Medisana IB 80 Bedienungsanleitung
Medisana
Insektenbekämpfer
IB 80
Lies die bedienungsanleitung für Medisana IB 80 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Insektenbekämpfer. Dieses Handbuch wurde von 33 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 5.0 Sterne aus 17 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Medisana IB 80 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

88976 IB 80 6plus20 26-Feb-2025 Ver. 1.1
DE
Insektenstichheiler
• Gerätestatus-LED1
• 2 Aktivierungstaste
• EIN/AUS-Schalter3
• MCH-Keramikheizplatte4
• Batteriefachdeckel5
Vorsichtsmaßnahme: Bitte lesen Sie die Ge-
brauchsanweisung vor der Anwendung sorgfältig
durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice oder an Ihren Arzt.
IB 80
GB
Insect Bite Healer
• Device status LED1
• 2 Activation button
• ON/OFF switch3
• Heating plate (MCH)4
• Battery compartment lid5
Precaution: Please read the instructions for use
carefully before use. If you have any questions,
please contact customer service or your doctor.
NL
Insectenbeet genezer
• 1 Apparaatstatus-LED
• 2 Activeringsknop
• 3 AAN/UIT schakelaar
• Verwarmingsplaat (MCH)4
• Deksel batterijvak5
Voorzorgsmaatregel: Lees voor gebruik de ge-
bruiksaanwijzing aandachtig door. Als je vragen
hebt, neem dan contact op met de klantenser-
vice of je arts.
FR
Appareil soulageant les piqûres d’insectes
• Voyant d’état de l’appareil1
• Bouton d’activation2
• Bouton ON / OFF3
• 4':/?C316/CY/<B3$
• Couvercle du compartiment à piles5
Mesure de précaution : Veuillez lire attentive-
ment le mode d‘emploi avant d‘utiliser le produit.
Si vous avez des questions, veuillez vous adres-
ser au service clientèle ou à votre médecin.
ES
Aparato contra picaduras de insectos
• Estado del dispositivo LED1
• Botón de activación2
• Botón ON/OFF3
• Placa térmica (MCH)4
• compartimento de pilas5
Medida de precaución: Lea atentamente las
instrucciones de uso antes de utilizarlo. Si tiene
alguna duda, póngase en contacto con el servi-
cio de atención al cliente o con su médico.
IT
Dopopuntura
• LED di stato del dispositivo1
• Pulsante di attivazione2
• Interruttore ON/OFF3
• Piastra riscaldante (MCH) 4
• Coperchio dello slot per la batteria5
Misure precauzionali: Prima dell‘uso, leggere
attentamente le istruzioni per l‘uso. In caso di
domande, contattare il servizio clienti o il proprio
medico.
WICHTIG!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
IMPORTANT!
Follow all instructions for use! This instruction manual belongs to this device. The instruction manual
includes important information on the initial start-up and handling. Read this instruction manual completely. Failure to
follow these instructions may result in serious injury or damage to the device.
BELANGRIJK! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. Er staat belangrijke informatie in over de ingebruikname
en het verdere gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of schade aan het apparaat
.
IMPORTANT !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient d’importantes instructions pour la
mise en service et l’utilisation. Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité. Le nonrespect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou risque d’endommager l’appareil.
IMPORTANTE! Este manual de instrucciones forma parte del aparato. Contiene información importante sobre la
puesta en servicio y la manipulación. Lea íntegramente este manual de instrucciones. La inobservancia de estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
IMPORTANTE!
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio. Esse contengono informazioni
importanti sull’azionamento e sulla gestione dell’apparecchio. Leggere tutte le istruzioni per l’uso. Il mancato rispetto
delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni all’apparecchio.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu ver-
hindern.
WARNING These warnings must be followed to prevent possible injury to the user.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijke letsels van de gebruiker te
verhinderen.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.
ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario.
AVVERTENZA È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dell’utente.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
CAUTION These instructions must be followed to prevent possible injury to the device.
OPGELET Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen aan het product te voorko-
men.
ATTENTION Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
ATENCIÓN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daños en el aparato.
ATTENZIONE È necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare il dispositivo.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
NOTE These instructions provide you with useful additional information regarding installation or operation.
TIP Deze tips geven u nuttige aanvullende informatie over de ingebruikname of de werking.
REMARQUE Ces instructions vous procurent des informations supplémentaires utiles sur l’installation ou le fonc-
tionnement.
NOTA Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación y el funcionamiento.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per l’installazione o per l’utilizzo.
EC REP
Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Europäischen Union
Authorized representative in the European Community / European Union
Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Europese Unie
Représentant agréé dans la Communauté européenne / l’Union européenne
Representante autorizado en la Comunidad Europea / Unión Europea
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea o nell’Unione europea
0598
Entspricht der europäischen Richtlinie MDR (EU) 2017/745 über Medizinprodukte.
Complies with the European Medical Device Regulation (EU) 2017/745.
-=:2=3B//<23C@=>3A3@716B:78<$),03B@3Y3<23;327A1636C:>;7223:3<
Conforme à la directive européenne MDR (UE) 2017/745 sur les dispositifs médicaux.
Cumple la Directiva europea MDR (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios.
Conforme alla Direttiva europea MDR (UE) 2017/745 sui dispositivi medici.
IP42
IP42
IP42
IP42 IP42
'":/AA33@LB53A16SBHB5353<43AB3@3;29Q@>3@V;;C@16;3AA3@C<25@QJ3@A=E735353<+@=>4E/AA3@
wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist.
'1:/AA3D713>@=B31B32/5/7<ABA=:724=@375<=0831BAV;;7<27/;3B3@/<2:/@53@/<2/5/7<AB2@=>A=4E/B3@
when the housing is angled up to 15°.
'9:/AA3>>/@//B03A163@;2B353<D/AB3D@33;23D==@E3@>3<;3B33<27/;3B3@D/<V;;3<5@=B3@3<B353<E/-
terdruppels bij een hoek van maximaal 15°.
'1:/AA3>>/@37:>@=BN5N1=<B@3:3A1=@>ANB@/<53@AA=:723AV;;23;MB@33B>:CA3B1=<B@3:3A5=CBB3A2U3/C
lorsque le boîtier est incliné tup à 15°
:/A3 '7A>=A7B7D=>@=B3572=1=<B@/1C3@>=A3FB@/O=AAP:72=AV;;2327K;3B@=G;/G=@3AG1=<B@/5=B/A23/5C/1C/<2=:/1/@1/A/3ABK
inclinada hasta 15°.
:/AA3 ' :27A>=A7B7D=M>@=B3BB=2/1=@>73AB@/<37A=:7271=<C<27/;3B@=V;;32M/<163>@=B3BB=2/5=1132U/1?C/
quando il dispositivo è inclinato su 15°.
