Hager RXA05X Bedienungsanleitung
Hager Alarmanlage RXA05X
Lies die bedienungsanleitung für Hager RXA05X (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Alarmanlage. Dieses Handbuch wurde von 9 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Hager RXA05X oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

Tourner la bague de verrouillage dans le sens des
aiguilles d’une montre de manière à aligner la marque
de repérage et les voyants. Le voyant jaune de
signalisation clignote pendant 5 s puis ensuite 1 fois
toutes les 10 s, indiquant un fonctionnement normal du
détecteur.
a
6LE000962B Ind B
1
Socle de
raccordement
avec relais (230 V)
a
Zoccolo di
cablaggio con relè
(230 V)
y
Meldersockel
Relaisausgang
(230 V)
e
Aansluitvoet
met relais (230 V)
i
Connection base
with relay
z
RXA05X
Le socle de raccordement RXA05X permet de commander
un éclairage, ou toute autre application pilotable à l’aide
d’un contact sec inverseur en cas de détection.
1. Présentation
2. Installation
Pousser la
languette.
Retirer le module de
commande.
Retirer la vignette de garantie
et la coller sur le certificat de
garantie fourni sur cette notice.
Fixer le socle à l’aide de vis
et de chevilles adaptées
au support (non fournies).
Prendre le bornier fourni dans le sachet accessoire
et réaliser le câblage.
Coller sur certif
RXA05X
A1348A04823
2 A/24 VDC ou
2 A/250 VAC
NCCNO
Flèche d’alignement
des voyants du détecteur
associé au socle
1
3
4
5
2
y
1. Presentazione
2. Installazione
Spingete la
linguetta.
Rimuovete il
modulo di
comando.
12
Clipser le bornier
dans son logement.
Prendre le collier de
serrage fourni dans le
sachet accessoire et bloquer
le câble.
Verrouillage optionnel du détecteur sur le socle de
raccordement. Le démontage sans outil du détecteur
peut être rendu impossible en découpant l’encoche de
verrouillage.
Reclipser le
module de
commande.
Positionner le détecteur sur
son socle en alignant la
flèche présente sur le socle et
les voyants.
Type de câble
Ø du câble
Min (mm
2
)Max (mm
2
)
Rigide11,5
Souple11,5
Souple avec embout11,5
Longueur de câble max< 50 m
Longueur de dénudage
5 mm+/-1mm
Pouvoir de coupure
(charge résistive)
2 A/24 VDC ou 2 A/250 VAC
Puissance de coupure
maximal (charge
résistive)
48 W/500 VA
e
Der Meldersockel RXA05X ermöglicht im Alarmfall das
Ansteuern eines externen Geräts mit Hilfe eines
Relaisausgangs.
1. Eigenschaften
2. Installation
Drücken Sie die
Lasche.
Entfernen Sie das
Steuermodul.
Befestigen Sie die Sockelplatte
mit geeigneten Dübeln
und Schrauben (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Mitgelieferte Schraubklemme aus dem
Zubehörbeutel entnehmen und Verdrahtung
vornehmen.
2 A/24 VDC oder
2 A/250 VAC
NCCNO
Der Pfeil dient
zur Ausrichtung
der LEDs.
1
3
4
2
Maximale Kabellänge
< 50 m
Länge der Abisolierung
5 mm+/-1mm
Kontaktbelastbarkeit2 A/24 VDC oder 2 A/250 VAC
Schaltleistung48 W/500 VA
Rimuovete l’etichetta di
garanziae incollatela sul
certificato di garanzia fornito
su questo manuale.
Fissate lo zoccolo al supporto
mediante viti e appositi perni
(elementi non forniti).
Prendete la morsettiera fornita nel sacchetto degli
accessori e procedere al cablaggio.
Coller sur certif
RXA05X
A1348A04823
2 A/24 VDC ou
2 A/250 VAC
NCCNO
Freccia d’allineamento
delle spie del rivelatore
associato allo zoccolo
3
4
5
Tipo di cavo
Ø del cavo
Min (mm
2
)Max (mm
2
)
Rigido11,5
Flessibile11,5
Flessibile con
connessione
11,5
Lunghezza massima
del cavo
< 50 m
Lunghezza
della spellatura
5 mm+/-1mm
Potere di interruzione
(carica resistiva)
2 A/24 VDC oppure 2 A/250 VAC
Potenza di interruzione
massima (carica
resistiva)
48 W/500 VA
Flèche et
voyants
à aligner
6
8
9
11
10
7
• En cas de raccordement d'un
appareil 230 V, et afin de respecter
les normes de sécurité électrique,
il est impératif de rendre le détecteur
non démontable sans outil en
découpant l'encoche de verrouillage.
