König SAS-ASRC300 Bedienungsanleitung
König
Fernbedienung
SAS-ASRC300
Lies die bedienungsanleitung für König SAS-ASRC300 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Fernbedienung. Dieses Handbuch wurde von 40 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.9 Sterne aus 20.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu König SAS-ASRC300 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

Description English
1. button • Arming button
2. button • Disarming button
3. button • Partial-arming button
4. button • Emergency button
5. LED indicator
Use
• • Arming mode • Press the button to fully arm the alarm system (away mode).
• • Disarming mode • Press the button to disarm the alarm system.
• • Partial-arming mode
• Press the button to partially arm the alarm system (home mode).
Note: The accessories in Zone A or the home-mode zone will not
be armed.
• • Emergency • Press the button to activate an emergency alarm. The control
panel dials the preset phone number automatically.
• + • Mute-arming mode • Press the buttons to arm the alarm system in silent mode.
• + • Mute-disarming mode • Press the buttons to disarm the alarm system in silent mode.
• Dimmed LED
indicator • Low battery • Replace the battery.
Pairing the remote control to the control panel
• Open the settings menu on the control panel.
• Go to "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Press a button on the remote control.
1 beep = pairing successful. 2 beeps = remote control already paired.
Technical data
Power supply 3 V DC - CR2015 (1x)
Current < 7 mA
Transmission range < 80 m
Frequency 433 MHz
Operating temperature -10 °C ~ +55 °C
Relative humidity < 80% (non-condensing)
Dimensions 58 x 31 x 9.5 mm
Safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. -knop • Knop voor inschakelen
2. -knop • Knop voor uitschakelen
3. -knop • Knop voor deels inschakelen
4. -knop • Noodknop
5. LED-indicator
Gebruik
• • Volledig inschakelen • Druk op de knop om het alarmsysteem volledig in te schakelen
(weg-modus).
• • Uitschakelen • Druk op de knop om het alarmsysteem volledig uit te schakelen.
• • Deels inschakelen
• Druk op de knop om het alarmsysteem deels in te schakelen
(thuis-modus).
Opmerking: De accessoires in Zone A of de 'thuis-modus'-zone
worden niet ingeschakeld.
• • Nood • Druk op de knop om een noodalarm activeren. Het bedieningspaneel
belt automatisch het vooraf ingestelde telefoonnummer.
• +
• Gedempt volledig
inschakelen
• Druk op de knoppen om het alarmsysteem in de stille modus
volledig in te schakelen.
• +
• Gedempt volledig
uitschakelen
• Druk op de knop om het alarmsysteem in de stille modus uit te
schakelen.
• Gedimde
LED-indicator • Batterij bijna leeg • Vervang de batterij.
De afstandsbediening met het bedieningspaneel koppelen
• Open het instellingenmenu op het bedieningspaneel.
• Ga naar "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Druk op een knop op de afstandsbediening.
1 pieptoon = koppeling succesvol. 2 pieptoon = afstandsbediening reeds gekoppeld.
Technische gegevens
Stroomvoorziening 3 V DC - CR2015 (1x)
Stroom < 7 mA
Zendbereik < 80 m
Frequentie: 433 MHz
Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ +55 °C
Relatieve vochtigheid < 80% (niet-condenserend)
Afmetingen 58 x 31 x 9,5 mm
Veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. -Taste • Scharfstelltaste
2. -Taste • Entschärfungstaste
3. -Taste • Teil-Scharfstelltaste
4. -Taste • Nottaste
5. LED-Anzeige
Gebrauch
• • Scharfstellmodus • Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage vollständig
scharfzustellen (abwesend-Modus).
• • Entschärfungsmodus • Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage zu entschärfen.
• • Teil-Scharfstellmodus
• Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage teilweise
scharfzustellen (daheim-Modus).
Hinweis: Die Zubehörteile in Zone A oder die daheim-Modus-Zone
werden nicht scharfgestellt.
• • Notalarm • Drücken Sie auf die Taste, um einen Notalarm auszulösen. Das
Bedienfeld wählt die voreingestellte Telefonnummer automatisch.
• +
• Stumm-
Scharfstellmodus
• Drücken Sie auf die Tasten, um die Alarmanlage im stillen Modus
scharfzustellen.