Dieses Produkt unterliegt der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ist
entsprechend gekennzeichnet.
Disposal only according to the “WEEE” Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive.
7B>@=2C1BD/:B=<23@23C@=>3A3@716B:78<,03B@3Y3<23/4532/<9B33:39B@7A1633<3:39B@=<7A163/>>/-
ratuur en is ook zo gemarkeerd.
Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électro-
niques et est marqué en conséquence.
AB3>@=2C1B=3ABKAC83B=/:/7@31B7D/C@=>3/,A=0@3@3A72C=A23/>/@/B=A3:N1B@71=AG3:31B@P<71=A
G3ABK;/@1/2=3<1=<A31C3<17/
(C3AB=>@=2=BB=MA=553BB=/::/7@3BB7D/3C@=>3/,AC7@7WCB727/>>/@31167/BC@33:3BB@7163323:3BB@=<7163
ed è contrassegnato di conseguenza.
04
PAP
20
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, über das Material und seine sachgerechte Verwendung sowie
Wiederverwertung zu informieren.
Recycling symbols/codes: These are used to provide information about the material and its proper use and recyc-
ling.
Recyclingsymbolen / codes: Deze dienen om informatie te geven over het materiaal, het juiste gebruik van het
product en de recycling.
Symboles/codes de recyclage : Ils servent à donner des informations sur le matériau et son utilisation appropriée
ainsi que sur son recyclage.
Símbolos de reciclaje/códigos: proporcionan información sobre el material, su uso correcto y el reciclaje.
Simboli di riciclaggio / Codici: questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo
REF
Produkt-Nummer / Catalogue Number / Pro-
ductnummer
Numéro de produit / Número de producto /
Numero del prodotto
Medizinprodukt / Medical Device / Medisch hulpmid-
del
Dispositif médical / Producto sanitario / Presidio
medico
S
N
Seriennummer des Gerätes / Serial Number
Serienummer van het apparaat
Numéro de série de l’appareil / Número de
serie del aparato
Numero di serie dell’apparecchio
Geräteklassikation: Typ BF
Device classication: type BF applied part
>>/@//B1:/AA7W1/B73BG>3
:/AA7W1/B7=<23:U/>>/@37:BG>3
:/A7W1/17P<23:/>/@/B=B7>=
:/AA7W1/H7=<323::U/>>/@31167=B7>=
Chargencode / Batch code / Batchcode
Code du LOT / Código de lote / Codice lotto
Begrenzung der Luftfeuchtigkeit / Humidity limitation
Begrenzing van de luchtvochtigheid / Limitation de
l’humidité de l‘air
Límite de humedad / Limitazione dell’umidità dell’aria
UDI
7<23CB7533@LB3723<B7W9/B7=<
,<7?C33D713 23<B7W3@
3<2C72753/>>/@//B723<B7W1/B73
23<B7W1/B7=<C<7?C323:U/>>/@37:
23<B7W1/17P<R<71/23:/>/@/B=
23<B7W1/H7=<3C<7D=1/23::U/>>/@31167=
Umgebungsdruckbegrenzung / Atmospheric pressure
limitation
Omgevingsdrukbegrenzing / Limitation de la pression
ambiante
Límite de presión ambiental / Limitazione della pres-
sione ambiente
Hersteller / Manufacturer / Fabrikant
Fabricant / Fabricante / Produttore
Temperaturbereichsgrenzen / Temperature limits
Grenzen temperatuurbereik / Limites de la plage de
température
Límites de temperatura / Limiti del campo di tempe-
ratura
Herstellungsdatum / Date of manufacture /
Productiedatum
Date de fabrication / Fecha de fabricación
Data di fabbricazione
Importeur / Importer / Importeur
Importateur / Importador / Importatore
Imported to the EU by:
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Manual Service
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
Community,Hangcheng Street,Bao‘an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
EC REP
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf, GERMANY
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: [email protected]
CH REP
Bevollmächtigter Repräsentant für die Schweiz:
Représentant autorisé pour la Suisse:
Rappresentante autorizzato per la Svizzera:
Share Info Suisse GmbH
St.-Leonhard-Str. 35, 9000 St. Gallen, SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Tel: 0041 79 836 8120
E-mail: [email protected]
0598
DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur Linderung von Juckreiz und Schwellungen, die durch Insektenstiche oder -bisse verursacht werden, durch
Anwendung von Wärme (lokale Hyperthermie).
Kontraindikationen - Verwenden Sie das Gerät nicht:
• E3<<*73/<7/03B3A:3723<73*16;3@H3;>W<2:716937B9/<<C<B3@,;ABL<23<D3@;7<23@B A37< C<2 7/03B793@ 9Q<<B3<A716
verbrennen.
• 037$3<A163<;7B367<23@C<53<"7<23@<C<B3@!/6@3<=23@$3<A163<;7BD3@;7<23@B3@.L@;33;>W<2:716937B/HC536Q@3<
auch Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbtem Gewebe im Anwendungsbereich.
• nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen.
• auf akut oder chronisch kranker (verletzter oder gereizter) Haut (z. B. entzündeter Haut - egal, ob schmerzhaft oder nicht - gerötete
Haut, Hautausschläge (z. B. Allergien), Verbrennungen, Erfrierungen, Prellungen, Schwellungen (ohne Anzeichen eines Insekten-
AB716AA=E=6:=Y3<3/:A/C16 637:3<23.C<23<C<2&>3@/B7=<A</@03<03723<3<23@37:C<5A>@=H3AA0337<B@L16B75BE3@23<
könnte.
• wenn Sie unter Fieber leiden.
• /C43;>W<2:7163</CBAB3::3<
• E3<<*73/<37<3@A3<A=@7A163<337<B@L16B75C<5:3723<2732/A*16;3@H3;>W<23<37<A16@L<9BH037*B=YE316A3:ABQ@C<53<
• wenn Sie gleichzeitig lokal Lotionen, Cremes und Gele anwenden.
• wenn Sie unter anhaltenden Hautreizungen aufgrund einer dauerhaften Wärmeanwendung auf derselben Hautpartie leiden.
Generelle Warnungen
• Bei Eigenanwendung muss die Person älter als 12 Jahre sein. Die Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beauf-
sichtigung oder Unterstützung durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, wenn Sie an Hautkrankheiten, schweren Krankheiten oder
unerklärlichen chronischen Schmerzen in irgendeinem Körperteil leiden (insbesondere auch dann, wenn Sie zu Thromboembolien
oder wiederkehrenden bösartigen Wucherungen neigen).