• L’ouverture ne sera désormais
possible qu’à l’aide d’un tournevis
plat.
Schraubklemme
in Bodenplatte
verriegeln.
Mitgelieferter Kabelbinder
aus dem Zubehörbeutel
entnehmen und Kabel
befestigen.
Optionale Verriegelung des Melders auf der
Sockelplatte. Die werkzeuglose Demontage des
Melders kann verhindert werden, indem die
Verriegelungskerbe ausgeschnitten wird.
5
7
6
• Beim Anschluss eines Geräts mit 230 V ist es zur
Einhaltung der elektrischen Sicherheitsnormen
unbedingt erforderlich, die werkzeuglose Demontage
des Melders durch Ausschneiden der
Verriegelungskerbe zu verhindern.
• Das Öffnen ist nun nur noch mit einem flachen
Schraubenzieher möglich.
Mediante clip fissate
la morsettiera
nell’apposito
alloggiamento.
Prendete il collare di
serraggio fornito nel
sacchetto degli accessori
e bloccate il cavo.
Bloccaggio opzionale del rivelatore sullo zoccolo
di cablaggio. È possibile impedire lo smontaggio -
senza attrezzi - del rivelatore ritagliando la tacca
di bloccaggio.
Fissate di nuovo
(clip) il modulo di
comando.
Posizionate il rivelatore sul
suo zoccolo allineando la
freccia (presente sullo zoccolo)
e le spie.
Freccia e
spie da
allineare
6
8
910
7
• In caso di cablaggio di un apparecchio 230 V, e al fine
di rispettare le norme di sicurezza elettrica, è tassativo
impedire lo smontaggio - senza attrezzi - del
rivelatore ritagliando la tacca di bloccaggio.
• L’apertura sarà allora possibile solo mediante un
cacciavite piatto.
Avant un test du détecteur, il est conseillé de prévenir
au préalable le voisinage et de prendre les précautions
nécessaires pour éviter les risques de troubles auditifs.
3. Démontage du détecteur
• Si le verrouillage optionnel du détecteur n’est pas activé:
dégager le détecteur en tournant la bague de verrouil-
lage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Si le verrouillage optionnel du détecteur est activé :
A. introduire un tournevis plat dans l’encoche,
B. dégager le détecteur en tournant la bague de verrouil-
lage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tester le détecteur.
• Appuyer sur la touche test du détecteur jusqu’au 2
e
bip puis, relâcher. Le détecteur sonne, vérifier la
bonne réaction du dispositif raccordé au socle.
• Appuyer à nouveau sur la touche test pour arrêter la
sonnerie.
Bague de verrouillage
Bague de
verrouillage
12
Prima di testare il rivelatore, si consiglia di avvertire
opportunamente il vicinato e prendere le debite
precauzioni per evitare i rischi di disturbi all’udito.
Test del rivelatore.
• Premete il pulsante test del rivelatore fino al 2° bip e
poi rilasciate. Il rivelatore suona, verificate la corretta
reazione del dispositivo collegato allo zoccolo.
• Premete di nuovo il pulsante test per tacitare la
suoneria.
12
Traitement des appareils électriques et électroniques en
fin de vie(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
autres pays européens disposant d'un système de collecte).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives pour
l'environnement et la santé humaine. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
vous adresser à votre municipalité, déchetterie ou au magasin où
vous avez acheté le produit.
Eco organisme: Recylum
Recommandations
Tout accès aux zones internes, au-delà des zones décrites dans la
présente notice sont à proscrire et annulent la garantie et toute autre
forme de prise en charge. En effet, ces manipulations peuvent être
dommageables aux parties et/ou aux composants électroniques. Ces
produits ont été définis afin de ne pas avoir à y accéder dans le cadre
de la mise en œuvre et des opérations de maintenance du produit.
• Usage : intérieur
• Pouvoir de coupure (charge résistive) :
2 A/24 VDC ou 2 A/250 VAC
• Puissance de coupure (charge résistive) : 48 W/500 VA
• Section max des câbles : 1,5 mm2
• Température de fonctionnement: - 10 °C/+ 55 °C
• Dimension (D x H) : 110 x 28 mm
• Indice de protection mécanique : IP32
• Poids : 125 grammes
4. Caractéristiques techniques
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, à
partir de leur date de production. En cas de défectuosité, le
produit doit être remis au grossiste habituel. La garantie ne
s’applique que si la procédure de retour via l’installateur est
respectée et si après expertise notre service contrôle
qualité ne détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre
et/ou une utilisation non conforme. Les remarques
éventuelles expliquant la défectuosité devront
accompagner le produit.
