sensible (ver tabla).
- En el caso de fluidos con una temperatura superior a
la máxima indicada, conecte el presostato a la tubería
interponiendo un tubito metálico enrollado en espiral para
permitir la dispersión del calor.
- Posibilidad de fijarlo con una brida metálica, excepto para
las versiones con cubierta estanca.
FUNCIONAMIENTO
- Con aumento de la presión: abre 1-2 cierra 1-4
- En el presostato con bloqueo y reinserción manual de
máxima presión, la reinserción podrá realizarse cuando
la presión se encuentre por debajo del valor definido en
el diferencial.
CARACTERISTICAS
- Bastidor metálico
- Interruptor de conmutación con contactos en aleación de
plata.
- Tapa de material termoplástico resistente
- Salida conexiones con sujeta-cables de PVC
- Grado de protección IP40
- Responde a las norma EN 60947-1, EN 60947-5-1.
- Tmax cuerpo presostatos 60°C
CARACTERISTICAS ELECTRICAS
Tensión nominal de aislamiento Ui 415V~
Corriente nominal de servicio continuado Ith 16A
Corriente nominal de uso Ie: 220V-
380/415V~
Carga resistiva AC-1 - 16A
Carga inductiva AC-3 - 6A
Corriente continua DC-13 0,2A -
INSTALLATION
- Installation directe sur branche.
- S’ils sont utilisés comme pressostats de contrôle, vérifier
que la pression du circuit ne dépasse pas la valeur
maximale supportée par l’élément sensible (voir le
tableau).
- Dans le cas des fluides ayant une température supérieure
à la valeur maximale indiquée, brancher le pressostat à la
tubulure en interposant un petit tuyau métallique enroulé
en spirale pour permettre la déperdition de chaleur.
- Fixation possible sur un étrier métallique, sauf pour les
versions en coffret étanche.
FONCTIONNEMENT
- Lors de l’augmentation de la pression: ouvrir 1-2, fermer 1-4
- Sur le pressostat avec blocage et réactivation manuelle
à la pression maximum, la réactivation peut s’effectuer
quand la pression est inférieure à la valeur configurée sur
le différentiel.
CARACTÉRISTIQUES
- Cadre métallique
- Interrupteur en commutation avec contacts en alliage
d’argent.
- Couvercle en matériau thermoplastique antivol.
- Sorties pour connexions avec serre-câble en PVC.
- Degré de protection IP40
- Répondant aux normes EN 60947-1, EN 60947-5-1.
- Température maximum du corps du pressostat: 60 °C
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tension nominale d’isolation Ui 415V~
Courant nominal de service continu Ith 16A
Courant nominal d’emploi Ie: 220V- 380/415V~
Charge résistive AC-1 - 16A
Charge inductive AC-3 - 6A
Courant continu DC-13 0,2A -
PRESOSTATOS - HIGROSTATOS - VACUOSTATOS
PRESSOSTATS-HYDROSTATS-JAUGES À VIDE
* El diferencial se resta al valor de escala
* Le différentiel doit être soustrait de la valeur de l’échelle.
ES
FR
COD. REARMEMENT ECHELLE DIFFERENTIEL * PRESSION MAX.
ELEMENT SENSIBLE
TEMPÉRATURE MAX.
DU FLUIDE CONTRÔLÉ
RACCORD
G 1/4
ÉLÉMENT
SENSIBLE
B11AN automatique 0,15÷1 bar 0,1 bar 20 bar 120 °C femelle memb. inox
B12AN automatique -0,82÷0 bar 0,1 bar 2,5 bar 120 °C femelle memb. inox
B12BN automatique 0,2÷2 bar 0,1÷0,5 bar 4 bar 120 °C femelle memb. inox
B12MN manual 1÷5 bar 0,6 bar 9 bar 120 °C femelle memb. inox
B13BN automatique 0,3÷4 bar 0,1÷0,5 bar 6 bar 100 °C mâle
soufflet alliage
de cuivre
B13CN automatique 1÷10 bar 0,3÷1,5 bar 16 bar 100 °C mâle
soufflet alliage
de cuivre
Produktspezifikationen
Marke: | Fantini Cosmi |
Kategorie: | Schalter |
Modell: | B12BN |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Fantini Cosmi B12BN benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalter Fantini Cosmi
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
18 Juni 2025
Bedienungsanleitung Schalter
- Kramer
- StarTech.com
- Atlona
- IFM
- Marmitek
- Shelly
- Mikrotik
- Theben
- DataVideo
- EMOS
- Kaiser
- D-Link
- APC
- Velleman
- Monoprice
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
20 Juni 2025
20 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025