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Symptome trotz der Anwendung des Gerätes anhalten oder sich verschlechtern und
stoppen Sie die Anwendung des Gerätes.
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn es sich um einen Zeckenbiss handelt. Durch den Biss können Krankheitserreger wie FSME
(Frühsommer-Meningoenzephalitis) oder Borreliose übertragen werden.
• Bei den ersten Anzeichen von verstärktem Juckreiz, Hautrötung, Schwellung, Schwindel, Übelkeit, Kurzatmigkeit, Quaddelbildung
oder Blutdruckabfall bzw. -anstieg sofort einen Arzt aufsuchen.
• Nicht in der Nähe der Augen, auf den Augenlidern, im Mund oder auf den Schleimhäuten anwenden.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern (Erstickungsgefahr).
• Bitte beachten Sie die allgemeinen Hygienemaßnahmen bei der Anwendung des Gerätes.
• Das Gerät ist kein Ersatz für eine ärztliche Beratung und Behandlung. Konsultieren Sie immer Ihren Arzt, wenn Sie Schmerzen
haben oder an einer Krankheit leiden.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn Sie sich unwohl fühlen oder Schmerzen haben, stellen Sie die Anwendung sofort ein.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät spritzt. Betreiben Sie das
Gerät nur, wenn es vollständig trocken ist.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel zur Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Flüssigkeit in das Gerät ein-
dringt, kann dies zu Schäden an der Elektronik oder anderen Geräteteilen und zu Fehlfunktionen führen.
• Das Gerät sollte immer nur von einer Person benutzt werden; die Benutzung durch mehrere Personen wird nicht empfohlen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und Wärmequellen in
der Nähe (Öfen, Heizungen).
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Sollte dies dennoch geschehen, nehmen Sie die Batterien heraus und
verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
• Wenn Sie das Gerät lagern, sollten Sie keine schweren Gegenstände darauf abstellen.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
• -#/53@<*732/A3@LB/<37<3;D=@.7BB3@C<5A37<XSAA3<53A16SBHB3<&@B/A3@LB;CAAC<B3@23</<535303<3<,;530C<5A
bedingungen gelagert werden.
Batterie-Sicherheitshinweise
• .3<< 6@3/CB=23@ 6@3C53<;7B23@/BB3@73XSAA75937B7<3@S6@C<59=;;3<A>S:3<*7327303B@=Y3<3<*B3::3<;7B./AA3@
und suchen Sie einen Arzt auf.
• -Erstickungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken und daran ersticken. Bewahren Sie daher Batterien außerhalb der Reich
weite von Kindern auf.
• Explosionsgefahr! Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
• /BB3@73<<716BH3@:353<QY<3<=23@H3@2@S193<
• Achten Sie auf die Plus- (+) und Minus-Polarität (–), legen Sie Batterien korrekt ein.
• Schützen Sie die Batterien vor übermäßiger Hitze.
• Laden Sie die Batterien nicht auf und schließen Sie sie nicht kurz.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
• Verwenden Sie nur identische oder gleichwertige Batterietypen und tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
• -3@E3<23<*73937<3E7323@/CX/20/@3</BB3@73<
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
• Das Gerät ist für die Verwendung in allen in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Umgebungen geeignet, einschließlich häus-
liche Umgebungen. Es entspricht den Forderungen der Norm
IEC
60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit (siehe EMV-
Daten).
• Die Verwendung des Geräts kann bei Vorhandensein elektromagnetischer Störungen eingeschränkt sein. Dies könnte zu Proble-
men wie Fehlermeldungen oder dem Ausfall des Geräts führen.
• Vermeiden Sie es, dieses Gerät direkt neben anderen Geräten zu verwenden oder auf andere Geräte zu stapeln, da dies zu einem
fehlerhaften Betrieb führen kann. Sollte es dennoch notwendig sein, das Gerät in der oben genannten Weise zu verwenden, müs-
sen sowohl dieses Gerät als auch die anderen Geräte überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionie-
ren. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Insektenstichheiler • 2 Batterien (Typ AAA / LR03) 1,5V medisana IB 80
• 1 Trageschlaufe • 1 Gebrauchsanleitung (inkl. EMV-Daten)
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh-
AB=Y9@37A:/C4HC@S19534S6@BE3@23<7BB33<BA=@53<*73<716B
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Er-
stickungsgefahr!
Batterien einlegen / entnehmen
Einlegen:3D=@*73 6@3@LB03<CBH3<9Q<<3<;SAA3<*73273037:7353<23</BB3@73<37<A3BH3<IY<3<*732/HC23</BB3@73-
fachdeckel 5 und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert).
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Gerätestatus-LED 3x blinkt und 3x ein akustisches Signal ertönt.1
Anwendung
Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn Sie das Produkt sofort nach dem Insektenstich oder -biss anwenden. Wenn Sie mit der
Anwendung der gestochenen oder gebissenen Stelle zu lange warten und der Juckreiz und die Schwellung bereits eingesetzt haben,
kann die Anwendung nur eine begrenzte Wirkung haben. Vergewissern Sie sich vor der Anwendung, dass kein Insektenstachel an
der Stichstelle zurückgeblieben ist. Entfernen Sie ggf. den Stachel vor der Anwendung sorgfältig.
• Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter 3 in Richtung des Symbols „I“ für EIN. Die Status-LED 1 leuchtet grün auf und zeigt Ihnen
an, dass das Gerät einsatzbereit ist.
• Legen Sie die Heizplatte 4 für eine 3-sekündige Anwendung auf die Stelle, die gestochen oder gebissen wurde. Drücken Sie die
Aktivierungstaste 2 einmal. Die Gerätestatus-LED 1 leuchtet blau auf und signalisiert, dass die Anwendung beginnt. Diese kurze
7<E7@9H37BE7@24S@2733@AB3<E3<2C<5=23@273<E3<2C<5/C43;>W<2:7163@/CB3;>4=6:3<S@37<3A39S<2753<E3<2C<5
drücken Sie die Aktivierungstaste zweimal kurz hintereinander. Die Gerätestatus-LED leuchtet gelb auf und signalisiert, dass 2 1
die Anwendung beginnt. Diese Einwirkzeit wird für die regelmäßige Anwendung auf normaler Haut empfohlen.
• Nach Beendigung der Anwendung ertönt ein Summer, die Erwärmung der Heizplatte stoppt automatisch und die Gerätestatus-4
LED leuchtet wieder grün. Entfernen Sie die Heizplatte von der Hautstelle, sobald das Signal ertönt. 1 4
Achtung!!3</16;>W<2:716937B23@/<E3<23<23<'3@A=<C<2/CBAB3::39/<<273+3;>3@/BC@/:AC</<53<36;E/6@53<=;;3<
werden und leichte Hautrötungen, in seltenen Fällen auch Hautreizungen, hervorrufen. Sollte sich die Wärme zu heiß anfühlen,
stoppen Sie die Anwendung sofort!
