Medisana AD 50E Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Medisana AD 50E (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Aroma-Diffusor. Dieses Handbuch wurde von 18 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.2 Sterne aus 9.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Medisana AD 50E oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
AD-50E
Manual
Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
23240
40 15588 23240 4
 ,#! 
DE
1
2
3
4
5
6
Nebelkammer
Wassertank (mit separat abnehmbarem Deckel)
Vier LEDs zur Anzeige der Betriebsdauer.
(Jede LED steht für 2 Stunden Laufzeit.)
Taste für Licht (an/aus und Farbe)
Timer-Taste
Ein-/Aus-/ Vernebelungs-Taste
Netzadapter mit Anschlusskabel (ohne Abb.)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheits-
hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewah-
ren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Diese
Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanweisung. Die
vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter
https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Drit-
te weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit.
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
-Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsan
weisung. Jedwede Zweckentfremdung kann zu gefährlichen Situationen führen, und
außerdem erlischt bei Zweckentfremdung der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
Verwenden Sie ausschließlich Wasser bzw. aromatisiertes Wasser zum Befüllen
und keinerlei andere Arten Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals in einer feuchten Umgebung, wie z. B. in Bade-
zimmern oder einer Sauna.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und schützen Sie es vor der Witterung.
)0=B09/09&40/,>0=K?B0/0=49%K@80984?:V090=7,880E0@0=>?0770
,>6:.30=0=E099:.3494=209/0490=09?U,88-,=0=(820-@92E-=099-,=0
Gegenstände, Benzin, entzündliche Gase, Farben).
-Verwenden Sie das Gerät nicht direkt vor einer Klimaanlage oder direkt vor irgend
einem elektrischen Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der vom Gerät erzeugte Ne-
-07>4.394.3?49%4.3?@920706?=4>.30=0=K?0:/0=B,>>0=08;T9/74.30= O-07@9/
Wände bewegt.
Schließen Sie das Gerät nur so an, dass Kabel und Stromanschlussstecker frei
zugänglich sind.
>/Q=109604907Q>>42604?0949/,>0=K?04990=0207,920940>6O99?094.3?9@=
das Gerät beschädigen, sondern stellt auch eine Brandgefahr dar.
-40>0>0=K?/,=19@=84?/08E@203O=4209!0?E,/,;?0=&)-0
trieben werden.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Stecker aus dem
Stromanschluss. Nicht am Kabel ziehen!
Q3=09&409408,7>0209>?K9/049/,>0=K?0490>/Q=10960490=08/6O=;0=
vor allem keine kleinen Gegenstände, im Wassertank sein.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
A0==4920=?09;3D>4>.309>09>:=4>.309:/0=809?,709K342604?09:/0= ,9207,9
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes
Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät sichtbar sind, wenn
es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht geworden
ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die
Servicestelle.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank keine oder zu wenig Flüssigkeit
enthält. Das Wasser im Tank darf weder gefroren noch heiß sein.
Blockieren Sie niemals den Nebel- bzw. Luftauslass.
Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist, wenn Sie den Wassertank transportieren, befüllen oder entleeren
.
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung, wenn Sie das anschließen und
verwenden.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es niemals
unter Decken oder Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
*K3=09//0>0?=40->/,=1/0=*,>>0=?,9694.3?20OV90?B0=/09
Entleeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einige Zeit nicht verwenden.
Bei berechtigten Zweifeln an der Sicherheit des Produkts, dessen Arbeitsweise oder
Verwendung kontaktieren Sie den Hersteller oder Ihre Servicestelle.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
0=>?0770=:/0=>04909@9/09/409>?:/0=0490K3974.3<@,74TE40=?0#0=>:90=>0?E?
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-Stellen Sie das Gerät kippsicher auf einen festen, ebenen, wasserfesten Unter
2=@9/*04.30@90-0907K.3096O99?09/,E@1Q3=09/,>>7Q>>42604?,@>/08
Wassertank in das Geräteinnere läuft.
