Hager TXA310 Bedienungsanleitung
Hager Nicht kategorisiert TXA310
Lies die bedienungsanleitung für Hager TXA310 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Hager TXA310 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

Caractéristiques techniques / Technische Daten / Technical
characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
TXA304TXA310
Tension
aux entrées
SignalspannungSignal voltageSignaalspanningTensione
di segnale
230 V v 50/60 Hz
Distance
maximum
de
raccordement
LeitungslängeMaximum
connection
distance
per input
Maximum
aansluitafstand
per ingang
Distanza
massima
tra contatto
e ingresso
100 m
Seuil de
détection bas
“0”-SignalpegelLow signal levelLaag
opmerkelijk peil
Livello di segnale
basso
0
100 V
Seuil de
détection haut
“1”-SignalpegelHigh signal levelHoog
opmerkelijk peil
Alto livello
di segnale
> 195 V
Alimentation
produit
Versorgungs-
spannung
Supply voltageVoedings-
spanning
Tensione di
alimentazione
30V s SELV
Consommation
bus typique
Typ. Bus
belastung
Busline typ.
consumption
Buslijn typ.
verbruik
Consumo
Bus typ.
3 mA9 mA
Consommation
bus maximale
Max. Bus
belastung
Busline max
consumption
Buslijn max
verbruik
Consumo
Bus max
4 mA15 mA
EncombrementAbmessungDimensionsAfmetingenIngombro
4 x 17,5
mm
6 x 17,5
mm
Indice
de protection
SchutzartDegree
of protection
Beschermings-
graad
Grado
di protezione
IP 20
IP 30 (plastron)
T° de
fonctionnement
Betriebs-
temperatur
Operating
temperature
Bedirijfs-
temperatuur
T° di
funzionamento
0 °C
+ 45 °C
T° de stockageLagertemperaturStorage
temperature
Opslag-
temperatuur
T° di stoccaggio
- 20 °C
+ 70 °C
Mode de trans-
mission KNX
Kommunikation-
smodus KNX
Communication
mode KNX
Communicatie-
modus KNX
Media di comu-
nicazione KNX
TP1
Mode de configu-
ration KNX
Konfigurations-
modus KNX
Configuration
mode KNX
Configuratie-
modus KNX
Modalità di confi-
gurazione KNX
S-mode
Raccordement / Anschluss / Connections / Ligaçoes /
Anslutning
0,75
2,5 mm²
6LE000120D
ech 40%
auto
E6
E5
E4
E3
E8E8
E7E7
E10E10
E9E9
TXA 310
E2
E1
ra
te
sz
oi
ky
Les modules d’entrées universels permettent
d’interfacer des contacts alimentés en 230V v avec
le bus KNX. Par exemple, des boutons poussoirs,
interrupteurs ou automatismes conventionnels
peuvent ainsi être rendus communicants. Ces
produits font partis du système d’installation Tebis.
Configuration
• TX100 V.2.2 : description détaillée dans la notice
livrée avec le configurateur.
• ETS : Logiciel d’application TL304C, TL310A.
Base de données et descriptif disponible chez
le constructeur.
Fonctions
• 4 ou 10 voies indépendantes raccordables
sur des phases diérentes.
• Possibilité de raccorder jusqu’à 10 boutons
poussoirs lumineux par voie.
• Détection de coupure secteur : cette detection
permet de filtrer les fausses alarmes dues à la
Bouton poussoir d’adressage physique 4
Appuyer sur le bouton poussoir lumineux 4 pour
réaliser l’adressage physique du produit ou vérifier
la présence bus : voyant allumé = présence bus et
produit en adressage physique.
Remarque :
Les phases et neutres connectés aux entrées peuvent
provenir de dispositifs diérentiels
diérents.
coupure pour les entrées raccordees sur la même
phase de référence.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de
la configuration et du paramétrage.
Légende
1
Commutateur
2
LED
3
BP
4
BP lumineux d’adressage physique.
Câblage, test et mise en route
En position du commutateur 1, les BP 3
permettent de simuler les contacts raccordés.
L’état des LED 2 dépend de la configuration
et du paramétrage. Le clignotement de l’ensemble
des LED 2 indique le chargement d’un mauvais
logiciel d’application.
12 % noir
Die Universal-Eingangsmodule fungieren als
Schnittstelle zwischen 230V-gespeisten Kontakten
und dem KNX-Bus. Auf diese Weise können
beispielsweise Taster, Schalter und herkömmliche
Automationsabläufe in die Kommunikation
eingebunden werden. Diese Geräte gehören zum
Tebis-Installations-System.
