Livarno Lux IAN 271441 Bedienungsanleitung
Livarno Lux
Nicht kategorisiert
IAN 271441
Lies die bedienungsanleitung für Livarno Lux IAN 271441 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.9 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Livarno Lux IAN 271441 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

IAN 271441
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
1 - 2
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operating instructions
IE
Intended use:
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself
with all operating and safety information before using the product. Only use the
product as described and for the declared uses. This product is intended only
for private, non-commercial use. If you give the product to a third party, also
provide them with all documents. This LED lamp is not suitable for household
room illumination.
Safety instructions and warnings:
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes of
other people. This may lead to vision impairment. Switch off the product
when not in use and place in the charging station. Always keep the product and
packaging out of the reach of children. The product is not a toy. We accept no
liability for personal or material damage caused by incorrect use or by failure to
comply with these operating instructions. In such cases, any guarantee claim is
nullified. Do not use the lamp if its plastic components are cracked or deformed.
WARNING! Danger of explosion! Batteries can explode if subjected to
high temperatures.
• Do not use the charging station and the lamp in areas which are flammable
or explosion-prone.
WARNING! Risk of short circuit! Water which has penetrated the
housing could cause a short circuit.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
WARNING! Danger of injury! Incorrectly handling the lamp could
lead to injury.
• Before all cleaning and maintenance work, disconnect the lamp and the
charging station from the electricity supply.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless
they are under supervision.
• Do not use any cleaning agents which contain carboxylic acid, petrol,
alcohol or similar. These agents attack the surface of the devices and the
vapours are harmful and explosive.
WARNING! Risk of electric shock! Incorrect electrical installation or too
high a mains voltage could cause an electric shock.
• Connect the lamp to a properly fitted socket with a voltage of 230 V~ and
a frequency of 50 Hz.
• Only connect the lamp to an easily accessible socket so you can disconnect
it from the mains quickly in the case of a fault.
• Do not connect the lamp to a socket strip or a multiple socket.
• Do not use the lamp if you can see it is damaged or the mains plug is
defective. Check the lamp for damage to the housing and mains plug at
regular intervals and before every use.
• Never open the housing and do not insert any objects into the housing.
• Only use the lamp at a wall socket so that the LEDs are pointing upwards.
• Never cover the lamp when it is in operation.
• Never touch the mains plug with wet hands.
• Keep the lamp away from naked flames and hot surfaces.
• Only use the lamp inside and not in damp areas or in the rain.
• Never store the lamp in a place where it could fall into a tub or basin.
• To charge the lamp, only use the charging station provided.
• Only use the charging station provided to charge the accompanying lamp.
Scope of delivery and technical information:
Scope of delivery: Lamp with charging station; operating instructions
• Illuminants: Top lamp [1]: 8 x LEDs / approx. 35,000 mcd / 60 - 80
lumens per LED with fully charged battery / life of LED approx. 30,000 h
• Battery: Lithium-ion, 3.7 V, 600 mAH
• Burn time of the lamp: 2.5 h - 3 h (at 20 % of the original illumination level)
• Input charging station: 230 V , 50 Hz, 1 W / protection class:~
Initial operation:
Insert the plug [6] of the charging station [5] into an easily accessible wall
socket with a voltage of 230 V and a frequency of 50 Hz. The charging ~
station [5] points downwards. Place the lamp [2] with the motion sensor [3] into
the charging station [5] facing towards the front. When the lamp [2] is in the
charging station [5], which is connected to the mains, the battery is charged
wirelessly. The integrated automatic charging system prevents the battery from
overcharging. The lamp [2] can remain in the charging station [5] constantly.
Leave the lamp [2] in the charging station [5] for at least 10 hours when charging
it for the first time. Ensure that the battery of the lamp is fully charged.
Use of the torch function:
Remove the lamp [2] from the charging station [5]. The front light [1] will switch
on automatically in eco mode (emergency light function). By repeatedly pressing
the on/off switch [7] you can move between the following operating modes:
100% mode [1], side light [4] or flashing mode [1].
Use of the sensor function:
When the lamp [2] is in the charging station [5], which is connected to the mains,
during darkness it will automatically switch on in eco mode [1]. In addition,
the lamp will switch on in 100% mode [1], if the sensor [3] registers movement
within a range of up to 2 metres. After approximately 20 seconds, the light will
automatically switch into eco mode again [1]. If you want to deactivate the
twilight sensor function again, place the lamp [2] into the charging station [5],
which is connected to the mains, and then push the button [7] once. By pressing
the button [7] twice, the twilight sensor function can be reactivated.
