Klein Tools 60502 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Klein Tools 60502 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Motorradhelm. Dieses Handbuch wurde von 8 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 4.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Klein Tools 60502 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
1390521 Rev 05/22 A
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions to ensure safe
operation. Keep these instructions for future reference.
These hearing protectors help reduce exposure to hazardous noise and other
loud sounds. Misuse or failure to wear hearing protection at all times that you
are exposed to noise may result in hearing loss or injury.
reduction performance.
Improper fit of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise.
Consult the FITTING/ADJUSTMENT section for proper fit.
Avoid overprotection in minimal noise environments: using noise reduction
equipment can reduce awareness of the surrounding environment.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar un
funcionamiento seguro. Conserve estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
Estos protectores auditivos ayudan a reducir la exposición a ruido peligroso y
cualquier otro ruido fuerte. El uso indebido o no usar estos protectores auditivos
en todo momento mientras esexpuesto a ruido puede causar pérdida o lesión
auditiva.
Inspeccione las orejeras antes de cada uso; el do a las orejeras puede
disminuir el rendimiento de reducción del ruido.
Si estos dispositivos no se ajustan adecuadamente, esto reducirá su eficacia
al atenuar el ruido. Consulte la sección ADAPTACN/AJUSTE para un ajuste
adecuado.
Evite la sobreproteccn en entornos mínimamente ruidosos: usar un equipo de
reduccn de ruido puede reducir su capacidad de estar atento al entorno.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions a n de
garantir une utilisationcuritaire. Conservez ces instructions à
des ns de référence.
Ces protections auditives permettent de réduire l’exposition aux bruits dangereux
et autres sons puissants. Leur mauvaise utilisation ou le fait de ne pas porter de
protection auditive à tout moment vous êtes expoau bruit peut entraîner
une perte d’audition ou des blessures.
Inspectez les coquilles antibruit avant chaque utilisation: si elles sont
endommagées, les performances de duction du bruit peuvent diminuer.
Un ajustement incorrect de ce produit réduira son efficacité à atténuer le bruit.
Consultez la section AJUSTEMENT pour lajuster correctement.
Évitez la surprotection dans les environnements peu bruyants: l’utilisation
d’équipement de réduction du bruit peut réduire l’attention pore à
l’environnement.
MAINTENANCE
STORAGE:
Regularly inspect earmuffs and ear cushions for excessive
wear such as tears and/or visible cracks. Do not reshape the wire arms as
this will cause a loose fit and reduce noise reduction rating.
Replace earmuffs if tears and/or cracks are visible on the shell and/or
cushion. Replace earmuffs if there is a noticeable change in the fit and
no longer seal firmly against your head.
CLEANING
The earmuff shell and cushion can be gently wiped clean with
lukewarm mild soapy water and dried with a soft cloth without rubbing.
Do not submerge earmuffs in water or treat with abrasive cleaners or
solvents.
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO:
inspeccione regularmente las orejeras y el acojinado
de las orejas para asegurarse de que no haya señales de desgaste
excesivo como roturas y/o grietas visibles. No altere la forma de los
brazos de alambre, p1-ya que esto aflojará el ajuste y reducirá el nive
protección de ruido.
Reemplace las orejeras si hay roturas y/o grietas visibles en el casquete
y/o el acojinado. Reemplace las orejeras si existe un cambio notable en el
ajuste y p1-ya no sella firmemente contra su cabe
LIMPIEZA
el casquete y el acojinado de las orejeras se pueden limpiar
suavemente con agua tibia y jabón suave, y secar con un paño suave
sin frotar. No sumerja las orejeras en agua ni las trate con limpiadores
abrasivos o solventes.
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE:
Inspectez régulièrement les coquilles antibruit et les
coussinets pourtecter tout signe d’usure excessive, comme des
déchirures ou des fissures visibles. Neformez pas les supports en fil;
cela entraînerait un ajustement lâche et réduirait l’indice de réduction du
bruit.
Remplacez les coquilles antibruit si des déchirures ou des fissures sont
visibles sur cette dernière ou sur le coussinet. Remplacez les coquilles si
vous constatez un changement notable dans l’ajustement et qu’elles ne
s’appuient plus fermement sur votre tête.
NETTOYAGE
Les coquilles antibruit et les coussinets peuvent être
nettoyés doucement avec de l’eau tiède et savonneuse, puis séchés avec
un chiffon doux sans frotter. N’immergez pas les coquilles dans l’eau et
n’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
Klein Tools 60502 Full-Brim Hard Hat Earmuffs are designed to work
with all Klein Tools Full-Brim Hard Hats* and intended to provide limited
protection from harmful noise.
*Although the earmuffs may fit on other products with universal side slots, Klein
Tools does not guarantee this product will perform to advertised specifications.
The NRR rating was evaluated using 60400 model.
Las orejeras para casco de seguridad tipo cachucha de ala completa
de Klein Tools (60502) están diseñadas para funcionar con todos los
cascos de seguridad tipo cachucha de ala completa de Klein Tools*, y su
propósito es brindar protección limitada de ruidos perjudiciales.
*Aunque las orejeras se puedan adaptar a otros productos con ranuras laterales
universales, Klein Tools no garantiza que este producto funciona conforme a las
especificaciones anunciadas. La clasificacn de NRR se evaluó usando el modelo 60400.
Les coquilles antibruit pour casque de chantier à rebord intégral60502
de KleinTools sont conçues pour s’adapter à tous les casques de
chantier à rebord intégral de KleinTools* et offrent une protection
limitée contre les bruits nuisibles.
*Bien que les coquilles antibruit puissent s’adapter à d’autres produits dotés
de fentes latérales universelles, KleinTools ne garantit pas que ce produit
fonctionnera conformément aux caractéristiques annoncées. L’indiceNRR a é
évalué à l’aide du modèle60400.
ENGLISH
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
OPERATING INSTRUCTIONS
SEE REVERSE SIDE.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VER AL REVERSO.
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTEZ LE VERSO DE CE FEUILLET.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1 800 553-4676
[email protected] www.kleintools.com
ESPAÑOL FRANÇAIS
60502
FULL-BRIM HARD HAT
EARMUFFS –
INSTRUCTIONS
OREJERAS PARA CASCO DE
SEGURIDAD TIPO CACHU-
CHA DE ALA COMPLETA
INSTRUCCIONES
COQUILLES ANTIBRUIT
POUR CASQUE DE CHAN-
TIER À REBORD INTÉGRAL
MODE D’EMPLOI


Produktspezifikationen

Marke: Klein Tools
Kategorie: Motorradhelm
Modell: 60502

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Klein Tools 60502 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Motorradhelm Klein Tools

Bedienungsanleitung Motorradhelm

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-