Einstellungen
• TX100 V.2.2 : Ausführliche Beschreibung in
der mit dem Konfigurationsgerät mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
• ETS : Anwendungssoftware TL304C, TL310A.
Datenbank und Beschreibung beim Hersteller
erhältlich.
Funktionen
• 4 oder 10 unabhängige Kanäle, diese können an
unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
• Möglichkeit zum Anschluss von bis zu 10
Leuchttastern pro Kanal.
De universele ingangsmodules zorgen voor
de interface van de 230V vcontacten met de
KNX-bus. Op die manier kunt u bijvoorbeeld
drukknoppen, schakelaars of conventionele
automatiseringscomponenten doen communiceren.
Deze producten maken deel uit van het Tebis-
installatiesysteem.
Configuratie
• TX100 V.2.2 : de uitvoerige beschrijving vindt uin de
handleiding van de configurator.
• ETS : toepassingssoftware TL304C, TL310A.
Database en beschrijving zijn verkrijgbaar bij
de fabrikant.
Functies
• 4 of 10 aparte kanalen die kunnen worden
aangesloten op verschillende fasen.
• Mogelijkheid om in totaal 10 verlichte
drukknoppen per kanaal aan te sluiten.
• Detectie van de netstroomonderbreking : deze
detectie biedt de mogelijkheid om valse alarmen die
Universal input modules allow interfacing 230V v
contacts supplied by KNX bus. In this way,
pushbuttons, switches or conventional automatic
controls can become communicating devices. They
are part of the Tebis Installation System.
Configuration
• TX100 V.2.2 : See description included
in the note provided with the configurer.
• ETS : Software application TL304C, TL310A.
The database and technical description are
available from the manufacturer.
Functions
• 4 or 10 independent channels can be connected on
dierent phases.
• It is possible to connect 10 illuminated
pushbuttons per channel.
I moduli d’entrata universali permettono
d’interfacciare i contatti alimentati da corrente
v a 230V con il bus KNX. Per esempio, i pulsanti,
gli interruttori o gli automatismi convenzionali
possono così diventare comunicanti. Questi prodotti
fanno parte del sistema d’installazione Tebis.
Configurazione
• TX100 V.2.2 : Descrizione particolareggiata
nelle istruzioni fornite insieme al configuratore.
• ETS : Software applicativo TL304C, TL310A.
Base dati e descrizione disponibili presso il
costtuttore.
Funzioni
• 4 o 10 canali indipendenti collegabili su diverse fasi.
• Possibilità di collegare fino a 10 pulsanti luminosi per
canale.
• Rilevatore interruzione corrente : questo
rilevatore permette di filtrare i falsi allarmi dovuti
Blinken aller 2-LEDs besagt, dass die falsche
Anwendungssoftware geladen wurde.
Taster zur physikalischen Adressierung 4
Drücken Sie den Leuchttaster 4, um die
physikalische Adressierung des Gerätes vorzunehmen
oder das Anliegen des Busses zu überprüfen: Leuchte
ein = Bus liegt an, physikalische Adressierung läuft.
Hinweise:
Die an die Eingänge angeschlossenen Phasen
und Nullleiter können von unterschiedlichen
Dierenzialschutzschaltern stammen.
Drukknop voor fysieke adressering 4
Druk op de verlichte drukknop 4 voor het uitvoeren
van de fysieke adressering van het product of om na
te gaan of de bus voorhanden is : led brandt = bus
voorhanden en product in fysieke adressering
Opmerkingen :
De fasen en nulleiders die aangesloten zijn aan
de ingangen kunnen van verschillende dierentieel-
toestellen komen.
LEDs’ 2 status depends on the configuration and
parameter setting. Flickering of all LEDs 2 indicates
that wrong application software was loaded.
Physical addressing pushbuttons4
Press pushbutton 4 to carry out product physical
addressing or to check bus state: If indicator is turned
on = bus and product are in physical addressing state
Note :
Phases and neutrals connected with inputs can come
from dierent dierential devices.
Pulsante d’indirizzamento fisico 4
Premere sul pulsante luminoso 4 per effettuare
l’indirizzamento fisico del prodotto o verificare la
presenza del bus : spia accesa = bus presente e
prodotto in fase d’indirizzamento fisico
Note :
Le fasi e i neutri collegati alle entrate possono
provenire da diversi dispositivi differenziali.
• Netzstromausfallmeldefunktion: Diese
Meldefunktion dient zum Filtern von blindem
Alarm aufgrund von Stromausfall an an derselben
Bezugsphase angeschlossenen Eingängen.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Legende
1
Schalter
2
LED
3
Taster
4
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung.