• +
• Stumm-
Entschärfungsmodus
• Drücken Sie auf die Tasten, um die Alarmanlage im stillen Modus
zu entschärfen.
• Abgedunkelte
LED-Anzeige • Schwache Batterie • Erneuern Sie die Batterie.
Kopplung der Fernbedienung mit dem Bedienfeld
• Önen Sie das Einstellungsmenü auf dem Bedienfeld.
• Rufen Sie "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add" auf.
• Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung.
1 Signalton = Kopplung erfolgreich. 2 Signaltöne = Fernbedienung bereits gekoppelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung 3 V DC - CR2015 (1x)
Strom < 7 mA
Übertragungsbereich < 80 m
Frequenz 433 MHz
Betriebstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relative Feuchtigkeit < 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen 58 x 31 x 9,5 mm
Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Botón • Botón de armado
2. Botón • Botón de desarmado
3. Botón • Botón de armado parcial
4. Botón • Botón de emergencia
5. Indicador LED
Uso
• • Modo de armado • Pulse el botón para armar totalmente el sistema de alarma
(modofuera de casa).
• • Modo de desarmado • Pulse el botón para desarmar el sistema de alarma.
•
• Modo de armado
parcial
• Pulse el botón para armar parcialmente el sistema de alarma
(modo en casa).
Nota: Los accesorios de la zona A o la zona del modo en casa no
se armarán.
• • Emergencia • Pulse el botón para activar una alarma de emergencia. El panel de
control marca el número de teléfono predenido automáticamente.
• +
• Modo de armado
silencioso
• Pulse los botones para armar el sistema de alarma en modo
silencioso.
• +
• Modo de desarmado
silencioso
• Pulse los botones para desarmar el sistema de alarma en modo
silencioso.
• Indicador LED
atenuado • Poca pila • Cambie la pila.
Emparejamiento del mando a distancia con el panel de control
• Abra el menú de conguración en el panel de control.
• Vaya a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Pulse un botón en el mando a distancia.
1 pitido = emparejamiento correcto. 2pitidos = mando a distancia p1-ya emparejado.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 3 V CC - CR2015 (1x)
Corriente < 7 mA
Alcance de transmisión < 80 m
Frecuencia 433 MHz
Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ +55 °C
Humedad relativa < 80% (sin condensación)
Dimensiones 58 x 31 x 9,5 mm
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Bouton • Bouton d'armement
2. Bouton • Bouton de désarmement
3. Bouton • Bouton d'armement partiel
4. Bouton • Bouton d'urgence
5. Indicateur DEL
Usage
• • Mode armement • Appuyez sur le bouton pour armer complètement le système d'alarme
(mode absence).
• • Mode désarmement • Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme.
• • Mode armement partiel
• Appuyez sur le bouton pour armer partiellement le système d'alarme
(mode domicile).
Remarque: Les accessoires en Zone A ou en zone de mode domicile
ne sont pas armés.
• • Urgence
• Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme d'urgence. Le panneau
de commande compose automatiquement le numéro de téléphone
prédéni.
• +
• Mode armement-
silence
• Appuyez sur le bouton pour armer le système d'alarme en mode
silence.
• +
• Mode désarmement-
silence
• Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme en
mode silence.
• Indicateur DEL
atténué • Pile faible • Remplacez la pile.
Appariement de télécommande et de panneau de commande
• Ouvrez le menu réglages du panneau de commande.
• Allez à "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Appuyez sur un bouton de la télécommande.
1 bip = appariement réussi. 2bips = télécommande déjà associée.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 3 V CC - CR2015 (1x)
Courant < 7 mA
Plage de transmission < 80 m
Fréquence 433 MHz
Température de fonctionnement -10 °C ~ +55 °C
Humidité relative < 80% (sans condensation)
Dimensions 58 x 31 x 9,5 mm
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante • Pulsante di attivazione
2. Pulsante • Pulsante di disattivazione
3. Pulsante • Pulsante di attivazione parziale
4. Pulsante • Pulsante di emergenza
5. Indicatore LED
Uso
• • Modalità di attivazione • Premere il pulsante per attivare completamente il sistema di allarme
(modalità assenza).
•
• Modalità di
disattivazione • Premere il pulsante per disattivare il sistema di allarme.
•
• Modalità attivazione
parziale
• Premere il pulsante per attivare parzialmente il sistema di allarme
(modalità in casa).
Nota: Gli accessori della Zona A o della zona modalità in casa non
saranno attivati.
• • Emergenza
• Premere questo pulsante per attivare un allarme di emergenza.
Il pannello di controllo compone automaticamente il numero di
telefono preimpostato.
• +
• Modalità di
attivazione-silenzioso
• Premere i pulsanti per attivare parzialmente il sistema di allarme
in modalità silenziosa.
• +
• Modalità
disattivazione-silenzioso
• Premere i pulsanti per disattivare il sistema di allarme in modalità
silenziosa.
• Indicatore LED
attenuato • Batteria scarica • Sostituire la batteria.
Accoppiamento del telecomando con il pannello di controllo
• Premere il menu di impostazione sul pannello di controllo.
• Accedere a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Premere un pulsante sul telecomando.
1 bip = accoppiamento riuscito. 2 bip = telecomando già accoppiato.
Dati tecnici
Alimentazione 3 V CC - CR2015 (1x)
Corrente < 7 mA
Campo di trasmissione < 80 m
Frequenza 433 MHz
Temperatura di funzionamento -10 °C ~ +55 °C
Umidità relativa < 80% (senza condensa)
Dimensioni 58 x 31 x 9,5 mm
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão • Botão para armar
2. Botão • Botão para desarmar
3. Botão • Botão para armar parcialmente
4. Botão • Botão de emergência
5. Indicador LED
Utilização
• • Modo de armamento • Prima o botão para armar totalmente o sistema de alarme
(modoausente).
• • • Prima o botão para desarmar o sistema de alarme.Modo de desarmamento
•
• Modo de armamento
parcial
• Prima o botão para armar parcialmente o sistema de alarme
(modopresente).
Nota: Os acessórios na Zona A ou na zona de modo presente
não serão armados.
• • Emergência
• Prima o botão para ativar um alarme de emergência. O painel
de controlo marca automaticamente o número de telefone
predenido.
• +
• Modo de armamento
silencioso
• Prima os botões para armar o sistema de alarme no modo de
silêncio.
• +
• Modo de desarmamento
silencioso
• Prima os botões para desarmar o sistema de alarme no modo
de silêncio.
• Indicador LED
obscurecido • Pilha fraca • Substitua a pilha.
Emparelhamento do controlo remoto com o painel de controlo
• Abra o menu de denições no painel de controlo.
• Aceda a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Prima um botão no controlo remoto.
1 sinal sonoro = emparelhamento com êxito. 2sinais sonoros = controlo remoto já emparelhado.
Dados técnicos
Fonte de alimentação 3 V CC - CR2015 (1x)
Corrente < 7 mA
Alcance de transmissão < 80 m
Frequência 433 MHz
Temperatura de funcionamento -10 °C ~ +55 °C
Humidade relativa < 80% (sem condensação)
Dimensões 58 x 31 x 9,5 mm
Segurança
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. -knap • Aktiveringsknap
2. -knap • Deaktiveringsknap
3. -knap • Delvis aktiveringsknap
4. -knap • Nødknap
5. LED-indikator
Anvendelse
• • Aktivering • Tryk på knappen for en komplet aktivering af alarmsystemet
(væk-tilstand).
• • Deaktivering • Tryk på knappen for at deaktivere alarmsystemet.
• • Delvis aktivering
• Tryk på knappen for en delvis aktivering af alarmsystemet
(hjemme-tilstand).
Bemærk: Tilbehøret i zone A eller hjemme-zonen aktiveres ikke.
• • Nød • Tryk på knappen for at aktivere en nødalarm. Betjeningspanelet
ringer automatisk til det forindstillede telefonnummer.
• + • Lydløs aktivering • Tryk på knapperne for lydløs aktivering af alarmsystemet.
• + • Lydløs deaktivering • Tryk på knapperne for lydløs deaktivering af alarmsystemet.
• Dæmpet
LED-indikator • Lavt batteriniveau • Udskift batteriet.
Parring af ernbetjeningen med betjeningspanelet
• Åbn funktionsmenuen på betjeningspanelet.
• Gå til "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Tryk på en vilkårlig knap på ernbetjeningen.
1 bip = parring gennemført. 2 bip = ernbetjening allerede parret.
Tekniske data
Strømforsyning 3 V DC - CR2015 (1x)
Strøm < 7 mA
Transmissionsrækkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ fugtighed < 80 % (ikke-kondenserende)
Dimensioner 58 x 31 x 9,5 mm
Sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke apparatet indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. -knapp • Knapp for aktivering
2. -knapp • Knapp for deaktivering
3. -knapp • Knapp for delvis aktivering
4. -knapp • Nødknapp
5. LED-indikator
Bruk
• • Aktivering • Trykk på knappen for å aktivere hele alarmsystemet (bortemodus).
• • Deaktivering • Trykk på knappen for å deaktivere alarmsystemet.
• • Delvis aktivering
• Trykk på knappen for å aktivere alarmsystemet delvis
(hjemmemodus).
Merk: Alarmen i sone A eller i sonen for hjemmemodus vil ikke
være aktivert.
• • Nød • Trykk på knappen for å aktivere en nødalarm. Kontrollpanelet
ringer automatisk opp et forhåndsinnstilt telefonnummer.
• + • Dempet aktivering • Trykk på knappene for å aktivere alarmsystemet i dempet modus.
• + • Dempet deaktivering • Trykk på knappene for å deaktivere alarmsystemet i dempet
modus.
• Dempet
LED-indikator • Lavt batterinivå • Skift batteriet.
Parkobling av ernkontrollen og kontrollpanelet
• Gå inn i menyen på kontrollpanelet.
• Gå inn i "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Trykk på en knapp på ernkontrollen.
1 pip = parkobling er vellykket. 2 pip = ernkontroll er allerede parkoblet.
Tekniske data
Strømforsyning 3 V DC - CR2015 (1x)
Strøm < 7 mA
Senderekkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ fuktighet < 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 58 x 31 x 9,5 mm
Sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. -knapp • Pålarmningsknapp
2. -knapp • Avlarmningsknapp
3. -knapp • Knapp för delvis pålarmning
4. -knapp • Nödknapp
5. LED-indikator
Användning
• • Pålarmning • Tryck på knappen för att fullständigt larma på larmsystemet
(borta-läge).
• • Avlarmning • Tryck på knappen för att larma av larmsystemet.
• • Delvis pålarmning
• Tryck på knappen för att delvis larma på systemet (hemma-läge).
Obs: Tillbehören i Zon A eller i hemma-lägeszonen kommer inte
att larmas på.
• • Nöd • Tryck på knappen för att aktivera ett nödalarm. Kontrollpanelen
ringer upp det förinställda numret automatiskt.
• + • Tyst pålarmning • Tryck på knappen för att larma på systemet i tyst läge.
• + • Tyst avlarmning • Tryck på knappen för att larma av systemet i tyst läge.
• Dimmad LED-
indikator • Låg batteri • Byt ut batteriet.
Para ärrkontrollen och kontrollpanelen
• Öppna inställningsmenyn på kontrollpanelen.
• Gå till "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Tryck på en knapp på ärrkontrollen.
1 pip = parning lyckad. 2 pip = ärrkontrollen redan parad.
Tekniska data
Strömförsörjning 3 V DC - CR2015 (1x)
Ström < 7 mA
Sändningsområde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Drifttemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ luftfuktighet < 80% (icke-kondensernade)
Mått 58 x 31 x 9,5 mm
Säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. -painike • Viritys-painike
2. -painike • Virityksen poisto -painike
3. -painike • Osittainen viritys-painike
4. -painike • Hätätila-painike
5. LED-merkkivalo
Käyttö
• • Viritystila • Viritä hälytysjärjestelmä täysin painamalla painiketta (poissa-tila).
• • Virityksen poisto -tila • Poista viritys hälytysjärjestelmästä painamalla painiketta.
• • Osittainen viritys -tila
• Viritä hälytysjärjestelmä osittain painamalla painiketta (kotona-tila).
Huomaa: Lisätarvikkeita vyöhykkeessä A tai Kotona-tilan
vyöhykkeessä ei viritetä.
• • Hätätila • Aktivoi hätätilahälytys painamalla painiketta. Ohjauspaneeli
valitsee esiasetetun puhelinnumeron automaattisesti.
• + • Äänetön viritys -tila • Viritä hälytysjärjestelmä äänettömässä tilassa painamalla painikkeita.