• -Bei Bedarf können Sie die Wärmefunktion der Insektenstichhilfe nach einer Pause von 2 Minuten erneut auf den Stich/Biss anwen
den oder auch sofort auf einen anderen Stich/Biss an einer anderen Stelle anwenden. Die maximale Anzahl von 5 Anwendungen
pro Stunde auf der gleichen Behandlungsstelle darf nicht überschritten werden.
• Wenn das Gerät nicht mehr benötigt wird, stellen Sie es mit dem EIN/AUS-Schalter 3 aus. Die grüne Status-LED 1 schaltet sich aus.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Heizplatte abgekühlt ist.4
Reingung und Pege
• Das Gerät ist für eine Mehrfachverwendung vorgesehen.
• Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch zu reinigen.
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und die Batterien entfernt sein.
• Verwenden Sie ausschließlich weiche, trockene Tücher zur Reinigung.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Substanzen, die bei der Berührung mit der Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt,
inhaliert oder potenziell giftig sein könnten. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter
Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. mit Bürsten o.ä.), da hierbei irreparable Schäden auftreten können.
• Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Bei Anwendung des Gerätes auf mehreren Einstich- oder Bissstellen wird empfohlen, die Heizplatte jedes Mal zu reinigen. So 4
vermindert sich die Möglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nächsten übertragen werden. Verwenden sie
zur Desinfektion der Heizplatte ein handelsübliches, alkoholisches Desinfektionstuch.4
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
EIN/AUS-Schalter ist in AUS-3
Position oder die Batterien sind leer.
Prüfen Sie die Position des EIN/AUS-Schalters , 3
wechseln Sie ggf. die Batterien.
Das Gerät wird nicht mehr heiß
genug.
Die Batteriespannung ist zu gering. Wechseln Sie die Batterien.
Gerät gibt 3 Signaltöne / die Geräte-
status-LED blinkt – auch nach1
erneutem AUS- und EIN-Schalten.
Batteriespannung ist zu niedrig,
sodass das Gerät ggf. nicht mehr
betrieben werden kann.
Wechseln Sie die Batterien.
Die Anwendung lässt sich nicht star-
ten, obwohl der EIN/AUS-Schalter 3
auf EIN gestellt ist.
Das Gerät schaltet sich nicht ein,
obwohl die Batterien ausgetauscht
wurden und der ON/OFF-Schalter
3 auf ON gestellt wurde.
Stellen Sie das Gerät über den EIN/AUS-Schalter
3 zunächst auf AUS und schalten Sie es dann
wieder regulär ein.
Gerät gibt 5 akustische Signale aus /
die Gerätestatus-LED blinkt - auch 1
nach Aus- und Wiedereinschalten.
Das Gerät ist möglicherweise
defekt.
Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Lässt sich das Problem nicht lösen oder treten andere (hier nicht genannte) Fehler auf, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Technische Daten
Name und Modell: Insektenstichheiler, Modell medisana IB 80
Stromversorgung: 3,0 V
, 2 Batterien 1,5 V , Typ AAA (Mikro), LR03
Zeitstufen-Funktionen: 2 Zeitstufen (3s / 6s)
Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen (je Batteriesatz)
Nutzungsdauer: 5 Jahre
Maximale Temperatur: 50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und
-luftfeuchtigkeit: -10°C bis 50°C, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%, 700 hPa bis 1060 hPa
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit: 10°C bis 40°C, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%, 700 hPa bis 1060 hPa
Abmessungen (L × W × H): ca. 97 × 37.5 × 20 mm
Gewicht (ohne Batterien): ca. 26 g
Artikel-Nummer: 88976
EAN-Nummer: 4015588 88976 9
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
*73273A3A3@LB/;<23A37<3@%CBHC<5AH37B<716B;7B23;<=@;/:3</CA6/:BA;S::3<BA=@53<2S@43<A=<23@<7<A>3H73::37<53@716B3B3<*/;;3:AB3::3<.3@BAB=Y6Q43<
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt
gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer
-3@9/C4AXL163D=<;7<23AB3<A?;A=E73#303<A;7BB3:6L<2:3@;7B37<3@-3@9/C4AXL163D=<;7<23AB3<A?;273@353:;LJ75:39B@=C<2:39B@=<7953@LB3D3@9/C
-
43<A7<2/CJ3@23;D3@>X716B3B:B53@LB3C<3<B53:B:716HC@S19HC<36;3</C16=6<32/AA37<%3C53@LB539/C4BE7@2E3<<273:B53@LB37<937<3@0;3AAC<55@QJ3@A7<2
als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
53:B3</:A-3@9/C4AXL163<23A-3@B@3703@A/::3#/53@C<2-3@A/<2XL163<*=43@< 6@:B53@LB>3@A=<3<03H=53<3/B3<3<B6L:BA7<2*73A3:0AB4S@23@3<#QA16C<5D3@
-
antwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umwelt-
schäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht
im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
*16E3@;3B/::3A7<2E734=:5B2/2;7C;5(C319A7:03@'0:37*73A7<253A3BH:716D3@>X716B3B/:B3/BB3@73<C<299CA</1630@/C16HC@S19HC5303</BB3@73<C<299CA
9Q<<3<*B=Y33<B6/:B3<273A16L2:7164S@273;3<A16:71633AC<2637BC<2,;E3:BA7<2%C@03737<3@53B@3<<B3<*/;;:C<5C<2-3@E3@BC<5D=</:B3</BB3@73<C<299CA9Q<<3<273<3
-
gativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brand-
gefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus
:B/BB3@73<HCD3@@7<53@<3/16B3<*73273<E37AC<53<HC;#/53@<C<2D3@;3723<*732/AD=::ABL<2753<BC<2CX/23<23A99CAC;273#303<A2/C3@HCD3@:L<53@</@S03@67<
-
/CAA=::B3<*73/BB3@73<=23@:39B@=C<2:39B@=<7953@LB3;7B/BB3@73<=23@99CA<716B7;QY3<B:7163<)/C;HC@S19:/AA3<C;37<3-3@;S::C<5HCD3@;3723<'@S43<*73$Q5:716937B3<
Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wen-
den Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben
Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden
sind.
b. *16L23<273/C4 <AB/<2A3BHC<5=23@7<5@7Y32C@1623<"LC43@=23@C<034C5B3@7BB3HC@S19HC4S6@3<A7<2
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstan-
den sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen,
wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
GB
IMPORTANT INFORMATION!