Bedecken Sie die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht und halten Sie sie frei von
Staub und Verunreinigungen.
-Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander es besteht Stromschlag- und Brand
gefahr.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Bewahren Sie das Gerät in trockener Umgebung auf.
*%!(! 46=::=2,94>809/4048*,>>0=:/0=49/0=(820-@9249/0=/,>
0=K?-09@?E?:/0=207,20=?B4=/A:=3,9/09>0496O99096O990948*,>>0=?,96
wachsen und in die Luft geblasen werden, was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken
führen kann, wenn das Wasser nicht erneuert und der Tank nicht alle 3 Tage ord-
nungsgemäß gereinigt wird!
-Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Or
2,94>80949/0=(820-@921O=/0=96,99
Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass wird. Wenn
Feuchtigkeit auftritt, drehen Sie die Leistung des Geräts herunter. Kann die Ausgangs-
leistung nicht reduziert werden, verwenden Sie das Gerät mit Unterbrechungen.
.3?09&40/,=,@1/,>>>,@21K3420 ,?0=4,7409B40'0;;4.30):=3K920,=/4909
oder Tischdecken nicht feucht werden.
Lassen Sie niemals Wasser im Wassertank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung.
Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
,@>1Q3=098,770A:9&?O=@9209:/0=0>.3K/42@9209=0;,=40=09&40/,>0=K?
nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fach-
händler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchfüh-
ren, um Gefährdungen zu vermeiden.
-Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Hersteller mitgelie
10=?0+@-03O=?0470
Trennen Sie das Gerät vollständig vom Stromnetz, bevor Sie es befüllen.
Trennen Sie das Gerät vollständig vom Stromnetz, wenn Sie es reinigen oder nicht
verwenden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient der Anreicherung der Raumluft in einem trockenen Innenraum mit
Aromen. Das Gerät ist nicht für eine kommerzielle Anwendung gedacht, sondern dient
ausschließlich dem privaten Heimgebrauch. Der bestimmungsgemäße Gebrauch
setzt ebenso die Beachtung aller Hinweise und Vorschriften in dieser Anleitung voraus.
Jede andere Art der Verwendung ist als Zweckentfremdung anzusehen.
Spannungsversorgung:Q-0=!0?E,/,;?0=&)*
492,92R)FE@>2,92)
Entsorgung:,>90-09>?0309/0&D8-:70490=/@=.320>?=4.30909 Q77-
?:990,@1%K/0=9E042?,9/,>>/40>0>0=K?/0=%4.3?74940(
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
>:9/0=949>;0E407704920=4.3?0?09&,8807>?07709*0=?>?:V3O109:/0=9?-
sorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
/0@?>.309 ,=6?247?048,@10490>!0@20=K?>3,-09&40/,>%0.3?
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro-
@9/706?=:94620=K?0984?0490=)0=6,@1>UK.30A:9849/0>?09><8>:B400-09>-
84??073K9/70=84?0490=)0=6,@1>UK.30A:9849/0>?09><8/40=02078KH42706?-
=:@9/706?=:94620=K?0A0=6,@109>49/,@H0=/08A0=;U4.3?0?7?20=K?0@909?207?74.3
zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
60490=-80>>@922=OH0=>49/,7>.891:=840=09&40>4.3,@.3-043=08K9/70=
Q-0=/40%Q.69,3808O274.3604?09A:="=?0404908)0=?=40-@9?0=)0=B09/@92A:9
0=96:88@946,?4:9>84??079207?09,7>)0=6,@1>UK.309/0>)0=?=04-0=>,770,20=@9/
)0=>,9/UK.309*04?0=0 O274.3604?09E@=9?>:=2@92/0>,@>20/409?09#=:/@6?>
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
 ,#! 
GB
1
2
3
4
5
6
4>?.3,8-0=
Water tank (with its own, separately detachable cover)
Four LEDs, indicating the operating time.
(Each LED represents 2 hours run-time.)