• +
• Poista käytöstä äänetön
viritys -tila
• Poista käytöstä hälytysjärjestelmän äänetön tila painamalla
painikkeita.
• Himmennetty
LED-merkkivalo • Paristo lähes tyhjä. • Vaihda paristo.
Kauko-ohjaimen liittäminen pariksi ohjauspaneelin kanssa.
• Avaa kauko-ohjaimen Asetukset-valikko.
• Mene "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Paina painiketta kauko-ohjaimessa.
1 piippaus = parin muodostus onnistui. 2 piippaus = kauko-ohjain on jo liitetty pariksi.
Tekniset tiedot
Virtalähde 3 V DC - CR2015 (1x)
Virta < 7 mA
Toiminta-alue < 80 m
Taajuus 433 MHz
Käyttölämpötila -10 °C ~ +55 °C
Suhteellinen kosteus < 80 % (ei kondensoitumista)
Mitat 58 x 31 x 9,5 mm
Turvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Κουμπί • Κουμπί όπλισης
2. Κουμπί • Κουμπί αφόπλισης
3. Κουμπί • Κουμπί μερικής όπλισης
4. Κουμπί • Κουμπί έκτακτης ανάγκης
5. Ένδειξη LED
Χρήση
• • Λειτουργία οπλισμού • Πατήστε το κουμπί για να οπλίσετε πλήρως το σύστημα συναγερμού
(λειτουργία απουσίας).
• • Λειτουργία αφόπλισης • Πατήστε το κουμπί για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού.
•
• Λειτουργία μερικού
οπλισμού
• Πατήστε το κουμπί για να οπλίσετε μερικώς το σύστημα συναγερμού
(οικιακή λειτουργία).
Σημείωση: Τα αξεσουάρ στη Ζώνη Α ή η οικιακή λειτουργία δεν
θα οπλιστούν.
•
• Περίπτωση έκτακτης
ανάγκης
• Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε έναν συναγερμό
έκτακτης ανάγκης. Ο πίνακας ελέγχου καλεί αυτόματα τον
προρυθμισμένο τηλεφωνικό αριθμό.
• +
• Λειτουργία οπλισμού
σίγασης
• Πατήστε τα κουμπιά για να οπλίσετε το σύστημα συναγερμού
στην λειτουργία σίγασης.
• +
• Λειτουργία
αφοπλισμού σίγασης
• Πατήστε τα κουμπιά για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού
στην λειτουργία σίγασης.
• Εξασθενημένη
ένδειξη LED • Χαμηλή μπαταρία • Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον πίνακα ελέγχου
• Ανοίξτε το μενού ρυθμίσεων στον πίνακα ελέγχου.
• Πηγαίνετε στα "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Πατήστε ένα κουμπί στο τηλεχειριστήριο.
1 ήχος μπιπ = επιτυχής ζεύξη. 2 ήχοι μπιπ = το τηλεχειριστήριο έχει ήδη συζευχθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία 3 V DC - CR2015 (1x)
Ρεύμα < 7 mA
Εύρος μετάδοσης < 80 m
Συχνότητα 433 MHz
Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C ~ +55 °C
Σχετική υγρασία < 80% (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις 58 x 31 x 9,5 mm
SAS-ASRC300
Remote control
5
1
3
2
4
Produktspezifikationen
| Marke: | König |
| Kategorie: | Fernbedienung |
| Modell: | SAS-ASRC300 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit König SAS-ASRC300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Fernbedienung König
11 Oktober 2025
11 September 2024
30 August 2024
9 August 2024
5 August 2024
5 August 2024
5 August 2024
31 Juli 2024
26 Juli 2024
26 Juli 2024
Bedienungsanleitung Fernbedienung
- Fibaro
- Iogear
- Alpine
- Grohe
- Compustar
- Adj
- Ranex
- Ebode
- Hartig Helling
- JBL
- Rotel
- Clas Ohlson
- Fantini Cosmi
- NEC
- ProMaster
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
17 Januar 2026
15 Januar 2026
12 Januar 2026
18 Dezember 2025
13 November 2025
13 November 2025
13 November 2025
12 November 2025
SmallRig Wireless Remote Controller 3902 Bedienungsanleitung
11 November 2025
2 November 2025