KEEP IN A SAFE PLACE!
Please read this instruction manual carefully, in particular the safety instructions, be-
fore using the device. Keep the instruction manual in a safe place for later reference.
If you pass the device on to a third party, this instruction manual must remain with the
device.
Intended use
The device is intended for relieving itching and swelling caused by insect bites or stings by applying heat (local hyperthermia).
Contraindications - Do not use the device:
• 74G=CACY3@4@=;27/03B3A*3<A7B7D7BGB=>/7<1=C:27<13@B/7<17@1C;AB/<13A03@32C132/<227/03B71A;/G0C@<B63;A3:D3A
• -on people with disabilities, children under 3 years old or people with reduced sensitivity to heat. This includes people with skin al
terations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief medication, drinking alcohol or taking drugs.
• =</1CB3:G=@16@=<71/::G27A3/A327<8C@32=@7@@7B/B32A97<357<X/;32A97<E63B63@>/7<4C:=@<=B@3223<32A97<@/A63A35
allergies), burns, frostbite, bruises, swellings (without signs of an insect bite/sting), both open and healing wounds, and surgical
A1/@AE63@3B6363/:7<5>@=13AA1=C:203/Y31B32
• 74G=C/@3ACY3@7<54@=;/43D3@
• on sensitive areas of skin.
• if you have any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
• if you are using lotions, creams and gels locally at the same time.
• 74G=CACY3@4@=;>3@A7AB3<B:G7@@7B/B32A97<2C3B=:=<5B3@;63/B/>>:71/B7=<=<B63A/;3/@3/=4A97<
General warnings
• Any person using it on themselves must be over 12 years old. The product should only be used on children under 12 years old if
supervised or assisted by an adult.
• Before using the device, consult your doctor if you have any skin conditions, serious illness (in particular if you have a propensity to
thromboembolic conditions or recurrent malignant growths) or unexplained chronic pain in any part of the body.
• Seek medical advice immediately if the symptoms persist or worsen whilst or after using the insect bite relief and stop using it.
• Seek medical advice immediately if it is a tick bite. The bite may result in transmission of pathogens such as tick-borne encephalitis
(TBE) or borreliosis.
• *339;3271/:/2D7137;;327/B3:G74B63W@ABA75<A=47<1@3/A32 7B167<5 A97<@32<3AA AE3::7<527HH7<3AA</CA3/A6=@B<3AA=4
breath, formation of wheals or a drop or increase in blood pressure occur.
• Do not use near to the eyes, on the eyelids, mouth or on mucous membranes.
• Store the device out of the reach of children and pets. Do not allow children to play with the device.
• "33>>/19/57<5;/B3@7/:/E/G4@=;167:2@3<@7A9=4ACY=1/B7=<
• Please note the general hygiene measures when using the insect bite relief.
• The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Always consult your doctor if you are experiencing any pain
=@/@3ACY3@7<54@=;/<7::<3AA
• If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain, stop using it immediately.
General precautions
• Do not touch the device with wet hands. Do not allow water to spray onto the device. Only operate the device if it is completely dry.
• Do not use any detergents or solvents to clean and maintain the device. If liquid penetrates the device this could cause damage to
the electronics or other device parts and lead to a malfunction.
• The device should only be used by one person; use by multiple people is not recommended.
• Protect the device against direct sunlight and store in a dry place.
• '@=B31BB6323D7134@=;7;>/1BA;=7ABC@32CAB163;71/:A;/@932B3;>3@/BC@3XC1BC/B7=<A/<2<3/@0GA=C@13A=463/B=D3<A
heaters).
• -Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only use the device again when it is com
pletely dry.
• If you store the device, no heavy objects should be placed on top of it.
• Before use, ensure that there is no visible damage to the device and accessories. In case of any doubt, do not use the device, and
contact your retailer or the customer service,
• *B=@3B6323D7137< / :=1/B7=<>@=B31B32/5/7<AB1:7;/B717<XC3<13A+6323D713;CAB03AB=@327<B633<D7@=<;3<B/:1=<27B7=<A
A>317W32
• When ambient temperature is less than -10°C or higher than +50°C, the time from minimum storage temperature to use is at least
4 hours; the time from maximum storage temperature is at least 4 hours.
Battery safety instructions
• 4G=C@A97<=@3G3A1=;37<B=1=<B/1BE7B6B630/BB3@GXC72@7<A3B63/Y31B32/@3/AE7B6E/B3@/<2A339;3271/:/BB3<B7=<
• Choking hazard! Children can swallow batteries and choke on them. Therefore, keep batteries out of the reach of children.
• F>:=A7=<6/H/@2=<=BB6@=E0/BB3@73A7<B=/W@3
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
• Do not disassemble, open or crush batteries.
• Pay attention to the plus (+) and minus (-) polarity – insert batteries correctly.
• Protect batteries from excessive heat.
• Do not charge or short-circuit the batteries.
• If the instrument is not used for a long time, remove the batteries from the battery compartment.
• Only use identical or equivalent battery types and always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries!
Note on electromagnetic compatibility
• The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. It complies
with the requirements of standard IEC
60601
-1-2 for electromagnetic compatibility (see EMC data).
• Use of the device may be restricted in the presence of electromagnetic interference. This could lead to problems such as error
messages or failure of the device.
• Avoid using this device directly next to other devices or stacking it on top of other devices, as this may result in incorrect operation.
If it is still necessary to use the unit in the above manner, both this unit and the other units must be monitored to ensure that they
/@3=>3@/B7<5>@=>3@:G/7:C@3B=2=A=;/G/Y31BB63>3@4=@;/<13=4B63C<7B
Items supplied and packaging
':3/A316319W@AB=4/::B6/BB6323D7137A1=;>:3B3/<27A<=B2/;/5327</<GE/G 47<2=C0B2=<=BCA37B/<21=<B/1BB63A3@D713
centre. The following parts are included:
• 1 Insect Bite Healer • 2 batteries (type AAA / LR03) 1.5V medisana IB 80
• 1 Lanyard • 1 Instructions for use (incl. EMC data)
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no lon-
ger required.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away
Insert / Remove batteries
Insertion: Before you can use your device, you must insert the enclosed batteries. To do this, open the battery compartment lid 5
and insert the two 1.5V, AAA batteries. Pay attention to the polarity (as marked in the battery compartment). Close the battery com-
partment again.
Removal: Replace the batteries when the device status LED 1X/A63AF/<2/</1=CAB71A75</:A=C<2AF
Usage
The best results are obtained if you apply the product immediately after the insect sting or bite. If you wait too long to apply to the
ABC<5=@07BB3</@3//<2B637B167<5/<2AE3::7<56/D3/:@3/2GAB/@B32B63/>>:71/B7=<;/G6/D3:7;7B323Y31B34=@3/>>:71/B7=<
make sure that no insect stinger has remained at the sting site. If necessary, carefully remove the sting before application.
• Slide the ON/OFF switch 3 towards the symbol “I” for ON. The device status LED 1 lights up green and indicates to you that the
device is ready to use.
• For a 3-second application, place the heating plate 4 of the device on the area that has been stung or bitten. Press the activation
button 2 once. The device status LED 1 lights up blue and indicates, that the application is starting. This short application time is
@31=;;3<2324=@W@ABCA3=@CA3=<A3<A7B7D3A97<=@/A31=<2/>>:71/B7=<>:/13B6363/B7<5>:/B34 of the device on the area
that has been stung or bitten and press the activation button twice in quick succession. The device status LED lights up yellow 2
and indicates, that the application is starting. This application time is recommended for regular use on normal skin.
• After the end of the application, an buzzer sounds, heating of the heating plate 4 stops automatically and the device status LED 1
lights up green again. Remove the heating plate from the area of skin once the signal sounds.4
Attention! Depending on the sensitivity of the person applying the heat and the skin area, the temperature may be perceived as
unpleasant and cause slight reddening of the skin, in rare cases also skin irritation. If the heat feels too hot, stop the application
immediately!
• If required, you can use the heat function of the insect bite relief on the sting/bite again after a break of 2 minutes or also use it
7;;327/B3:G=</<=B63@AB7<507B37</27Y3@3<B/@3/+63;/F7;C;<C;03@=4/>>:71/B7=<A>3@6=C@=<B63A/;3B@3/B;3<B/@3/
must not be exceeded.
• If the device is no longer required, set it to “OFF” again using the ON/OFF Switch . The green device status LED 3 1BC@<A=Y
• has cooled down.34=@3AB=@7<5;/93AC@3B6/BB6323D7137AAE7B1632=Y/<2B6363/B7<5>:/B34
Cleaning and care
• The device is intended for multiple use.
• B7A@31=;;3<232B=1:3/<B6323D713034=@3B63W@AB/<23/16AC0A3?C3<BCA3
• 34=@33/161:3/<7<5B6323D713;CAB03AE7B1632=Y1==:322=E</<2B630/BB3@73A@3;=D32
• Use only soft, dry cloths for cleaning.
• Never use substances for cleaning that could come into contact with the skin or mucous membranes, be swallowed, inhaled or
potentially toxic. Do not use harsh cleaning agents and never hold the device under water. Do not clean the device mechanically
(e.g. with brushes or similar), as this may cause irreparable damage.
• Do not clean the unit and accessories in the dishwasher!
• When using the unit on several puncture or bite sites, it is recommended to clean the heating plate 4 each time. This reduces the
possibility of germs and bacteria being transferred from one skin site to the next. Use a commercially available alcohol-based dis-
infectant wipe to disinfect the heating plate .4
What if there are problems?
Problem Possible causes Remedy
The device does not switch on.
ON/OFF switch is in OFF posi-3
tion or batteries are empty.
Check the position of the ON/OFF switch , 3
change the batteries if necessary.
The device no longer gets hot
enough.
The battery level is too low. Replace both batteries as described in these
instructions for use.
Device outputs 3 acoustic signals/the
device status LED 1X/A63AT3D3<
after switching the device OFF and
ON again.
Battery level is too low, meaning
that the device may no longer be
able to be operated.
Replace both batteries as described in these
instructions for use.
Application cannot be started, even
though the ON/OFF switch is set 3
to ON.
The device does not switch on,
even though the batteries have
been replaced and the ON/OFF
switch has been set to ON.3
First switch the device to OFF
using the ON/OFF switch and then switch it on 3
again as usual.
Device outputs 5 acoustic signals/the
device status LED 1X/A63AT3D3<
after switching the device OFF and
ON again.
The device may be faulty. Please contact Customer services.
If the problem cannot be solved or if other errors (not mentioned here) occur, please contact customer service.
Name and model: Insect Bite Healer, model medisana IB 80
Power supply: 3.0 V
, 2 batteries 1.5 V , type AAA, LR03
Time setting functions: 2 time settings (3s / 6s)
Expected operation duration: approx. 300 applications (per batteries)
Service life: 5 years
Maximum temperature: 50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Permissible storage and transport temperature and humidity:
-10°C bis 50°C, relative humidity 30% … 85%, 700 hPa … 1060 hPa
Permissible operating temperature and humidity: 10°C bis 40°C, relative humidity 30% … 85%, 700 hPa … 1060 hPa
Dimensions (L × W × H): approx. 97 × 37.5 × 20 mm
Weight (without batteries): approx. 26 g
Article number: 88976
EAN number: 4015588 88976 9
Disposal
Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE)
Warranty and repair terms
This product is subject to European
Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment
and is marked accordingly. Never
dispose of electronic devices
with household waste. Please
seek out information about the
local regulations with regard to
the correct disposal of electrical
and electronic products. Correct
disposal helps to protect the
environment and human health.
All users are obliged to hand in
all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not
they contain toxic substances,
at a municipal or commercial
collection point so that they can be
disposed of in an environmentally
acceptable manner. Consult your
local authority or your supplier for
information about disposal.
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please
contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state
what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for products is 3 years from date of purmedisana -
chase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven
by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit
or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-ob-
servance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Applied parts which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual
changes without notice.
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze ge-
bruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het verlichten van jeuk en zwelling veroorzaakt door insectenbeten of -steken door het toedienen van
warmte (lokale hyperthermie).
Contra-indicaties – Het apparaat niet gebruiken:
• als u aan diabetes lijdt. De gevoeligheid voor pijn kan in bepaalde omstandigheden verminderd zijn en u kunt zich verbranden.
• bij mensen met een handicap, kinderen jonger dan 3 jaar of mensen met een verminderde gevoeligheid voor warmte. Dit geldt ook
voor mensen met huidaandoeningen als gevolg van ziekte of littekenweefsel in het toepassingsgebied, na inname van pijnstillers,
alcohol of drugs.
• op acuut of chronisch zieke, gewonde of geïrriteerde huid (bv. ontstoken huid, al dan niet pijnlijk, rode huid, uitslag (bv. allergieën),
brandwonden, vrieswonden, kneuzingen, zwellingen (zonder tekenen van een insectenbeet/steek), zowel open als genezende
wonden, en chirurgische littekens waarbij het genezingsproces zou kunnen worden beïnvloed).
• als u koorts heeft.
• op gevoelige delen van de huid.
• als u een zintuiglijke beperking heeft die het pijngevoel vermindert (bv. metabolische ziekte).
• als u gelijktijdig plaatselijk lotions, crèmes en gels gebruikt.
Algemene waarschuwingen
• Personen die het product op zichzelf gebruiken moeten ouder zijn dan 12 jaar. Het product mag alleen worden gebruikt door kinde-
ren jonger dan 12 jaar onder toezicht of met hulp van een volwassene.
• Raadpleeg vóór gebruik van het hulpmiddel uw arts als u een huidaandoening, een ernstige ziekte (in het bijzonder als u aanleg
heeft voor trombo-embolische aandoeningen of terugkerende kwaadaardige gezwellen) of onverklaarbare chronische pijn in een
lichaamsdeel heeft.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als de symptomen aanhouden of verergeren tijdens of na het gebruik van de verlichting tegen
insectenbeten en stop het gebruik ervan.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als het om een tekenbeet gaat. De beet kan leiden tot overdracht van ziekteverwekkers zoals
tekenencefalitis (TBE) of borreliose.
• -Raadpleeg onmiddellijk een arts als de eerste tekenen van toegenomen jeuk, roodheid van de huid, zwelling, duizeligheid, misse
lijkheid, kortademigheid, de vorming van pieken of een daling of stijging van de bloeddruk zich voordoen.
• Niet gebruiken in de buurt van de ogen, op de oogleden, de mond of op slijmvliezen.
• Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen (verstikkingsgevaar).
• Let op de algemene hygiënische maatregelen bij het gebruik van de verlichting tegen insectenbeten.
• Het apparaat is geen vervanging voor medisch advies en behandeling. Raadpleeg altijd uw arts als u pijn ervaart of aan een ziekte lijdt.
• Als het apparaat niet goed werkt, of als u zich onwel voelt of pijn heeft, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan.
Algemene voorzorgsmaatregelen
• Raak het apparaat niet aan met natte handen. Laat geen water op het apparaat komen. Gebruik het apparaat alleen als het volledig
droog is.
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen om het apparaat te reinigen en te onderhouden. Als er vloeistof in het apparaat komt,
kan dit de elektronica of andere onderdelen van het apparaat beschadigen en leiden tot een storing.
• Het apparaat mag slechts door één persoon worden gebruikt; gebruik door meerdere personen wordt afgeraden.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en bewaar het op een droge plaats.
• Bescherm het apparaat tegen schokken, vocht, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en nabije warmtebronnen
(ovens, kachels).
• Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. Mocht dit toch gebeuren, verwijder dan de batterijen en gebruik het apparaat
pas weer als het helemaal droog is.
• Als u het apparaat opbergt, mogen er geen zware voorwerpen op worden geplaatst.
• Controleer voor gebruik of er geen zichtbare schade is aan het apparaat en de accessoires. Gebruik het apparaat in geval van
twijfel niet en neem contact op met uw verkoper of de klantenservice.
• -Bewaar het apparaat op een tegen weersinvloeden beschermde plaats. Het apparaat moet worden opgeslagen onder de aange
geven omgevingsomstandigheden.
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen
• :ACE6C72=4=53<7<1=<B/1B9=;3<;3B230/BB3@78D:=37AB=4A>=3:2/<2353B@=Y3<5307323<;3BE/B3@3<H=39;327A1636C:>
• Gevaar voor verstikking. Kinderen kunnen batterijen inslikken en erin stikken. Houd batterijen daarom buiten het bereik van kinderen.
• Explosiegevaar. Gooi geen batterijen in het vuur.
• Als een batterij heeft gelekt, doe dan beschermende handschoenen aan en maak het batterijvak schoon met een droge doek.
• Batterijen niet demonteren, openen of pletten.
• Let op de plus (+) en min (-) polariteit. Plaats de batterijen op de juiste manier.
• Bescherm batterijen tegen hitte.
• De batterijen niet opladen of kortsluiten.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt..
• Gebruik alleen identieke of gelijkwaardige batterijen en vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Opmerking over elektromagnetische compatibiliteit
• Het apparaat is geschikt voor gebruik onder alle omstandigheden die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd, inclusief
huishoudelijke omgevingen. Het voldoet aan de eisen van norm IEC
60601
-1-2 voor elektromagnetische compatibiliteit (zie EMC-
hoofdstuk).
• -Het gebruik van het apparaat kan in aanwezigheid van elektromagnetische interferentie worden beperkt. Dit kan leiden tot proble
men zoals foutmeldingen of uitval van het apparaat.
• Vermijd het gebruik van het apparaat direct naast andere apparaten of het stapelen ervan op andere apparaten, aangezien dit kan
leiden tot een onjuiste werking. Als het toch nodig is het apparaat op de bovengenoemde manier te gebruiken, moeten zowel dit
apparaat als de andere apparaten in de gaten worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze goed functioneren. Doet u dit niet, dan
kan dit de werking van het apparaat beïnvloeden.
Geleverde artikelen en verpakking
Controleer eerst of het apparaat compleet is en niet beschadigd is. Gebruik het bij twijfel niet en neem contact op met het service-
centrum. De volgende onderdelen zijn inbegrepen:
• 1 Insectenbeet genezer • 2 batterijen (type AAA / LR03) 1,5Vmedisana IB 80
• 1 koord • 1 gebruiksaanwijzing (inclusief EMC)
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of wor-
den gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat u
niet meer gebruikt gescheiden weg.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Batterijen plaatsen / verwijderen
Plaatsing: Voordat u uw apparaat kunt gebruiken, moet u de bijgeleverde batterijen plaatsen. Open hiervoor het deksel van het bat-
terijvak 5 en plaats de twee 1,5V, AAA batterijen. Let op de polariteit (zoals aangegeven in het batterijvak). Sluit het batterijvak weer.
Verwijdering: Vervang de batterijen wanneer de apparaatstatus-LED , 3x knippert en er 3x een geluidssignaal klinkt.1
Gebruik
De beste resultaten worden verkregen als u het product onmiddellijk na de insectensteek of -beet aanbrengt. Als u te lang wacht
;3B//<0@3<53<=>2353AB=93<=45303B3<>:393<2383C93<HE3::7<5/:H78<035=<<3<9/<23B=3>/AA7<503>3@9B3Y31B63003<
Controleer voor het aanbrengen of er geen angel van een insect op de steekplaats is achtergebleven. Verwijder indien nodig de angel
voorzichtig voor het aanbrengen.
• Schuif de AAN/UIT-schakelaar 3 naar het symbool “I” voor AAN. De apparaatstatus-LED brandt groen en geeft aan dat het 1
apparaat klaar is voor gebruik..