5. Garantie
3. Smontaggio del rivelatore
• Se il bloccaggio opzionale del rivelatore non è attivato:
liberate il rivelatore ruotando l’anello di bloccaggio in
senso antiorario.
• Se il bloccaggio opzionale del rivelatore è attivato:
A.introducete un cacciavite piatto nella tacca,
B.liberate il rivelatore ruotando l’anello di bloccaggio
in senso antiorario.
Anello di
bloccaggio
• Uso: interno
• Potere di interruzione (carica resistiva):
2 A/24 VDC oppure 2 A/250 VAC
• Potenza di interruzione (carica resistiva): 48 W/500 VA
• Sezione massima dei cavi: 1,5 mm
2
• Temperatura di funzionamento: - 10 °C/+ 55 °C
• Dimensione (D x H): 110 x 28 mm
• Indice di protezione meccanica: IP32
• Peso: 125 grammi
4. Caratteristiche tecniche
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a
partire dalla data di produzione. In caso di difetti, il prodotto
deve essere restituito al grossista da cui è avvenuto
l’acquisto. La garanzia ha valore solo se viene rispettata la
procedura di reso tramite installatore e grossista e se dopo
la verifica del nostro servizio controllo qualità non vengono
riscontrati, difetti dovuti ad una errata messa in opera e/o
ad una utilizzazione non conforme alla regola dell’arte, ad
una modifica del prodotto. Le eventuali note informative del
difetto dovranno essere allegate al prodotto reso.
5. Garanzia
Par la présente, Hager Security SAS déclare que l’équipement
radioélectrique, référence RXA05X est conforme aux
exigences de la directive RE-D 2014/53/EU.
Le texte complet de la Déclaration de UE Conformité est
disponible à l’adresse internet : www.hager.com.
Document non contractuel, soumis à modifications sans préavis.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici alla
fine della loro vita utile(Applicabile nei paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei che dispongono di un sistema
di raccolta). Questo simbolo, applicato sul prodotto o
sull’imballo, indica che il prodotto non deve essere smaltito
con i rifiuti indifferenziati. Deve essere affidato a un apposito centro di
raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Accertandosi che il prodotto sia smaltito correttamente,
si aiuta a prevenire conseguenze nocive per l’ambiente e la salute
delle persone. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio del prodotto, è
possibile rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti
locale o al punto vendita in cui si è acquistato il prodotto.
Eco - organismo : Recylum
Raccomandazioni
Le parti interne del prodotto, al di fuori di quelle descritte nel presente
manuale, non devono essere toccate; il mancato rispetto della
presente disposizione può invalidare la garanzia e qualsiasi altra
forma di responsabilità da parte del costruttore. Infatti, tali interventi
possono danneggiare le parti e/o i componenti elettronici. Questi
prodotti sono stati concepiti in modo da non dover essere toccati
durante la messa in funzione e durante le operazioni di manutenzione
del prodotto.
Con la presente, Hager Security SAS dichiara che
l’apparecchiatura radioelettrica con codice RXA05X
è conforme ai requisiti essenziali della direttiva
RE-D 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è
disponibile all’indirizzo internet: www.hager.com
.
Documento non contrattuale, soggetto a modifiche senza preavviso.
Lo zoccolo di cablaggio RXA05X permette di comandare
un’illuminazione, o qualsiasi altra applicazione pilotabile
mediante un contatto secco invertitore in caso di
rilevazione.
Marque et voyants à aligner
Ruotate l’anello di bloccaggio in senso orario in
maniera da allineare il marchio di riferimento e le spie.
La spia gialla di segnaletica lampeggia per 5 s e poi
1volta ogni 10 s, indicando così il normale
funzionamento del rivelatore.
11
Anello di bloccaggio
Anello di bloccaggio
Kabeltyp
Durchmesser des Kabels
Min (mm
2
)Max (mm
2
)
Starr11,5
Flexibel11,5
Flexibel mit
Adernendhülse
11,5
Produktspezifikationen
| Marke: | Hager |
| Kategorie: | Alarmanlage |
| Modell: | RXA05X |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hager RXA05X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Alarmanlage Hager
27 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
24 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
22 September 2025
Bedienungsanleitung Alarmanlage
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
18 Januar 2026
13 Januar 2026
13 Januar 2026
9 Januar 2026
9 Januar 2026
5 Januar 2026
4 Januar 2026
2 Januar 2026
1 Januar 2026
31 Dezember 2026