@??:91:=7423?:9:V,9/.:7:@=
Timer button
"9"V!0-@74>,?4:9-@??:9
,49>,/,;?0=B4?3.:990.?4:9.,-70B4?3:@?477@>?=,?4:9
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction manual
for future use. These brief instructions are an integral part of the
instructions for use. The complete instructions for use are available
for download at https://www.medisana.com. Should you give
this device to another person, it is vital that you also pass on the
instructions for use.
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
%4>6:1>@V:.,?4:9
Only use the appliance for the purpose for which it is intended in accordance with
the instructions for use. Any misuse of the product can lead to hazardous situations
and will invalidate the warranty.
The unit is not intended for commercial purposes or the medical sector.
Fill the product only with water or aromatic water and use no other liquids.
Do not use the device in wet rooms, such as bathrooms or saunas.
:9:?@>0?30/0A4.0:@?/::=>,9/;=:?0.?4?1=:8?300V0.?>:1B0,?30=.:9/4?4:9>
:9:?@>0?30/0A4.049=::8>B4?3:;09T=002T=0;7,.02,>.::60=.,9/70>
9:=49,9DU,88,-7009A4=:9809?02U,88,-70:-50.?>2,>:7490U,88,-70
gases, paint, etc.)
Do not use the device directly in front of an air conditioning unit, nor directly in front
:1,9D070.?=4.,7/0A4.0 ,60>@=0?3,??3084>?-04924>>@0/4>9:?/4=0.?0/?:B,=/>
electronic appliances, water-sensitive furniture or walls.
Only connect the mains adapter so that the cable and mains plug are freely
accessible.
,60>@=0?3,?9:74<@4/>09?0=49?:?3049>4/0:1?303:@>492'34>B4779:?:97D/,8-
,20?30/0A4.0-@??30=04>,7>:,=4>6:1T=0
'34>/0A4.08,D:97D-0:;0=,?0/B4?3?308,49>,/,;?0=&)>@;;740/
.
To disconnect the device from the mains, always pull the plug out of the power con-
nection. Do not pull on the cable!
!0A0=49>0=?,9D:-50.?>49?:?30/0A4.0 ,60>@=0?30=0,=09:>8,77:-50.?>49
the water tank.
-This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with re
duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision.
Keep the device out of the reach of children.
Check the device carefully for damage before each use. Do not operate a defective
device.
Do not use the device if any damage is visible on the appliance, if it is not working
properly, if it has been dropped or if it has become wet. To avoid hazards, send the
unit to the service centre for repair.
Do not operate the device if the water tank contains no or too little liquid. The water
in the tank must not be frozen or hot.
Never block the mist or air outlet.
7B,D>8,60>@=0?3,??30,;;74,9.04>>B4?.30/:V,9/?30;7@24>/4>.:990.?0/
1=:8?30>:.60?B309?=,9>;:=?492T77492:=08;?D492?30B,?0=?,96
&B4?.3:V,771@9.?4:9>,1?0=@>0,9//4>.:990.??30;7@21=:8?30>:.60?
- ,60>@=0?3,??30/0A4.04>.:990.?0/;=:;0=7D,..:=/492?:?30>0:;0=,?49249
structions.
-Do not cover the device when it is switched on. Never use it under blankets or pil
7:B>'30=04>,=4>6:1T=0070.?=4.>3:.6,9/495@=D
Never open the water tank during operation.
Empty the water tank when the device is not in use for a period of time.
In case of any doubts with respect to the way the product works, its safety or usage,
consult the manufacturer or your service centre.
If the mains cable is damaged, it must only be replaced by medisana, an authorised
/0,70=:=<@,74T0/;0=>:9907':;=0A09?3,E,=/>,7B,D>>09/?30@94?491:=>0=A4.0
#7,.0?30/0A4.0:9,B,?0==0>4>?,9?T=870A073:=4E:9?,7-,>0,9/8,60>@=0?3,?
it cannot tip over. Soft, uneven or inclined surfaces are unsuitable because liquid
might spill from the water tank into the housing.