• Voor een toepassing van 3 seconden plaatst u de verwarmingsplaat van het apparaat op de gestoken of gebeten plek. Druk 4
eenmaal op de activeringsknop . De status-LED van het apparaat licht blauw op en geeft aan dat de toepassing begint. Deze 2 1
korte inwerktijd wordt aanbevolen voor het eerste gebruik of gebruik op een gevoelige huid. Voor een toepassing van 6 seconden
plaatst u de verwarmingsplaat van het apparaat op het gebied dat gestoken of gebeten is en drukt u tweemaal snel achter elkaar 4
op de activeringsknop . De status-LED van het apparaat licht geel op en geeft aan dat de toepassing begint. Deze inwerktijd wordt 2
aanbevolen voor regelmatig gebruik op een normale huid.
• -%//X==>D/<23B=3>/AA7<59:7<9B33<53:C72AA75<//:23D3@E/@;7<5D/<23D3@E/@;7<5A>://B4 stopt automatisch en de sta
tus-LED van het apparaat brandt weer groen. Verwijder de verwarmingsplaat van de huid zodra het geluidssignaal klinkt.1 4
Opgelet! Afhankelijk van de gevoeligheid van de persoon die de warmte toepast en van de huid, kan de temperatuur als onaange-
naam worden ervaren en een lichte roodheid van de huid veroorzaken, in zeldzame gevallen ook huidirritatie. Als de warmte te heet
aanvoelt, onmiddellijk stoppen met de toepassing.
• Indien nodig kunt u de warmtefunctie van de insectenbeethulp na een pauze van 2 minuten opnieuw op de steek/beet gebruiken of
ook meteen op een andere steek/beet op een ander plek. Het maximum aantal van 5 toepassingen per uur op hetzelfde behande-
lingsgebied mag niet worden overschreden.
• Als het apparaat niet meer nodig is, zet u het met de AAN/UIT-schakelaar weer op “UIT”. De groene apparaatstatus-LED gaat 3 1
uit.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de verwarmingsplaat is afgekoeld voordat u het opbergt.4
Reiniging en onderhoud
• Het apparaat is bedoeld voor meervoudig gebruik.
• Het wordt aanbevolen het apparaat vóór het eerste en elk volgend gebruik te reinigen..
• Voor elke reiniging moet het apparaat worden uitgeschakeld, afgekoeld en moeten de batterijen worden verwijderd..
• Gebruik alleen zachte, droge doeken voor het schoonmaken.
• Gebruik voor het schoonmaken nooit middelen die in contact kunnen komen met de huid of slijmvliezen, kunnen worden ingeslikt,
ingeademd of potentieel giftig zijn. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en houd het apparaat nooit onder water. Reinig
het apparaat niet mechanisch (bijv. met borstels e.d.), omdat dit onherstelbare schade kan veroorzaken.
• Reinig het apparaat en de accessoires niet in de vaatwasser.!
• Wanneer u het apparaat op meerdere prik- of bijtplekken gebruikt, is het raadzaam de verwarmingsplaat telkens te reinigen. Dit 4
vermindert de kans op overdracht van ziektekiemen en bacteriën van de ene huidplek naar de andere. Gebruik een in de handel
verkrijgbaar desinfectiedoekje op alcoholbasis om de verwarmingsplaat te desinfecteren.4
Wat als er problemen zijn?
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het apparaat gaat niet aan.
AAN/UIT schakelaar staat in de 3
UIT positie of de batterijen zijn leeg.
Controleer de stand van de AAN/UIT schakelaar
3, vervang zo nodig de batterijen.
Het apparaat wordt niet meer warm
genoeg.
De batterij is te zwak. Vervang beide batterijen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Apparaat geeft 3 geluidssignalen /
apparaatstatus-LED knippert - ook 1
na het UIT- en AAN-zetten van het
apparaat.
De batterij is te zwak, waardoor het
apparaat mogelijk niet meer kan
worden gebruikt.
Vervang beide batterijen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
De toepassing kan niet worden ge-
start, ook al staat de AAN/UIT-scha-
kelaar 3 op AAN.
Het apparaat gaat niet aan, hoewel
de batterijen zijn vervangen en de
AAN/UIT schakelaar op AAN is 3
gezet.
Zet het apparaat eerst op OFF met de ON/OFF
schakelaar en schakel het daarna weer in zoals 3
gewoonlijk.
Apparaat geeft 5 geluidssignalen /
de apparaatstatus-LED knippert - 1
ook na UIT- en AAN-zetten van het
apparaat.
Het apparaat kan defect zijn. Neem contact op met de klantenservice.
Als het probleem niet kan worden opgelost of als er andere (hier niet genoemde) fouten optreden, neem dan contact op met de
klantenservice.
Technische gegevens
Naam en model: Insectenbeet genezer, model medisana IB 80
Voeding: 3,0 V
, 2 batterijen 1,5 V , type AAA, LR03
Functies voor tijdinstelling: 2 tijdsinstellingen (3s / 6s)
Verwachte werkingsduur: ca. 300 toepassingen (per batterij)
Levensduur: 5 jaar
Maximale temperatuur: 50°C ±2°C
Toelaatbare opslag en transport temperatuur en
vochtigheid: -10°C … 50°C, relatieve vochtigheid 30% … 85%, 700 hPa … 1060 hPa
Toegestane werkingstemperatuur en -vochtigheid: 10°C … 40°C, relatieve vochtigheid 30% … 85%, 700 hPa … 1060 hPa
Afmetingen (L × B × H): ca. 97 × 37.5 × 20 mm
Gewicht (zonder batterijen): ca. 26 g
Artikelnummer: 88976
EAN-code: 4015588 88976 9
Weggooien Garantie- en reparatievoorwaarden
Dit apparaat mag niet bij het
huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is verplicht
om alle elektrische of elek-
tronische apparaten, om het
3D3<=4H3 A16/23:7893 AB=Y3<
bevatten of niet, in te leveren
bij een milieustraat of bij een
winkel waar een vergelijkbaar
product wordt aangeschaft, zo-
dat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt.
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Neem
voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat
moet worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. medisana
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperi-
ode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de ver-
vangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen
van de gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een
onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of
tijdens de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door
het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend
als garantie.
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch
gebied en qua vormgeving.
1
2
3
4
5
Produktspezifikationen
| Marke: | Medisana |
| Kategorie: | Insektenbekämpfer |
| Modell: | IB 80 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Medisana IB 80 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Insektenbekämpfer Medisana
31 Mai 2025
31 Mai 2025
Bedienungsanleitung Insektenbekämpfer
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Dezember 2025
3 Oktober 2025
3 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025
2 Oktober 2025