Anschluss, Test, Inbetriebnahme
Steht der Schalter 1, auf Manu , dienen die
Taster 3 zum Simulieren der angeschlossenen
Kontakte. Der Zustand der LEDs 2 hängt von
Konfiguaration und Parametereinstellung ab. Das
te wijten zijn aan de onderbreking te filteren voor de
ingangen die aangesloten zijn op dezelfde
referentiefase.
De specifieke functies van deze producten hangen af
van de configuratie en de programmering.
Legende
1
Omschakelaar
2
Led
3
DK
4
Verlichte DK voor fysieke adressering.
Bedrading, test en inbedrijfstelling
Als de omschakelaar 1 zich in stand bevindt,
kunt u met de DK 3 de aangesloten contacten
simuleren. De stand van de LED’s 2 hangt af van de
configuratie en de programmering.
Als alle LED’s 2 knipperen, wijst dit erop dat een
verkeerde toepassingssoftware werd geladen.
• Power failure detection is available to filter false
alarms due to cut-o of all inputs connected on
the same reference phase.
The particular functions of each product depend on
the configuration and the set-up.
Caption
1
Switch
2
LED
3
Pushbutton
4
Physical addressing illuminated pushbutton.
Wiring, test, startup
While the switch 1 is in position , pushbuttons 3
can simulate the connected contacts.
all’interruzione di corrente per i canali collegati alla
stessa fase di riferimento.
Le precise funzioni di questo prodotto dipendono
dalla configurazione e dai parametri impostati.
Legenda
1
Commutatore
2
LED
3
Pulsante
4
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico.
Cablaggio, test, messa in funzione
Sulla posizione del commutatore 1, i pulsanti 3
permettono di simulare i contatti collegati.
Lo stato dei LED
2 dipende dalla configurazione
e dai parametri. Il lampeggiamento dell’insieme
dei LED 2 indica il caricamento di un software
d’applicazione errato.
TXA310
30Vs
-
+
Bus
auto
E8
E7
E10E10
E9E9
13
15
E7
17
E9
19
14
16
1820
C8C10
7
9
E5
11
8
10
12
E6
E2
E1
E4E4
E3E3
E6E6
E5E5
1
3
E1
5
E3
2
4
6
E2E4
L3
L2
L1
N
TXA304
auto
E2
E1
E4E4
E3E3
30Vs
1
3
E1
5
E3
7
2
4
68
E2E4
-
+
Bus
L3
L2
L1
N
3
2
4
1
TXA304TXA310
V2.7.0
:.,nB
TXA304
Module 4 entrées 230 V v
Binäreingang -4fach 230V v
-4fold input module 230V v
Module 4 ingangen 230V v
Modulo da 4 ingressi 230 V v
TXA310
Module 10 entrées 230 V v
Binäreingang -10fach 230V v
-10fold input module 230V v
Module 10 ingangen 230V v
Modulo da 10 ingressi 230 V v
AA
EE
ZZ
YY
II
02 6LE000120D01 6LE000120D
Attention :
- Appareil à installer uniquement par
un installateur électricien.
- Respecter les règles d’installation TBTS.
Achtung :
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Caution :
- This device must be installed only
by a qualified electrician.
- Conform to SELV installation rules.
Attenzione :
- L’apparecchio deve essere installato
unicamente da un installatore qualificato
- Rispettare le regole d’installazione SELV.
Opgelet :
- Het toestel mag alleen door een
elektro-installateur worden geïnstalleerd.
- De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
tebis
03 6LE000120D
Utilisable partout en Europe
M
et en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements
électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doit pas être éliminé en n de vie avec les autres déchets ména-
gers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préju-
dice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit an
qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne
doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
M
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Res-
sourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfah-
rung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt
werden.
Usable in all Europe
M
and in Switzerland
Correct Disposal of this product (Waste Electrical &
Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems).
This marking shown on the waste or its literature indicates that it
should not be disposed with other household wasted at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this product from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they
purchased this product, or their local government ofce, for details
of where and how they can take this device for environmentally
safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes of disposal.
Usato in Tutta Europa
M
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(riuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici
al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento del riuti, si
invita l›utente a separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufcio locale preposto per
tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclag-
gio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
vericare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riuti com-
merciali.
Te gebruiken in geheel Europa
M
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische &
elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden
en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame her-
gebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriende-
lijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leveran-
cier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
auto
auto
auto
auto
auto
Produktspezifikationen
| Marke: | Hager |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | TXA310 |
| Produktfarbe: | Grau |
| Internationale Schutzart (IP-Code): | IP20 |
| Betriebstemperatur: | 0 - 45 °C |
| Anzahl enthaltener Produkte: | 1 Stück(e) |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hager TXA310 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Hager
27 September 2025
27 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
26 September 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026
27 Februar 2026