Do not cover the ventilation slots of the device, and keep them free from dust and
dirt.
:9:??,60?30/0A4.0,;,=?R?30=04>,=4>6:1070.?=4.>3:.6,9/T=0
Do not immerse the device in water or other liquids.
Should liquid ever get into the unit, unplug it from the mains immediately.
Store the device in a dry environment.
*%!! 4.=::=2,94>8>?3,?8,D-0;=0>09?49?30B,?0=:=49?3009A4=:9809?
where the device is used or stored can grow in the water tank and be blown into the
air, which can lead to very serious health risks if the water is not renewed and the
tank is not properly cleaned every 3 days!
-Note that high humidity can promote the growth of biological organisms in the en
vironment.
,60>@=0?3,??30,=0,,=:@9/?30@94?/:0>9:?-0.:80/,8;:=B0?18:4>?@=0
occurs, turn down the output of the unit. If the output power cannot be reduced, use
the unit intermittently.
,60>@=0?3,?,->:=-09?8,?0=4,7>>@.3,>.,=;0?>.@=?,49>/=,;0>:=?,-70.7:?3>
do not become damp.
Never leave water in the water tank when the appliance is not in use.
Empty and clean the appliance before storing it.
Clean the device before the next use.
The device is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on the unit
yourself. In the event of malfunctions or damage, do not repair the device yourself,
as this will invalidate any warranty claims. Consult your specialist dealer and have
repairs carried out only by authorised service centres in order to avoid hazards.
Only use accessories intended for the unit and supplied by the manufacturer.
01:=0T77492:=08;?D492?30B,?0=?,96,7B,D>;@77?308,49>;7@21=:8?30>:.60?
Always pull the mains plug from the socket before installation or cleaning, or when
the device is not in use.
Intended Use
The product is used exclusively for giving aroma to the air in dry, closed indoor rooms.
The product is not intended for commercial use but only for domestic use. Intended
@>0,7>:49.7@/0>.:8;74,9.0B4?3,77491:=8,?4:9,9/>;0.4T.,?4:9>.:9?,490/49?30>0
operating instructions. Any use other than for its intended purpose shall be deemed
as misuse.
Voltage supply:A4,8,49>,/,;?0=?D;0&)*
9;@?R)FE"@?;@?)
Disposal:This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal.
Aroma vernevelaar AD-50E
NL
1
2
3
4
5
6
Vernevelkamer
Waterreservoir (met afzonderlijk afneembaar deksel)
Vier leds voor het tonen van de gebruiksduur.
(Elke led geeft 2 uur looptijd aan.)
Knop voor licht (aan/uit en kleur)
Timerknop
Aan-/uit-/vernevelknop
Netadapter met verbindingssnoer (zonder afb.)
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Deze
beknopte handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit van de ge-
bruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloa-
den op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er
altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Kans op verstikking!
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de ge-
bruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, kan dit tot
gevaarlijke situaties leiden. Bovendien vervalt de garantie als het apparaat voor een
ander doel wordt gebruikt.
Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of medische
toepassingen.
Gebruik uitsluitend water of gearomatiseerd water om het apparaat te vullen en geen
,9/0=0>::=?09A7:04>?:V09
Gebruik het apparaat nooit in een vochtige omgeving, zoals in de badkamer of in
een sauna.
Gebruik het apparaat niet buiten en bescherm het tegen weersomstandigheden.
Gebruik het apparaat niet in ruimten met open vuur (bijv. haard, gasstel, kaarsen) of in een
ontvlambare omgeving (bijv. brandbare voorwerpen, benzine, brandbare gassen, verf).
Gebruik het apparaat niet direct in de buurt van een airconditioning of elektrisch
apparaat. Zorg ervoor dat de nevel die door het apparaat wordt gegenereerd niet in
de richting van elektrische apparaten of watergevoelige meubels en muren beweegt.
Sluit het apparaat dusdanig aan dat de kabel en de stroomstekker vrij toegankelijk zijn.