Operation of the emergency light function:
When the lamp [2] is in the charging station [5], which is connected to the mains,
if there is a power cut, the front light [1] of the torch [2] will automatically switch
on in eco mode.
Cleaning and care:
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instructions:
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Batteries do
not belong in household waste! Please hand in batteries and/or the appliance
via available collection facilities. The disposal of old equipment does not take
place via the sales outlet.
Guarantee:
This product is covered by a three-year warranty for time and materials from the
date of purchase and a six-months warranty for wear parts and consumables
in the case of normal and proper use (e.g. batteries). This guarantee does not
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operating instructions
IE
IE
BG ΠΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΦΑΚΟΣLED
Οδηγίες χρήσης
apply to products which are used incorrectly, modified, neglected (including
normal wear), damaged by accident or abnormal operating conditions, or are
handled incorrectly. For a claim under guarantee, the appliance together with
proof of purchase and a brief description of the fault are to be sent to Mellert
SLT. If there is no proof of guarantee, repairs will be carried out only against
payment.
ΠΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΦΑΚΟΣLED
Οδηγίες χρήσης
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό:
Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούργιας σας συσκευής. Με την αγορά
αυτή επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας.. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν
αναπόσπαστο κομμάτι αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
οδηγίες για την ασφάλεια, τη χρήση και την αποκομιδή . Εξοικειωθείτε πριν
από τη χρήση του προϊόντος με όλες τις οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και για τους
αναφερόμενους τομείς χρήσης. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση μεταβίβασης του
προϊόντος σε τρίτους εφοδιάστε τους με όλα τα έντυπα. Αυτός ο λαμπτήρας
δεν είναι κατάλληλος για το φωτισμό δωματίου στο νοικοκυριό.
Υποδείξεις ασφάλειας και προειδοποιητικές υποδείξεις:
LED: Μην κοιτάτε απευθείας στο φως και μην στρέφετε τη δέσμη
στα μάτια άλλων ανθρώπων. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
μείωση της οπτικής οξύτητας. Απενεργοποιήστε το προϊόν κατά τη μη
χρήση και τοποθετήστε το στο σταθμό φόρτισης. Φυλάσσετε το προϊόν
και τη συσκευασία μακριά από παιδιά. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για υλικές ζημιές ή ατυχήματα ως απόρροια
μη ενδεδειγμένου χειρισμού ή μη τήρησης αυτών των οδηγιών χρήσης!
Στις περιπτώσεις αυτές παύει να ισχύει η εγγύηση. Μην χρησιμοποιείτε
το λαμπτήρα όταν τα πλαστικά του εξαρτήματα εμφανίζουν ρωγμές ή
σκασίματα ή όταν έχουν παραμορφωθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος έκρηξης! Οι συσσωρευτές μπαταρίες
μπορεί να εκραγούν, όταν θερμαίνονται υπερβολικά.
• Μη χρησιμοποιείτε το σταθμό φόρτισης και το λαμπτήρα σε
περιβάλλον ευκόλως αναφλέξιμο ή σε περιβάλλον το οποίο κινδυνεύει
από έκρηξη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! Νερό που έχει
εισρεύσει στο περίβλημα θα μπορούσε να προκαλέσει ένα
βραχυκύκλωμα.
• Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό ή άλλα υγρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού! Εσφαλμένος χειρισμός
του λαμπτήρα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
• Αποσυνδέστε από το ρεύμα το λαμπτήρα και το σταθμό φόρτισης
πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διενεργούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού, τα οποία να περιέχουν
ανθρακικό οξύ, βενζίνη, αλκοόλ ή παρόμοια. Αυτά τα καθαριστικά
φθείρουν την επιφάνεια των συσκευών και τα εκνεφώματα τους είναι
επιβλαβή για την υγεία και εκρηκτικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Εσφαλμένη
ηλεκτρική εγκατάσταση ή υπερβολική τάση δικτύου μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία.
• Συνδέστε το λαμπτήρα σε μία πρίζα με 230 V~, 50 Hz, η οποία να έχει
εγκατασταθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς.
• Να συνδέετε το λαμπτήρα μόνο σε μία πρίζα με εύκολη πρόσβαση,
ώστε να μπορείτε σε περίπτωση δυσλειτουργίας να την αποσυνδέσετε
γρήγορα από το ηλεκτρικό δίκτυο.
• Μην συνδέετε το λαμπτήρα σε μία λωρίδα περισσοτέρων πριζών ή σε
ένα πολύμπριζο.
• Μη χρησιμοποιείτε το λαμπτήρα, όταν εμφανίζει ορατές ζημιές
ή όταν η πρίζα είναι ελαττωματική. Να ελέγχετε το λαμπτήρα σε
τακτά χρονικά διαστήματα και πριν από κάθε χρήση για ζημιές στο
περίβλημα και στην πρίζα.