)::=6:8/,?0=A7:04>?:V0949/0-499096,9?A,930?,;;,=,,?-49909/=49209
Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar het vormt ook een
brandgevaar.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde netadapter
&)
Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat van de stroom te halen. Trek
niet aan het snoer!
Stop nooit voorwerpen in het apparaat, er mogen geen vreemde voorwerpen, in het
bijzonder geen kleine voorwerpen in het waterreservoir komen.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of gebruikersonderhoud uitvoeren
zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Controleer het apparaat voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen. Een apparaat
dat mankementen vertoont, mag niet in gebruik worden genomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat te zien zijn,
wanneer het niet correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig is geworden.
Stuur het apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst
om gevaren te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als er geen of te weinig water in de watertank zit. Het
water in de tank mag niet bevroren of heet zijn.
Blokkeer nooit de nevel- of luchtopening.
Controleer altijd of het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is
als u de watertank verplaatst, vult of leegmaakt.
Schakel na gebruik alle functies uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Neem de instructies in deze gebruiksaanwijzing in acht als u het apparaat aansluit
en gebruikt.
Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval onder
dekens of kussens. Er bestaat het risico op brand, een elektrische schok en letsel.
Tijdens het gebruik mag het waterreservoir niet worden geopend.
,,630?B,?0==0>0=A:4=7002,7>@30?,;;,=,,?09420?45/940?20-=@46?
Als u gegronde twijfels hebt over de veiligheid van het product, de werking of het
gebruik, neem dan contact op met de fabrikant of de servicedienst.
-Wanneer het snoer van dit apparaat is beschadigd, moet het uit veiligheidsoverwe
gingen worden vervangen door de fabrikant of zijn serviceafdeling of een gelijkwaar-
/42206B,74T.00=/;0=>::9
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke, waterbestendige ondergrond zodat het
940?6,9:8A,77094520-=@46:;E,.3?0:90V09:;;0=A7,66096,90=A7:04>?:1@4?
het waterreservoir in de binnenkant van het apparaat stromen.
0/06/0A09?47,?40:;0949209A,930?,;;,=,,?940?09E:=2/,?E0940?>?:W2:1
vies worden.
Demonteer het apparaat niet. Kans op een stroomstoot en brandgevaar.
:8;0730?,;;,=,,?940?:9/0=49B,?0=:1,9/0=0A7:04>?:V09
Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het apparaat komt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
*%&(*! 4.=::=2,94>809/406@9909A::=6:8094930?B,?0=:1/0
omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of bewaard, kunnen in de watertank
groeien en in de lucht worden geblazen. Als het water niet steeds opnieuw wordt
ververst en de tank niet telkens na 3 dagen goed wordt schoongemaakt, kan dit zeer
ernstige gezondheidsrisicos met zich meebrengen!
-Houd er rekening mee dat een hoge luchtvochtigheid de groei van biologische orga
nismen in de omgeving kan bevorderen.
Zorg dat de omgeving van het apparaat niet vochtig of nat wordt. Zet het apparaat
op een lagere stand als er vocht ontstaat. Gebruik het apparaat in dat geval met
tussenpozen als het al in de laagste stand staat.
-Let op dat absorberende materialen, zoals tapijten, gordijnen, vitrages of tafelkle
den, niet vochtig worden.
Laat nooit water in de watertank zitten als het apparaat niet in gebruik is.
,,630?,;;,=,,?700209>.3::9A::=/,?@30?:;=@48?
,,630?,;;,=,,?>.3::9A::=/,?@30?B00=2,,?20-=@4609
Het apparaat is onderhoudsvrij. U mag het apparaat zelf alleen schoonmaken. Repa-
reer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont, omdat daardoor elk recht
op garantie vervalt. Voorkom risicos, vraag advies aan uw verkoper en laat reparaties
alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
Gebruik uitsluitend accessoires die voor het apparaat zijn bedoeld en door de fabrikant
zijn meegeleverd.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat vult.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen of
als u het apparaat niet gebruikt.
Beoogd gebruik
Het apparaat dient om de lucht in een droge ruimte te verrijken met aromas. Het ap-
paraat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden, maar dient uitsluitend voor pri-
végebruik. Onder beoogd gebruik valt ook de inachtneming van alle aanwijzingen en
voorschriften in deze gebruiksaanwijzing. Ieder ander gebruik wordt als ongeoorloofd
gebruik beschouwd.
Voeding:A4,90?,/,;?0=&)*
92,92F)FE(4?2,92)
Weggooien:Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is verplicht om alle elektrische of elektronische apparaten,
:830?0A09:1E0>.3,/074560>?:V09-0A,??09:1940?49?070A0=09-45009
milieustraat of bij een winkel waar een vergelijkbaar product wordt aange-
schaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt.
Verwijder de batterijen voor u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte batte-
rijen niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel
waar batterijen worden verkocht. Neem over de afvoer en verwerking contact op met
uw gemeente of uw verkoper.
,#!# * )!
FR
1
2
3
4
5
6
Chambre à brouillard
Réservoir deau (avec couvercle amovible séparé)
Quatre LED pour indiquer la durée de fonctionnement.
(Chaque LED représente 2 heures dautonomie.)
Touche pour la lumière (marche/arrêt et couleur)
Touche de minuterie
Touche marche/arrêt/brumisation
Adaptateur secteur avec câble de raccordement (sans ill.)
Consignes de sécurité
!&"""$"* "# !!!!(-
# "($"*#"! * "! $&*# #
#"!"#"( # #*#"!" " ""( "
#*#!#$&"((  *"
$#! "!# !"""!%%%!$#!+&
* '#" !$#&( "$" *
)04770EI.0<@070>T78>/S08-,77,2090?:8-09?;,>09?=070>8,49>/0>091,9?>
7D,=4><@0/SM?:@V0809?
Nutilisez lappareil que conformément à sa destination selon le mode demploi.
Toute utilisation non conforme peut entraîner des situations dangereuses et annule
en outre la garantie.
Lappareil nest pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
Utilisez uniquement de leau ou de leau aromatisée pour le remplissage et aucun
autre type de liquide.
Nutilisez jamais lappareil dans un environnement humide, comme une salle de
bain ou un sauna.
Nutilisez pas lappareil à lextérieur et protégez-le des intempéries.
!S@?474>0E;,>7S,;;,=047/,9>@909/=:4?:P>0?=:@A0@90U,8809@0;,=0C08;70
@91:D0=@90.@4>494L=0I2,E/0>-:@240>:@/,9>@909A4=:990809?49U,88,-70
;,=0C08;70/0>:-50?>.:8-@>?4-70>/07S0>>09.0/0>2,E49U,88,-70>/07,
peinture).
Nutilisez pas lappareil directement devant un climatiseur ou directement devant un appa-
reil électrique quelconque. Assurez-vous que le brouillard généré par lappareil ne se dé-
place pas en direction dappareils électriques ou de meubles et murs vulnérables à leau.
=,9.30E7S,;;,=047/0?0770>:=?0<@070.J-700?7,T.30/0=,..:=/0809?M70.?=4<@0
soient librement accessibles.
Aucun liquide ne doit pénétrer à lintérieur de lappareil. Cela pourrait non seulement
endommager lappareil, mais aussi présenter un risque dincendie.
Cet appareil ne doit être utilisé quavec ladaptateur secteur correspondant
&)
-#:@=/M.:990.?0=7S,;;,=047/@>0.?0@==0?4=0E?:@5:@=>7,T.30/07,;=4>0/0.:@
rant. Ne tirez pas sur le câble !
Nintroduisez jamais dobjets dans lappareil, aucun corps étranger, en particulier de
petite taille, ne doit se trouver dans le réservoir deau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des
personnes manquant dexpérience et de connaissances ou dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, à condition quelles soient placées
sous surveillance ou quelles sachent comment utiliser lappareil en toute sécurité et
quelles comprennent les dangers résultant de cette utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
090??:D,200?7S09?=0?40949.:8-,9?I7S@?474>,?0@=90/:4A09?;,>N?=00V0.?@M>;,=
des enfants sans surveillance.