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα και μην τοποθετείτε αντικείμενα στο
περίβλημα.
• Να χρησιμοποιείτε το λαμπτήρα μόνο σε πρίζα τοίχου, ώστε τα LED να
δείχνουν προς τα πάνω.
• Μην καλύπτετε ποτέ το λαμπτήρα όταν είναι σε λειτουργία.
• Μην πιάνετε ποτέ την πρίζα με υγρά χέρια.
• Κρατήστε το λαμπτήρα μακριά από ανοιχτή φωτιά και θερμές
επιφάνειες.
• Να χρησιμοποιείτε το λαμπτήρα μόνο σε εσωτερικούς χώρους και όχι
σε υγρούς χώρους ή στη βροχή.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ το λαμπτήρα με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί
να πέσει σε μία λεκάνη ή σε ένα νιπτήρα.
• Να χρησιμοποιείτε για φόρτιση του λαμπτήρα αποκλειστικά το
σταθμό φόρτισης που συμπεριλαμβάνεται.
• Να φορτίζετε με το σταθμό φόρτισης που συμπεριλαμβάνεται
αποκλειστικά το λαμπτήρα που συμπεριλαμβάνεται.
Τεχνικά στοιχεία και έκταση παράδοσης:
Έκταση παράδοσης: Λαμπτήρας με βάση φόρτισης: Οδηγίες Χρήσης
• Μέσο φωτισμού: Λαμπτήρας πάνω [1]: 8 x LED / ανά LED περ. 35 000
mcd / 60 - 80 Lumen με πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή μπαταρία /
διάρκεια ζωής LED περ. 30 000 h
• Μπαταρία: Λιθίου ιόντων 3,7 V, 600 mAh
• Διάρκεια φωτισμού φακού: 2,5 h - 3 h (στο 20 % της αρχικής έντασης
φωτισμού)
• Φορτιστής είσοδος: 230 V~, 50 Hz, 1 W / Κλάση προστασίας::
Έναρξη λειτουργίας:
Τοποθετήστε το φις δικτύου [6] του σταθμού φόρτισης [5] σε μία πρίζα
τοίχου 230 V~, 50 Hz εύκολης πρόσβασης. Ο σταθμός φόρτισης [5] δείχνει
κατά τη διαδικασία αυτή προς τα κάτω. Τοποθετήστε το λαμπτήρα [2] με τον
ανιχνευτή κίνησης [3] στραμμένο προς τα μπροστά στο σταθμό φόρτισης
[5]. Όταν ο λαμπτήρας [2] τοποθετηθεί στο σταθμό φόρτισης [5] που έχει
συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο, ο συσσωρευτής μπαταρία φορτίζεται
ανέπαφα. Μέσω του ενσωματωμένου αυτοματισμού φόρτισης αποφεύγεται
η υπερφόρτιση του συσσωρευτή μπαταρίας. Ο λαμπτήρας [2] μπορεί να
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung

TL155
Made in China to Mellert SLT
quality standards
V 1.0/10/10/2015
Service address/ Service / Serviceadresse:Διεύθυνση
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
BUREAU
VERITAS
παραμείνει μόνιμα στο σταθμό φόρτισης [5]. Αφήστε το λαμπτήρα [2] κατά
την πρώτη φόρτιση για τουλάχιστον 10 ώρες στο σταθμό φόρτισης [5]. Να
προσέχετε ο συσσωρευτής μπαταρία του λαμπτήρα να είναι πάντα πλήρως
φορτισμένος.
Χειρισμός στη λειτουργία φακού:
Αφαιρέστε το λαμπτήρα [2] από το σταθμό φόρτισης [5], το μπροστινό φως
[1] θα ενεργοποιηθεί αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας Eco (Λειτουργία
φωτός έκτακτης ανάγκης). Με επανειλημμένο πάτημα του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης [7] μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των
παρακάτω ειδών λειτουργίας: Τρόπος λειτουργίας 100 % [1], πλευρικό φως
[4] ή τρόπος λειτουργίας αναβόσβημα [1].
Χειρισμός λειτουργίας αισθητηρίου:
Όταν ο λαμπτήρας [2] έχει τοποθετηθεί στο σταθμό φόρτισης [5] που έχει
συνδεθεί στο ρεύμα, ενεργοποιείται στο σκοτάδι αυτόματα στον τρόπο
λειτουργίας Eco [1]. Επιπρόσθετα ο λαμπτήρας ενεργοποιείται στον τρόπο
λειτουργίας 100% [1] όταν ο αισθητήρας [3] αναγνωρίσει σε μία εμβέλεια
των μέχρι 2 μέτρων μία κίνηση. Μετά από περ. 20 δευτερόλεπτα το φως
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας Eco [1]. Αν θέλετε
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία σκοτεινιάσματος τοποθετήστε το
λαμπτήρα [2] στο σταθμό φόρτισης [5] που είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα
και πατήστε τότε μία φορά το διακόπτη [7]. Πατώντας δύο φορές το διακόπτη
[7] μπορεί να ενεργοποιηθεί εκ νέου η λειτουργία σκοτεινιάσματος.
Χειρισμός φωτός έκτακτης ανάγκης:
Όταν ο λαμπτήρας [2] είναι τοποθετημένος στο σταθμό φόρτισης [5]
που είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο, σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ενεργοποιείται το μπροστινό φως [1] του φακού [2] αυτόματα
στον τρόπο λειτουργίας Eco.
Καθαρισμός και φροντίδα:
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
Προστασία περιβάλλοντος / Οδηγίες απόρριψης:
Παραδώστε το προϊόν σε σημείο συγκέντρωσης παλιών ηλεκτρικών
συσκευών. Οι συσσωρευτές μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα! Οι μπαταρίες συσσωρευτές ή και η συσκευή
να επιστρέφεται μέσω των ειδικών σημείων συλλογής. Η διάθεση παλιών
συσκευών δεν γίνεται στα σημεία πώλησής τους.
Εγγύηση:
Αυτό το προϊόν καλύπτεται από μία εγγύηση 3 χρόνων από την ημερομηνία
αγοράς για την κατεργασία και το υλικό και 6 μήνες για εξαρτήματα φθοράς
και αναλώσιμα υπό την προϋπόθεση κανονικής και σύμφωνης με τους
κανονισμούς χρήσης (π.χ. συσσωρευτές μπαταρίες). Η εγγύηση αυτή δεν
καλύπτει προϊόντα, τα οποία χρησιμοποιούνται με μη ενδεδειγμένο τρόπο,
τροποποιούνται, παραμελούνται (συμπερ. της φυσιολογικής φθοράς),
υφίστανται ζημιές εξαιτίας ατυχημάτων ή εκτίθενται σε μη κανονικές
συνθήκες λειτουργίας ή ανορθόδοξο χειρισμό. Για χρήση της εγγύησης,
θα πρέπει να αποστείλετε το προϊόν μαζί με την απόδειξη αγοράς και μια
σύντομη περιγραφή του προβλήματος στην Mellert SLT. Εκτός εγγύησης η
επιδιόρθωση γίνεται αποκλειστικά έναντι αμοιβής.
[2] automatisch im Eco-Modus ein.
Reinigung und Pflege:
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz / Entsorgungshinweis:
Produkt nur an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgeben. Batterien bzw.
Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Batterien bzw. Akkus und / oder das
Gerät bitte über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurückgeben. Altgeräte-
Entsorgung erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Garantie:
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf
Verarbeitung und Material und 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile
bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus). Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert,
vernachlässigt (inkl. normaler Abnutzung), durch Unfälle beschädigt oder
anormalen Betriebsbedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung
ausgesetzt wurden. Im Gewährungsfall ist das Gerät zusammen mit dem
Kaufbeleg und einer kurzen Mängelbeschreibung an Mellert SLT zu senden.
Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Diese LED-Lampe ist
nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheits- und Warnhinweise:
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Produkt bei Nichtgebrauch ausschalten und in der Ladestation platzieren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug. Bei Sach- od. Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung od. Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch. Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn die Kunststoffbauteile
der Lampe Risse oder Sprünge aufweisen oder sich verformt haben.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Akkus können explodieren,
wenn sie stark erhitzt werden.
• Verwenden Sie die Ladestation und die Lampe nicht in leicht entflammbarer
oder explosionsgefährdeter Umgebung.
WARNUNG! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes
Wasser kann einen Kurzschluss verursachen.
• Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Fehlerhafte Handhabung der Lampe
kann zu Verletzungen führen.
• Trennen Sie die Lampe und die Ladestation vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol
oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte
an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder
zu hohe Netzspannung können zu einem elektrischen Stromschlag führen.
• Schließen Sie die Lampe an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit
230 V , 50 Hz an.~
• Schließen Sie die Lampe nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit
Sie sie bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Schließen Sie die Lampe nicht an eine Steckdosenleiste oder
Mehrfachsteckdose an.
• Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist oder
der Netzstecker defekt ist. Überprüfen Sie die Lampe in regelmäßigen
Abständen und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen an Gehäuse und
Netzstecker.
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse und stecken Sie keine Gegenstände in
das Gehäuse.
• Verwenden Sie die Lampe nur an einer Wandsteckdose, so dass die LEDs
nach oben weisen.
• Decken Sie die Lampe niemals ab wenn sie in Betrieb ist.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
• Halten Sie die Lampe von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
• Verwenden Sie die Lampe nur in Innenräumen und nicht in Feuchträumen
oder im Regen.
• Lagern Sie die Lampe nie so, dass sie in eine Wanne oder in ein
Waschbecken fallen kann.
• Verwenden Sie zum Aufladen der Lampe ausschließlich die mitgelieferte
Ladestation.
• Laden Sie mit der mitgelieferten Ladestation ausschließlich die zugehörige
Lampe.
Lieferumfang und Technische Angaben:
Lieferumfang: Lampe mit Ladestation; Bedienungsanleitung
• Leuchtmittel: Lampe oben [1]: 8 x LED / pro LED ca. 35 000 mcd / 60 -
80 Lumen mit voll aufgeladenem Akku / Lebensdauer LED ca. 30 000 h
• Akku: Lithium-Ionen 3,7 V, 600 mAh
• Leuchtdauer Taschenlampe: 2,5 h - 3 h (bei 20 % der ursprünglichen
Beleuchtungsstärke)
• Ladestation Eingang: 230 V , 50 Hz, 1 W / Schutzklasse: ~
Inbetriebnahme:
Stecken Sie den Netzstecker [6] der Ladestation [5] in eine leicht zugängliche
Wandsteckdose mit 230 V , 50 Hz. Die Ladestation [5] zeigt dabei nach unten. ~
Setzen Sie die Lampe [2] mit dem Bewegungsmelder [3] nach vorne gerichtet
in die Ladestation [5]. Wenn die Lampe [2] in die an das Netz angeschlossene
Ladestation [5] eingesetzt ist, wird der Akku kontaktlos aufgeladen. Durch die
integrierte Ladeautomatik wird ein Überladen des Akkus vermieden. Die Lampe
[2] kann ständig in der Ladestation [5] bleiben. Lassen Sie die Lampe [2] beim
ersten Aufladen mindestens für 10 Stunden in der Ladestation [5]. Achten Sie
darauf, dass der Akku der Lampe vollständig aufgeladen ist.
Bedienung Taschenlampenfunktion:
Nehmen Sie die Lampe [2] aus der Ladestation [5], das Vorderlicht [1] schaltet
sich automatisch im Eco-Modus ein (Notlichtfunktion). Durch wiederholtes
Drücken des Ein-/Ausschalters [7] können Sie zwischen den folgenden
Betriebsarten wählen: 100 %-Modus [1], Seitenlicht [4] oder Blink-Modus [1].
Bedienung Sensorfunktion:
Wenn die Lampe [2] in die an das Stromnetz angeschlossene Ladestation [5]
eingesetzt ist, schaltet sie sich bei Dunkelheit automatisch in den Eco-Modus [1]
ein. Zusätzlich schaltet sich die Lampe in den 100%-Modus [1] wenn der Sensor
[3] in einer Reichweite von bis zu 2 Meter eine Bewegung wahrnimmt. Nach
ca. 20 Sekunden schaltet sich das Licht automatisch wieder in den Eco-Modus
[1]. Falls Sie die Dämmerungssensorfunktion deaktivieren möchten, setzen Sie
die Lampe [2] in die an das Stromnetz angeschlossene Ladestation [5] und
drücken Sie dann einmal den Schalter [7]. Durch zweimalige Betätigung des
Schalters [7] kann die Dämmerungssensorfunktion wieder aktiviert werden.
Bedienung Notlichtfunktion:
Wenn die Lampe [2] in die an das Stromnetz angeschlossene Ladestation [5]
eingesetzt ist, schaltet sich bei Stromausfall das Vorderlicht [1] der Taschenlampe
IAN 271441
[1]
[3]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
2 - 2
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operating instructions
IE
IE
BG ΠΟΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΦΑΚΟΣLED
Οδηγίες χρήσης
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
Produktspezifikationen
Marke: | Livarno Lux |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | IAN 271441 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Livarno Lux IAN 271441 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Livarno Lux
1 September 2025
1 September 2025
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- PTZ Optics
- Ninebot
- Sedona
- CEEM
- Lenco
- Q Acoustics
- LOQED
- Cosori
- Naish
- Sunwoda
- Klark Teknik
- SleepPro
- Freedor
- Feit Electric
- Sylvania
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025
3 September 2025