Tenez lappareil hors de portée des enfants.
-)M=4T0E>:4290@>0809?7SM?,?/07S,;;,=047,A,9?.3,<@0@?474>,?4:9(9,;;,=047/M
fectueux ne doit pas être mis en fonctionnement.
-Nutilisez pas lappareil en cas de dommages visibles, sil ne fonctionne pas correc
tement, sil est tombé ou sil est humide. Pour écarter tout risque, envoyez lappareil
au centre de services pour réparation.
Nutilisez pas lappareil si le réservoir ne contient pas de liquide. Leau dans le réser-
voir ne doit être ni gelée ni chaude.
Nobstruez jamais la sortie de brume ou dair.
>>@=0EA:@>?:@5:@=><@07S,;;,=0470>?M?049?0?<@07,T.300>?/M-=,9.3M0/07,
prise de courant lorsque vous transportez, remplissez ou videz le réservoir deau.
G?04290E?:@?0>70>1:9.?4:9>,;=L>@?474>,?4:90?/M-=,9.30E7,T.30/07,;=4>0/0
courant.
Suivez les instructions de ce mode demploi lorsque vous le raccordez et lutilisez.
Ne couvrez pas lappareil lorsquil est allu. Ne lutilisez jamais sous des couvertures
ou des coussins. Il existe un risque dincendie, de décharge électrique et de blessures.
Le réservoir deau ne doit pas être ouvert pendant le fonctionnement.
Videz le réservoir deau si vous nutilisez pas lappareil pendant un certain temps
9.,>/0/:@?05@>?4TM.:9.0=9,9?7,>M.@=4?M/@;=:/@4?>:91:9.?4:990809?:@
son utilisation, contactez le fabricant ou votre centre de services.
Si le cordon dalimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé
;,=701,-=4.,9?:@>:9>0=A4.0.7409?:@?:@?0,@?=0;0=>:990<@,74TM0,T9/SMA4?0=
toute mise en danger.
Placez lappareil de manre à ce quil ne puisse pas basculer sur une surface solide,
plane et résistante à leau. Les surfaces molles et igales pourraient faire couler du
liquide du servoir deau à lintérieur de lappareil.
Ne couvrez pas les fentes dration de lappareil et maintenez-les exemptes de pous-
sière et dimpuretés.
Ne démontez pas lappareil - il y a risque de choc électrique et dincendie.
Ne plongez pas lappareil dans leau ou dans dautres liquides.
Cependant, si du liquide devait pénétrer dans lappareil, débranchez immédiatement
7,T.30>0.?0@=
Conservez lappareil dans un endroit sec.
)%'&& !'0>84.=::=2,94>80><@4;0@A09?N?=0;=M>09?>/,9>7S0,@
ou dans lenvironnement dans lequel lappareil est utilisé ou stocké peuvent se dé-
velopper dans le réservoir deau et être projetés dans lair, ce qui peut entraîner de
graves risques pour la santé si leau nest pas renouvelée et le réservoir correcte-
ment nettoyé tous les 3 jours !
Notez quune humidité de lair élevée peut favoriser le développement dorganismes
biologiques dans lenvironnement.
Veillez à ce que la zone autour de lappareil ne soit pas humide ou mouillée. En cas
dhumidité, réduisez la puissance de lappareil. Si la puissance de sortie ne peut pas
être réduite, utilisez lappareil de façon intermittente.
Veillez à ce que les matériaux absorbants tels que les tapis, les rideaux, les voilages
ou les nappes ne soient pas humides.
Ne laissez jamais deau dans le réservoir lorsque lappareil nest pas utilisé.
$&&0;)0=
2
3
5
4
6
1


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Aroma-Diffusor
Modell: AD 50E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana AD 50E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten