Medisana IB 80 Bedienungsanleitung
Medisana
Insektenbekรคmpfer
IB 80
Lesen Sie kostenlos die ๐ deutsche Bedienungsanleitung fรผr Medisana IB 80 (2 Seiten) in der Kategorie Insektenbekรคmpfer. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 4 Personen hilfreich und wurde von 2.5 Benutzern mit durchschnittlich 3.7 Sternen bewertet
Seite 1/2

88976 IB 80 6plus20 26-Feb-2025 Ver. 1.1
DE
Insektenstichheiler
โข Gerรคtestatus-LED1
โข 2 Aktivierungstaste
โข EIN/AUS-Schalter3
โข MCH-Keramikheizplatte4
โข Batteriefachdeckel5
Vorsichtsmaรnahme: Bitte lesen Sie die Ge-
brauchsanweisung vor der Anwendung sorgfรคltig
durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den
Kundenservice oder an Ihren Arzt.
IB 80
GB
Insect Bite Healer
โข Device status LED1
โข 2 Activation button
โข ON/OFF switch3
โข Heating plate (MCH)4
โข Battery compartment lid5
Precaution: Please read the instructions for use
carefully before use. If you have any questions,
please contact customer service or your doctor.
NL
Insectenbeet genezer
โข 1 Apparaatstatus-LED
โข 2 Activeringsknop
โข 3 AAN/UIT schakelaar
โข Verwarmingsplaat (MCH)4
โข Deksel batterijvak5
Voorzorgsmaatregel: Lees voor gebruik de ge-
bruiksaanwijzing aandachtig door. Als je vragen
hebt, neem dan contact op met de klantenser-
vice of je arts.
FR
Appareil soulageant les piqรปres dโinsectes
โข Voyant dโรฉtat de lโappareil1
โข Bouton dโactivation2
โข Bouton ON / OFF3
โข 4๎':/?C3๎16/CY/<B3๎๎
$๎๎๎
โข Couvercle du compartiment ร piles5
Mesure de prรฉcaution : Veuillez lire attentive-
ment le mode dโemploi avant dโutiliser le produit.
Si vous avez des questions, veuillez vous adres-
ser au service clientรจle ou ร votre mรฉdecin.
ES
Aparato contra picaduras de insectos
โข Estado del dispositivo LED1
โข Botรณn de activaciรณn2
โข Botรณn ON/OFF3
โข Placa tรฉrmica (MCH)4
โข compartimento de pilas5
Medida de precauciรณn: Lea atentamente las
instrucciones de uso antes de utilizarlo. Si tiene
alguna duda, pรณngase en contacto con el servi-
cio de atenciรณn al cliente o con su mรฉdico.
IT
Dopopuntura
โข LED di stato del dispositivo1
โข Pulsante di attivazione2
โข Interruttore ON/OFF3
โข Piastra riscaldante (MCH) 4
โข Coperchio dello slot per la batteria5
Misure precauzionali: Prima dellโuso, leggere
attentamente le istruzioni per lโuso. In caso di
domande, contattare il servizio clienti o il proprio
medico.
WICHTIG!
Diese Gebrauchsanweisung gehรถrt zu diesem Gerรคt. Sie enthรคlt wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollstรคndig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder Schรคden am Gerรคt fรผhren.
IMPORTANT!
Follow all instructions for use! This instruction manual belongs to this device. The instruction manual
includes important information on the initial start-up and handling. Read this instruction manual completely. Failure to
follow these instructions may result in serious injury or damage to the device.
BELANGRIJK! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. Er staat belangrijke informatie in over de ingebruikname
en het verdere gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of schade aan het apparaat
.
IMPORTANT !
Ce mode dโemploi fait partie intรฉgrante de cet appareil. Il contient dโimportantes instructions pour la
mise en service et lโutilisation. Lisez ce mode dโemploi dans son intรฉgralitรฉ. Le nonrespect de ces instructions peut
entraรฎner des blessures graves ou risque dโendommager lโappareil.
IMPORTANTE! Este manual de instrucciones forma parte del aparato. Contiene informaciรณn importante sobre la
puesta en servicio y la manipulaciรณn. Lea รญntegramente este manual de instrucciones. La inobservancia de estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o daรฑos en el aparato.
IMPORTANTE!
Le presenti istruzioni per lโuso sono parte integrante dellโapparecchio. Esse contengono informazioni
importanti sullโazionamento e sulla gestione dellโapparecchio. Leggere tutte le istruzioni per lโuso. Il mancato rispetto
delle presenti istruzioni puรฒ comportare gravi lesioni o danni allโapparecchio.
WARNUNG Diese Warnhinweise mรผssen eingehalten werden, um mรถgliche Verletzungen des Benutzers zu ver-
hindern.
WARNING These warnings must be followed to prevent possible injury to the user.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijke letsels van de gebruiker te
verhinderen.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent รชtre respectรฉs pour รฉviter dโรฉventuelles blessures ร lโutilisateur.
ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario.
AVVERTENZA ร necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dellโutente.
ACHTUNG Diese Hinweise mรผssen eingehalten werden, um mรถgliche Beschรคdigungen am Gerรคt zu verhindern.
CAUTION These instructions must be followed to prevent possible injury to the device.
OPGELET Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen aan het product te voorko-
men.
ATTENTION Ces avertissements doivent รชtre respectรฉs pour รฉviter dโรฉventuels dommages ร lโappareil.
ATENCIรN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daรฑos en el aparato.
ATTENZIONE ร necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare il dispositivo.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nรผtzliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
NOTE These instructions provide you with useful additional information regarding installation or operation.
TIP Deze tips geven u nuttige aanvullende informatie over de ingebruikname of de werking.
REMARQUE Ces instructions vous procurent des informations supplรฉmentaires utiles sur lโinstallation ou le fonc-
tionnement.
NOTA Estas indicaciones le proporcionan informaciรณn adicional sobre la instalaciรณn y el funcionamiento.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per lโinstallazione o per lโutilizzo.
EC REP
Bevollmรคchtigter Vertreter in der Europรคischen Gemeinschaft / Europรคischen Union
Authorized representative in the European Community / European Union
Gemachtigd vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Europese Unie
Reprรฉsentant agrรฉรฉ dans la Communautรฉ europรฉenne / lโUnion europรฉenne
Representante autorizado en la Comunidad Europea / Uniรณn Europea
Rappresentante autorizzato nella Comunitร europea o nellโUnione europea
0598
Entspricht der europรคischen Richtlinie MDR (EU) 2017/745 รผber Medizinprodukte.
Complies with the European Medical Device Regulation (EU) 2017/745.
-=:2=3B๎//<๎23๎๎C@=>3A3๎@716B:78<๎$๎)๎๎
๎,๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎03B@3Y3<23๎;327A163๎6C:>;7223:3<๎
Conforme ร la directive europรฉenne MDR (UE) 2017/745 sur les dispositifs mรฉdicaux.
Cumple la Directiva europea MDR (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios.
Conforme alla Direttiva europea MDR (UE) 2017/745 sui dispositivi medici.
IP42
IP42
IP42
IP42 IP42
'๎":/AA3๎๎๎๎3@LB๎53A16SBHB๎5353<๎43AB3๎๎@3;29Q@>3@๎V๎๎๎;;๎๎C@16;3AA3@๎C<2๎5@QJ3@๎๎A=E73๎5353<๎+@=>4E/AA3@๎๎
wenn das Gehรคuse bis zu 15ยฐ geneigt ist.
'๎1:/AA๎๎๎3D713๎>@=B31B32๎/5/7<AB๎A=:72๎4=@375<๎=0831BA๎V๎๎๎;;๎7<๎27/;3B3@๎/<2๎:/@53@๎๎/<2๎/5/7<AB๎2@=>A๎=4๎E/B3@๎
when the housing is angled up to 15ยฐ.
'๎9:/AA3๎๎๎>>/@//B๎03A163@;2๎B353<๎D/AB3๎D@33;23๎D==@E3@>3<๎;3B๎33<๎27/;3B3@๎D/<๎V๎๎๎;;๎3<๎5@=B3@๎๎3<๎B353<๎E/-
terdruppels bij een hoek van maximaal 15ยฐ.
'1:/AA3๎๎๎>>/@37:๎>@=BN5N๎1=<B@3๎:3A๎1=@>A๎NB@/<53@A๎A=:723A๎V๎๎๎;;๎23๎๎;MB@3๎3B๎>:CA๎๎3B๎1=<B@3๎:3A๎5=CBB3A๎2U3/C๎
lorsque le boรฎtier est inclinรฉ tup ร 15ยฐ
๎:/A3๎ '๎๎๎7A>=A7B7D=๎>@=B3572=๎1=<B@/๎1C3@>=A๎3FB@/O=A๎AP:72=A๎V๎๎๎;;๎23๎27K;3B@=๎G๎;/G=@3A๎๎G๎1=<B@/๎5=B/A๎23๎/5C/๎1C/<2=๎:/๎1/@1/A/๎3ABK๎
inclinada hasta 15ยฐ.
๎:/AA3๎ '๎๎ :๎27A>=A7B7D=๎M๎>@=B3BB=๎2/๎1=@>7๎3AB@/<37๎A=:727๎1=<๎C<๎27/;3B@=๎V๎๎;;๎32๎M๎/<163๎>@=B3BB=๎2/๎5=113๎2U/1?C/๎
quando il dispositivo รจ inclinato su 15ยฐ.
Dieses Produkt unterliegt der Europรคischen Richtlinie 2012/19/EU รผber Elektro- und Elektronik-Altgerรคte und ist
entsprechend gekennzeichnet.
Disposal only according to the โWEEEโ Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive.
๎7B๎>@=2C1B๎D/:B๎=<23@๎23๎๎C@=>3A3๎@716B:78<๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎,๎03B@3Y3<23๎/4532/<9B3๎3:39B@7A163๎3<๎3:39B@=<7A163๎/>>/-
ratuur en is ook zo gemarkeerd.
Ce produit est soumis ร la directive europรฉenne 2012/19/UE relative aux dรฉchets dโรฉquipements รฉlectriques et รฉlectro-
niques et est marquรฉ en consรฉquence.
๎AB3๎>@=2C1B=๎3ABK๎AC83B=๎/๎:/๎๎7@31B7D/๎๎C@=>3/๎๎๎๎๎๎๎๎๎,๎๎A=0@3๎@3A72C=A๎23๎/>/@/B=A๎3:N1B@71=A๎G๎3:31B@P<71=A๎
G๎3ABK๎;/@1/2=๎3<๎1=<A31C3<17/๎
(C3AB=๎>@=2=BB=๎M๎A=553BB=๎/::/๎๎7@3BB7D/๎3C@=>3/๎๎๎๎๎๎๎๎๎,๎๎AC7๎@7WCB7๎27๎/>>/@31167/BC@3๎3:3BB@7163๎32๎3:3BB@=<7163๎
ed รจ contrassegnato di conseguenza.
04
PAP
20
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, รผber das Material und seine sachgerechte Verwendung sowie
Wiederverwertung zu informieren.
Recycling symbols/codes: These are used to provide information about the material and its proper use and recyc-
ling.
Recyclingsymbolen / codes: Deze dienen om informatie te geven over het materiaal, het juiste gebruik van het
product en de recycling.
Symboles/codes de recyclage : Ils servent ร donner des informations sur le matรฉriau et son utilisation appropriรฉe
ainsi que sur son recyclage.
Sรญmbolos de reciclaje/cรณdigos: proporcionan informaciรณn sobre el material, su uso correcto y el reciclaje.
Simboli di riciclaggio / Codici: questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo
REF
Produkt-Nummer / Catalogue Number / Pro-
ductnummer
Numรฉro de produit / Nรบmero de producto /
Numero del prodotto
Medizinprodukt / Medical Device / Medisch hulpmid-
del
Dispositif mรฉdical / Producto sanitario / Presidio
medico
S
N
Seriennummer des Gerรคtes / Serial Number
Serienummer van het apparaat
Numรฉro de sรฉrie de lโappareil / Nรบmero de
serie del aparato
Numero di serie dellโapparecchio
Gerรคteklassi๎ฟkation: Typ BF
Device classi๎ฟcation: type BF applied part
๎>>/@//B1:/AA7W1/B73๎๎BG>3๎๎๎
๎:/AA7W1/B7=<๎23๎:U/>>/@37:๎๎๎BG>3๎๎๎
๎:/A7W1/17P<๎23:๎/>/@/B=๎๎B7>=๎๎๎
๎:/AA7W1/H7=<3๎23::U/>>/@31167=๎๎B7>=๎๎๎
Chargencode / Batch code / Batchcode
Code du LOT / Cรณdigo de lote / Codice lotto
Begrenzung der Luftfeuchtigkeit / Humidity limitation
Begrenzing van de luchtvochtigheid / Limitation de
lโhumiditรฉ de lโair
Lรญmite de humedad / Limitazione dellโumiditร dellโaria
UDI
๎7<23CB753๎๎3@LB3723<B7W9/B7=<
,<7?C3๎๎3D713๎ 23<B7W3@
๎3<2C72753๎/>>/@//B723<B7W1/B73
23<B7W1/B7=<๎C<7?C3๎23๎:U/>>/@37:
23<B7W1/17P<๎R<71/๎23:๎/>/@/B=
23<B7W1/H7=<3๎C<7D=1/๎23::U/>>/@31167=
Umgebungsdruckbegrenzung / Atmospheric pressure
limitation
Omgevingsdrukbegrenzing / Limitation de la pression
ambiante
Lรญmite de presiรณn ambiental / Limitazione della pres-
sione ambiente
Hersteller / Manufacturer / Fabrikant
Fabricant / Fabricante / Produttore
Temperaturbereichsgrenzen / Temperature limits
Grenzen temperatuurbereik / Limites de la plage de
tempรฉrature
Lรญmites de temperatura / Limiti del campo di tempe-
ratura
Herstellungsdatum / Date of manufacture /
Productiedatum
Date de fabrication / Fecha de fabricaciรณn
Data di fabbricazione
Importeur / Importer / Importeur
Importateur / Importador / Importatore
Imported to the EU by:
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
Manual Service
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
Community,Hangcheng Street,Baoโan District,
518126 Shenzhen, PEOPLEโS REPUBLIC OF CHINA
EC REP
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83, 40549 Dรผsseldorf, GERMANY
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
CH REP
Bevollmรคchtigter Reprรคsentant fรผr die Schweiz:
Reprรฉsentant autorisรฉ pour la Suisse:
Rappresentante autorizzato per la Svizzera:
Share Info Suisse GmbH
St.-Leonhard-Str. 35, 9000 St. Gallen, SCHWEIZ / SUISSE / SVIZZERA
Tel: 0041 79 836 8120
E-mail: ch-rep@share-info.com
0598
DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfรคltig durch, bevor Sie das Gerรคt einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung fรผr die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerรคt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Bestimmungsgemรครer Gebrauch
Dieses Gerรคt dient zur Linderung von Juckreiz und Schwellungen, die durch Insektenstiche oder -bisse verursacht werden, durch
Anwendung von Wรคrme (lokale Hyperthermie).
Kontraindikationen - Verwenden Sie das Gerรคt nicht:
โข E3<<๎*73๎/<๎๎7/03B3A๎:3723<๎๎๎73๎*16;3@H3;>W<2:716937B๎9/<<๎C<B3@๎,;ABL<23<๎D3@;7<23@B๎ A37<๎ C<2๎ ๎7/03B793@๎ 9Q<<B3<๎A716๎
verbrennen.
โข 037๎$3<A163<๎;7B๎๎367<23@C<53<๎๎"7<23@<๎C<B3@๎๎๎!/6@3<๎=23@๎$3<A163<๎;7B๎D3@;7<23@B3@๎.L@;33;>W<2:716937B๎๎๎/HC๎536Q@3<๎
auch Personen mit krankheitsbedingten Hautverรคnderungen oder vernarbtem Gewebe im Anwendungsbereich.
โข nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen.
โข auf akut oder chronisch kranker (verletzter oder gereizter) Haut (z. B. entzรผndeter Haut - egal, ob schmerzhaft oder nicht - gerรถtete
Haut, Hautausschlรคge (z. B. Allergien), Verbrennungen, Erfrierungen, Prellungen, Schwellungen (ohne Anzeichen eines Insekten-
AB716A๎๎๎A=E=6:๎=Y3<3๎/:A๎/C16๎ 637:3<23๎.C<23<๎C<2๎&>3@/B7=<A</@03<๎๎037๎23<3<๎23@๎๎37:C<5A>@=H3AA๎0337<B@L16B75B๎E3@23<๎
kรถnnte.
โข wenn Sie unter Fieber leiden.
โข /C4๎3;>W<2:7163<๎๎/CBAB3::3<๎
โข E3<<๎*73๎/<๎37<3@๎A3<A=@7A163<๎๎337<B@L16B75C<5๎:3723<๎๎273๎2/A๎*16;3@H3;>W<23<๎37<A16@L<9B๎๎
H๎๎๎๎๎037๎*B=YE316A3:ABQ@C<53<๎๎
โข wenn Sie gleichzeitig lokal Lotionen, Cremes und Gele anwenden.
โข wenn Sie unter anhaltenden Hautreizungen aufgrund einer dauerhaften Wรคrmeanwendung auf derselben Hautpartie leiden.
Generelle Warnungen
โข Bei Eigenanwendung muss die Person รคlter als 12 Jahre sein. Die Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beauf-
sichtigung oder Unterstรผtzung durch einen Erwachsenen erfolgen.
โข Bevor Sie das Gerรคt verwenden, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, wenn Sie an Hautkrankheiten, schweren Krankheiten oder
unerklรคrlichen chronischen Schmerzen in irgendeinem Kรถrperteil leiden (insbesondere auch dann, wenn Sie zu Thromboembolien
oder wiederkehrenden bรถsartigen Wucherungen neigen).
โข Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Symptome trotz der Anwendung des Gerรคtes anhalten oder sich verschlechtern und
stoppen Sie die Anwendung des Gerรคtes.
โข Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn es sich um einen Zeckenbiss handelt. Durch den Biss kรถnnen Krankheitserreger wie FSME
(Frรผhsommer-Meningoenzephalitis) oder Borreliose รผbertragen werden.
โข Bei den ersten Anzeichen von verstรคrktem Juckreiz, Hautrรถtung, Schwellung, Schwindel, รbelkeit, Kurzatmigkeit, Quaddelbildung
oder Blutdruckabfall bzw. -anstieg sofort einen Arzt aufsuchen.
โข Nicht in der Nรคhe der Augen, auf den Augenlidern, im Mund oder auf den Schleimhรคuten anwenden.
โข Bewahren Sie das Gerรคt auรerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Kinder dรผrfen nicht mit dem Gerรคt spielen.
โข Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern (Erstickungsgefahr).
โข Bitte beachten Sie die allgemeinen Hygienemaรnahmen bei der Anwendung des Gerรคtes.
โข Das Gerรคt ist kein Ersatz fรผr eine รคrztliche Beratung und Behandlung. Konsultieren Sie immer Ihren Arzt, wenn Sie Schmerzen
haben oder an einer Krankheit leiden.
โข Wenn das Gerรคt nicht richtig funktioniert, wenn Sie sich unwohl fรผhlen oder Schmerzen haben, stellen Sie die Anwendung sofort ein.
Allgemeine Vorsichtsmaรnahmen
โข Berรผhren Sie das Gerรคt nicht mit nassen Hรคnden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerรคt spritzt. Betreiben Sie das
Gerรคt nur, wenn es vollstรคndig trocken ist.
โข Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lรถsungsmittel zur Reinigung und Wartung des Gerรคts. Wenn Flรผssigkeit in das Gerรคt ein-
dringt, kann dies zu Schรคden an der Elektronik oder anderen Gerรคteteilen und zu Fehlfunktionen fรผhren.
โข Das Gerรคt sollte immer nur von einer Person benutzt werden; die Benutzung durch mehrere Personen wird nicht empfohlen.
โข Schรผtzen Sie das Gerรคt vor direkter Sonneneinstrahlung und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
โข Schรผtzen Sie das Gerรคt vor Stรถรen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und Wรคrmequellen in
der Nรคhe (รfen, Heizungen).
โข Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerรคt eindringt. Sollte dies dennoch geschehen, nehmen Sie die Batterien heraus und
verwenden Sie das Gerรคt erst wieder, wenn es vollstรคndig trocken ist.
โข Wenn Sie das Gerรคt lagern, sollten Sie keine schweren Gegenstรคnde darauf abstellen.
โข Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerรคt und Zubehรถr keine sichtbaren Schรคden aufweisen. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Hรคndler oder an den Kundenservice.
โข -#/53@<๎*73๎2/A๎๎3@LB๎/<๎37<3;๎D=@๎.7BB3@C<5A37<XSAA3<๎53A16SBHB3<๎&@B๎๎๎/A๎๎3@LB๎;CAA๎C<B3@๎23<๎/<535303<3<๎,;530C<5A
bedingungen gelagert werden.
Batterie-Sicherheitshinweise
โข .3<<๎ 6@3๎๎/CB๎=23@๎ 6@3๎๎C53<๎;7B๎23@๎๎/BB3@73XSAA75937B๎7<๎๎3@S6@C<5๎9=;;3<๎๎A>S:3<๎*73๎273๎03B@=Y3<3<๎*B3::3<๎;7B๎./AA3@๎
und suchen Sie einen Arzt auf.
โข -Erstickungsgefahr! Kinder kรถnnen Batterien verschlucken und daran ersticken. Bewahren Sie daher Batterien auรerhalb der Reich
weite von Kindern auf.
โข Explosionsgefahr! Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
โข Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
โข ๎/BB3@73<๎<716B๎H3@:353<๎๎QY<3<๎=23@๎H3@2@S193<๎
โข Achten Sie auf die Plus- (+) und Minus-Polaritรคt (โ), legen Sie Batterien korrekt ein.
โข Schรผtzen Sie die Batterien vor รผbermรครiger Hitze.
โข Laden Sie die Batterien nicht auf und schlieรen Sie sie nicht kurz.
โข Wenn das Gerรคt lรคngere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
โข Verwenden Sie nur identische oder gleichwertige Batterietypen und tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
โข -3@E3<23<๎*73๎937<3๎E7323@/CX/20/@3<๎๎/BB3@73<๎๎
Hinweis zur elektromagnetischen Vertrรคglichkeit
โข Das Gerรคt ist fรผr die Verwendung in allen in dieser Gebrauchsanweisung aufgefรผhrten Umgebungen geeignet, einschlieรlich hรคus-
liche Umgebungen. Es entspricht den Forderungen der Norm
IEC
60601-1-2 fรผr die Elektromagnetische Vertrรคglichkeit (siehe EMV-
Daten).
โข Die Verwendung des Gerรคts kann bei Vorhandensein elektromagnetischer Stรถrungen eingeschrรคnkt sein. Dies kรถnnte zu Proble-
men wie Fehlermeldungen oder dem Ausfall des Gerรคts fรผhren.
โข Vermeiden Sie es, dieses Gerรคt direkt neben anderen Gerรคten zu verwenden oder auf andere Gerรคte zu stapeln, da dies zu einem
fehlerhaften Betrieb fรผhren kann. Sollte es dennoch notwendig sein, das Gerรคt in der oben genannten Weise zu verwenden, mรผs-
sen sowohl dieses Gerรคt als auch die anderen Gerรคte รผberwacht werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemรคร funktionie-
ren. Bei Nichtbeachtung kann die Leistung des Gerรคts beeintrรคchtigt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prรผfen Sie zunรคchst, ob das Gerรคt vollstรคndig ist und keinerlei Beschรคdigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerรคt
nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Hรคndler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehรถren:
โข 1 Insektenstichheiler โข 2 Batterien (Typ AAA / LR03) 1,5V medisana IB 80
โข 1 Trageschlaufe โข 1 Gebrauchsanleitung (inkl. EMV-Daten)
Verpackungen sind wiederverwendbar oder kรถnnen dem Roh-
AB=Y9@37A:/C4๎HC@S19534S6@B๎E3@23<๎๎๎7BB3๎3<BA=@53<๎*73๎<716B๎
mehr benรถtigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemรคร.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht
in die Hรคnde von Kindern gelangen. Es besteht Er-
stickungsgefahr!
Batterien einlegen / entnehmen
Einlegen:๎๎3D=@๎*73๎ 6@๎๎3@LB๎03<CBH3<๎9Q<<3<๎๎;SAA3<๎*73๎273๎037:7353<23<๎๎/BB3@73<๎37<A3BH3<๎๎IY<3<๎*73๎2/HC๎23<๎๎/BB3@73-
fachdeckel 5 und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf die Polaritรคt (wie im Batteriefach markiert).
Schlieรen Sie das Batteriefach wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Gerรคtestatus-LED 3x blinkt und 3x ein akustisches Signal ertรถnt.1
Anwendung
Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn Sie das Produkt sofort nach dem Insektenstich oder -biss anwenden. Wenn Sie mit der
Anwendung der gestochenen oder gebissenen Stelle zu lange warten und der Juckreiz und die Schwellung bereits eingesetzt haben,
kann die Anwendung nur eine begrenzte Wirkung haben. Vergewissern Sie sich vor der Anwendung, dass kein Insektenstachel an
der Stichstelle zurรผckgeblieben ist. Entfernen Sie ggf. den Stachel vor der Anwendung sorgfรคltig.
โข Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter 3 in Richtung des Symbols โIโ fรผr EIN. Die Status-LED 1 leuchtet grรผn auf und zeigt Ihnen
an, dass das Gerรคt einsatzbereit ist.
โข Legen Sie die Heizplatte 4 fรผr eine 3-sekรผndige Anwendung auf die Stelle, die gestochen oder gebissen wurde. Drรผcken Sie die
Aktivierungstaste 2 einmal. Die Gerรคtestatus-LED 1 leuchtet blau auf und signalisiert, dass die Anwendung beginnt. Diese kurze
๎7<E7@9H37B๎E7@2๎4S@๎273๎3@AB3๎๎<E3<2C<5๎=23@๎273๎๎<E3<2C<5๎/C4๎3;>W<2:7163@๎๎/CB๎3;>4=6:3<๎๎๎S@๎37<3๎๎๎A39S<2753๎๎<E3<2C<5๎
drรผcken Sie die Aktivierungstaste zweimal kurz hintereinander. Die Gerรคtestatus-LED leuchtet gelb auf und signalisiert, dass 2 1
die Anwendung beginnt. Diese Einwirkzeit wird fรผr die regelmรครige Anwendung auf normaler Haut empfohlen.
โข Nach Beendigung der Anwendung ertรถnt ein Summer, die Erwรคrmung der Heizplatte stoppt automatisch und die Gerรคtestatus-4
LED leuchtet wieder grรผn. Entfernen Sie die Heizplatte von der Hautstelle, sobald das Signal ertรถnt. 1 4
Achtung!๎!3๎</16๎๎;>W<2:716937B๎23@๎/<E3<23<23<๎'3@A=<๎C<2๎๎/CBAB3::3๎9/<<๎273๎+3;>3@/BC@๎/:A๎C</<53<36;๎E/6@53<=;;3<๎
werden und leichte Hautrรถtungen, in seltenen Fรคllen auch Hautreizungen, hervorrufen. Sollte sich die Wรคrme zu heiร anfรผhlen,
stoppen Sie die Anwendung sofort!
โข -Bei Bedarf kรถnnen Sie die Wรคrmefunktion der Insektenstichhilfe nach einer Pause von 2 Minuten erneut auf den Stich/Biss anwen
den oder auch sofort auf einen anderen Stich/Biss an einer anderen Stelle anwenden. Die maximale Anzahl von 5 Anwendungen
pro Stunde auf der gleichen Behandlungsstelle darf nicht รผberschritten werden.
โข Wenn das Gerรคt nicht mehr benรถtigt wird, stellen Sie es mit dem EIN/AUS-Schalter 3 aus. Die grรผne Status-LED 1 schaltet sich aus.
โข Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern, dass das Gerรคt ausgeschaltet ist und die Heizplatte abgekรผhlt ist.4
Reingung und P๎ege
โข Das Gerรคt ist fรผr eine Mehrfachverwendung vorgesehen.
โข Es wird empfohlen, das Gerรคt vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch zu reinigen.
โข Vor jeder Reinigung muss das Gerรคt ausgeschaltet, abgekรผhlt und die Batterien entfernt sein.
โข Verwenden Sie ausschlieรlich weiche, trockene Tรผcher zur Reinigung.
โข Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Substanzen, die bei der Berรผhrung mit der Haut oder den Schleimhรคuten, verschluckt,
inhaliert oder potenziell giftig sein kรถnnten. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerรคt niemals unter
Wasser. Reinigen Sie das Gerรคt nicht mechanisch (z. B. mit Bรผrsten o.รค.), da hierbei irreparable Schรคden auftreten kรถnnen.
โข Gerรคt und Zubehรถr nicht in der Spรผlmaschine reinigen!
โข Bei Anwendung des Gerรคtes auf mehreren Einstich- oder Bissstellen wird empfohlen, die Heizplatte jedes Mal zu reinigen. So 4
vermindert sich die Mรถglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nรคchsten รผbertragen werden. Verwenden sie
zur Desinfektion der Heizplatte ein handelsรผbliches, alkoholisches Desinfektionstuch.4
Problembehandlung
Problem Mรถgliche Ursache Behebung
Das Gerรคt lรคsst sich nicht
einschalten.
EIN/AUS-Schalter ist in AUS-3
Position oder die Batterien sind leer.
Prรผfen Sie die Position des EIN/AUS-Schalters , 3
wechseln Sie ggf. die Batterien.
Das Gerรคt wird nicht mehr heiร
genug.
Die Batteriespannung ist zu gering. Wechseln Sie die Batterien.
Gerรคt gibt 3 Signaltรถne / die Gerรคte-
status-LED blinkt โ auch nach1
erneutem AUS- und EIN-Schalten.
Batteriespannung ist zu niedrig,
sodass das Gerรคt ggf. nicht mehr
betrieben werden kann.
Wechseln Sie die Batterien.
Die Anwendung lรคsst sich nicht star-
ten, obwohl der EIN/AUS-Schalter 3
auf EIN gestellt ist.
Das Gerรคt schaltet sich nicht ein,
obwohl die Batterien ausgetauscht
wurden und der ON/OFF-Schalter
3 auf ON gestellt wurde.
Stellen Sie das Gerรคt รผber den EIN/AUS-Schalter
3 zunรคchst auf AUS und schalten Sie es dann
wieder regulรคr ein.
Gerรคt gibt 5 akustische Signale aus /
die Gerรคtestatus-LED blinkt - auch 1
nach Aus- und Wiedereinschalten.
Das Gerรคt ist mรถglicherweise
defekt.
Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Lรคsst sich das Problem nicht lรถsen oder treten andere (hier nicht genannte) Fehler auf, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Technische Daten
Name und Modell: Insektenstichheiler, Modell medisana IB 80
Stromversorgung: 3,0 V
, 2 Batterien 1,5 V , Typ AAA (Mikro), LR03
Zeitstufen-Funktionen: 2 Zeitstufen (3s / 6s)
Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen (je Batteriesatz)
Nutzungsdauer: 5 Jahre
Maximale Temperatur: 50ยฐC ยฑ2ยฐC (122ยฐF ยฑ3.6ยฐF)
Zulรคssige Lagerungs- und Transporttemperatur und
-luftfeuchtigkeit: -10ยฐC bis 50ยฐC, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%, 700 hPa bis 1060 hPa
Zulรคssige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit: 10ยฐC bis 40ยฐC, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%, 700 hPa bis 1060 hPa
Abmessungen (L ร W ร H): ca. 97 ร 37.5 ร 20 mm
Gewicht (ohne Batterien): ca. 26 g
Artikel-Nummer: 88976
EAN-Nummer: 4015588 88976 9
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mรผlltonne auf Rรคdern zeigt an, dass dieses Gerรคt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
*73๎273A3A๎๎3@LB๎/;๎๎<23๎A37<3@๎%CBHC<5AH37B๎<716B๎;7B๎23;๎<=@;/:3<๎๎/CA6/:BA;S::๎3<BA=@53<๎2S@43<๎๎A=<23@<๎7<๎A>3H73::๎37<53@716B3B3<๎*/;;3:AB3::3<๎๎.3@BAB=Y6Q43<๎
oder Entsorgungsbetrieben abgeben mรผssen. Diese Entsorgung ist fรผr Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Fรผr den deutschen Markt
gilt: Beim Kauf eines Neugerรคts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerรคt an Ihren Hรคndler zurรผckzugeben. Hรคndler von Elektro- und Elektronikgerรคten mit einer
-3@9/C4AXL163๎D=<๎;7<23AB3<A๎๎๎๎๎?;๎A=E73๎#303<A;7BB3:6L<2:3@๎;7B๎37<3@๎-3@9/C4AXL163๎D=<๎;7<23AB3<A๎๎๎๎๎?;๎๎273๎@353:;LJ75๎๎:39B@=๎๎C<2๎๎:39B@=<7953@LB3๎D3@9/C
-
43<๎๎A7<2๎/CJ3@23;๎D3@>X716B3B๎๎๎:B53@LB3๎C<3<B53:B:716๎HC@S19HC<36;3<๎๎/C16๎=6<3๎๎2/AA๎37<๎%3C53@LB๎539/C4B๎E7@2๎๎E3<<๎273๎๎:B53@LB3๎7<๎937<3@๎๎0;3AAC<5๎5@QJ3@๎A7<2๎
als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Hรคndler รผber die Rรผcknahmemรถglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
53:B3<๎/:A๎-3@9/C4AXL163<๎23A๎-3@B@3703@A๎/::3๎#/53@๎๎C<2๎-3@A/<2XL163<๎๎*=43@<๎ 6@๎๎:B53@LB๎>3@A=<3<03H=53<3๎๎/B3<๎3<B6L:B๎๎A7<2๎*73๎A3:0AB๎4S@๎23@3<๎#QA16C<5๎D3@
-
antwortlich, bevor Sie es zurรผckgeben. Weitere Mรถglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umwelt-
schรคden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mรผlltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht
im Hausmรผll entsorgen dรผrfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rรผckgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerรคt umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstรถrungsfrei entnommen
werden kรถnnen und fรผhren diese einer separaten Sammlung zu. Diese kรถnnen giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermรผllbehandlung. Die chemischen Symbole der
*16E3@;3B/::3๎A7<2๎E73๎4=:5B๎๎๎2๎๎๎๎/2;7C;๎๎๎5๎๎๎(C319A7:03@๎๎'0๎๎๎๎:37๎๎*73๎A7<2๎53A3BH:716๎D3@>X716B3B๎๎/:B3๎๎/BB3@73<๎C<2๎๎99CA๎</16๎๎30@/C16๎HC@S19HC5303<๎๎๎๎๎/BB3@73<๎C<2๎๎99CA๎
9Q<<3<๎*B=Y3๎3<B6/:B3<๎๎273๎A16L2:716๎4S@๎273๎;3<A16:7163๎๎3AC<2637B๎C<2๎,;E3:B๎A7<2๎๎%C@๎037๎37<3@๎53B@3<<B3<๎*/;;:C<5๎C<2๎-3@E3@BC<5๎D=<๎/:B3<๎๎/BB3@73<๎C<2๎๎99CA๎9Q<<3<๎273๎<3
-
gativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemรครer Verwendung eine erhรถhte Brand-
gefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen รคuรeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfรคllen aus
๎:B๎๎/BB3@73<๎HC๎D3@@7<53@<๎๎๎3/16B3<๎*73๎273๎๎<E37AC<53<๎HC;๎#/53@<๎๎C<2๎D3@;3723<๎*73๎2/A๎D=::ABL<2753๎๎<B๎๎C<2๎๎CX/23<๎23A๎๎99CA๎๎C;๎273๎#303<A2/C3@๎HC๎D3@:L<53@<๎๎๎๎/@S03@๎67<
-
/CA๎A=::B3<๎*73๎๎/BB3@73<๎=23@๎๎:39B@=๎๎C<2๎๎:39B@=<7953@LB3๎;7B๎๎/BB3@73<๎=23@๎๎99CA๎<716B๎7;๎QY3<B:7163<๎)/C;๎HC@S19:/AA3<๎๎C;๎37<3๎-3@;S::C<5๎HC๎D3@;3723<๎๎'@S43<๎*73๎$Q5:716937B3<๎๎
Batterien einer Wiederverwendung zuzufรผhren, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewรคhrleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrรคnkt. Bitte wen-
den Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschรคft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerรคt einschicken mรผssen, geben
Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie fรผr 3 Jahre gewรคhrt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mรคngel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlรคngerung der Garantiezeit, weder fรผr das Gerรคt noch fรผr ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schรคden, die durch unsachgemรครe Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden
sind.
b.๎ *16L23<๎๎273๎/C4๎ <AB/<2A3BHC<5๎=23@๎๎7<5@7Y3๎2C@16๎23<๎"LC43@๎=23@๎C<034C5B3๎๎@7BB3๎HC@S19HC4S6@3<๎A7<2๎
c. Transportschรคden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstan-
den sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung fรผr mittelbare oder unmittelbare Folgeschรคden, die durch das Gerรคt verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen,
wenn der Schaden an dem Gerรคt als ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Zuge stรคndiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische รnderungen vor.
GB
IMPORTANT INFORMATION!
KEEP IN A SAFE PLACE!
Please read this instruction manual carefully, in particular the safety instructions, be-
fore using the device. Keep the instruction manual in a safe place for later reference.
If you pass the device on to a third party, this instruction manual must remain with the
device.
Intended use
The device is intended for relieving itching and swelling caused by insect bites or stings by applying heat (local hyperthermia).
Contraindications - Do not use the device:
โข 74๎G=C๎ACY3@๎4@=;๎27/03B3A๎๎*3<A7B7D7BG๎B=๎>/7<๎1=C:2๎๎7<๎13@B/7<๎17@1C;AB/<13A๎๎03๎@32C132๎/<2๎27/03B71A๎;/G๎0C@<๎B63;A3:D3A๎
โข -on people with disabilities, children under 3 years old or people with reduced sensitivity to heat. This includes people with skin al
terations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief medication, drinking alcohol or taking drugs.
โข =<๎/1CB3:G๎=@๎16@=<71/::G๎27A3/A32๎๎
7<8C@32๎=@๎7@@7B/B32๎๎A97<๎๎
3๎5๎๎7<X/;32๎A97<๎E63B63@๎>/7<4C:๎=@๎<=B๎๎@3223<32๎A97<๎๎@/A63A๎๎๎
3๎5๎๎
allergies), burns, frostbite, bruises, swellings (without signs of an insect bite/sting), both open and healing wounds, and surgical
A1/@A๎E63@3๎B63๎63/:7<5๎>@=13AA๎1=C:2๎03๎/Y31B32๎๎
โข 74๎G=C๎/@3๎ACY3@7<5๎4@=;๎/๎43D3@๎
โข on sensitive areas of skin.
โข if you have any sensory impairment that reduces the feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
โข if you are using lotions, creams and gels locally at the same time.
โข 74๎G=C๎ACY3@๎4@=;๎>3@A7AB3<B:G๎7@@7B/B32๎A97<๎2C3๎B=๎:=<5๎B3@;๎63/B๎/>>:71/B7=<๎=<๎B63๎A/;3๎/@3/๎=4๎A97<๎
General warnings
โข Any person using it on themselves must be over 12 years old. The product should only be used on children under 12 years old if
supervised or assisted by an adult.
โข Before using the device, consult your doctor if you have any skin conditions, serious illness (in particular if you have a propensity to
thromboembolic conditions or recurrent malignant growths) or unexplained chronic pain in any part of the body.
โข Seek medical advice immediately if the symptoms persist or worsen whilst or after using the insect bite relief and stop using it.
โข Seek medical advice immediately if it is a tick bite. The bite may result in transmission of pathogens such as tick-borne encephalitis
(TBE) or borreliosis.
โข *339๎;3271/:๎/2D713๎7;;327/B3:G๎74๎B63๎W@AB๎A75<A๎=4๎7<1@3/A32๎ 7B167<5๎๎ A97<๎@32<3AA๎๎ AE3::7<5๎๎27HH7<3AA๎๎</CA3/๎๎A6=@B<3AA๎=4๎
breath, formation of wheals or a drop or increase in blood pressure occur.
โข Do not use near to the eyes, on the eyelids, mouth or on mucous membranes.
โข Store the device out of the reach of children and pets. Do not allow children to play with the device.
โข "33>๎>/19/57<5๎;/B3@7/:๎/E/G๎4@=;๎167:2@3<๎๎
@7A9๎=4๎ACY=1/B7=<๎๎
โข Please note the general hygiene measures when using the insect bite relief.
โข The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Always consult your doctor if you are experiencing any pain
=@๎/@3๎ACY3@7<5๎4@=;๎/<๎7::<3AA๎
โข If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience pain, stop using it immediately.
General precautions
โข Do not touch the device with wet hands. Do not allow water to spray onto the device. Only operate the device if it is completely dry.
โข Do not use any detergents or solvents to clean and maintain the device. If liquid penetrates the device this could cause damage to
the electronics or other device parts and lead to a malfunction.
โข The device should only be used by one person; use by multiple people is not recommended.
โข Protect the device against direct sunlight and store in a dry place.
โข '@=B31B๎B63๎23D713๎4@=;๎7;>/1BA๎๎;=7ABC@3๎๎2CAB๎๎163;71/:A๎๎;/@932๎B3;>3@/BC@3๎XC1BC/B7=<A๎/<2๎<3/@0G๎A=C@13A๎=4๎63/B๎๎
=D3<A๎๎
heaters).
โข -Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the batteries and only use the device again when it is com
pletely dry.
โข If you store the device, no heavy objects should be placed on top of it.
โข Before use, ensure that there is no visible damage to the device and accessories. In case of any doubt, do not use the device, and
contact your retailer or the customer service,
โข *B=@3๎B63๎23D713๎7<๎ /๎ :=1/B7=<๎>@=B31B32๎/5/7<AB๎1:7;/B71๎7<XC3<13A๎๎+63๎23D713๎;CAB๎03๎AB=@32๎7<๎B63๎3<D7@=<;3<B/:๎1=<27B7=<A๎
A>317W32๎
โข When ambient temperature is less than -10ยฐC or higher than +50ยฐC, the time from minimum storage temperature to use is at least
4 hours; the time from maximum storage temperature is at least 4 hours.
Battery safety instructions
โข 4๎G=C@๎A97<๎=@๎3G3A๎1=;3๎7<B=๎1=<B/1B๎E7B6๎B63๎0/BB3@G๎XC72๎๎@7<A3๎B63๎/Y31B32๎/@3/A๎E7B6๎E/B3@๎/<2๎A339๎;3271/:๎/BB3<B7=<๎
โข Choking hazard! Children can swallow batteries and choke on them. Therefore, keep batteries out of the reach of children.
โข ๎F>:=A7=<๎6/H/@2๎๎๎=๎<=B๎B6@=E๎0/BB3@73A๎7<B=๎/๎W@3๎
โข If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
โข Do not disassemble, open or crush batteries.
โข Pay attention to the plus (+) and minus (-) polarity โ insert batteries correctly.
โข Protect batteries from excessive heat.
โข Do not charge or short-circuit the batteries.
โข If the instrument is not used for a long time, remove the batteries from the battery compartment.
โข Only use identical or equivalent battery types and always replace all batteries at the same time.
โข Do not use rechargeable batteries!
Note on electromagnetic compatibility
โข The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments. It complies
with the requirements of standard IEC
60601
-1-2 for electromagnetic compatibility (see EMC data).
โข Use of the device may be restricted in the presence of electromagnetic interference. This could lead to problems such as error
messages or failure of the device.
โข Avoid using this device directly next to other devices or stacking it on top of other devices, as this may result in incorrect operation.
If it is still necessary to use the unit in the above manner, both this unit and the other units must be monitored to ensure that they
/@3๎=>3@/B7<5๎>@=>3@:G๎๎๎/7:C@3๎B=๎2=๎A=๎;/G๎/Y31B๎B63๎>3@4=@;/<13๎=4๎B63๎C<7B๎
Items supplied and packaging
':3/A3๎16319๎W@AB๎=4๎/::๎B6/B๎B63๎23D713๎7A๎1=;>:3B3๎/<2๎7A๎<=B๎2/;/532๎7<๎/<G๎E/G๎๎ 4๎7<๎2=C0B๎๎2=๎<=B๎CA3๎7B๎/<2๎1=<B/1B๎B63๎A3@D713๎
centre. The following parts are included:
โข 1 Insect Bite Healer โข 2 batteries (type AAA / LR03) 1.5V medisana IB 80
โข 1 Lanyard โข 1 Instructions for use (incl. EMC data)
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no lon-
ger required.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Insert / Remove batteries
Insertion: Before you can use your device, you must insert the enclosed batteries. To do this, open the battery compartment lid 5
and insert the two 1.5V, AAA batteries. Pay attention to the polarity (as marked in the battery compartment). Close the battery com-
partment again.
Removal: Replace the batteries when the device status LED 1๎X/A63A๎๎F๎/<2๎/<๎/1=CAB71๎A75</:๎A=C<2A๎๎F๎
Usage
The best results are obtained if you apply the product immediately after the insect sting or bite. If you wait too long to apply to the
ABC<5๎=@๎07BB3<๎/@3/๎/<2๎B63๎7B167<5๎/<2๎AE3::7<5๎6/D3๎/:@3/2G๎AB/@B32๎๎B63๎/>>:71/B7=<๎;/G๎6/D3๎:7;7B32๎3Y31B๎๎๎34=@3๎/>>:71/B7=<๎๎
make sure that no insect stinger has remained at the sting site. If necessary, carefully remove the sting before application.
โข Slide the ON/OFF switch 3 towards the symbol โIโ for ON. The device status LED 1 lights up green and indicates to you that the
device is ready to use.
โข For a 3-second application, place the heating plate 4 of the device on the area that has been stung or bitten. Press the activation
button 2 once. The device status LED 1 lights up blue and indicates, that the application is starting. This short application time is
@31=;;3<232๎4=@๎W@AB๎CA3๎=@๎CA3๎=<๎A3<A7B7D3๎A97<๎๎๎=@๎/๎๎๎A31=<2๎/>>:71/B7=<๎๎>:/13๎B63๎63/B7<5๎>:/B3๎4 of the device on the area
that has been stung or bitten and press the activation button twice in quick succession. The device status LED lights up yellow 2
and indicates, that the application is starting. This application time is recommended for regular use on normal skin.
โข After the end of the application, an buzzer sounds, heating of the heating plate 4 stops automatically and the device status LED 1
lights up green again. Remove the heating plate from the area of skin once the signal sounds.4
Attention! Depending on the sensitivity of the person applying the heat and the skin area, the temperature may be perceived as
unpleasant and cause slight reddening of the skin, in rare cases also skin irritation. If the heat feels too hot, stop the application
immediately!
โข If required, you can use the heat function of the insect bite relief on the sting/bite again after a break of 2 minutes or also use it
7;;327/B3:G๎=<๎/<=B63@๎AB7<5๎07B3๎7<๎/๎27Y3@3<B๎/@3/๎๎+63๎;/F7;C;๎<C;03@๎=4๎๎๎/>>:71/B7=<A๎>3@๎6=C@๎=<๎B63๎A/;3๎B@3/B;3<B๎/@3/๎
must not be exceeded.
โข If the device is no longer required, set it to โOFFโ again using the ON/OFF Switch . The green device status LED 3 1๎BC@<A๎=Y๎
โข has cooled down.๎34=@3๎AB=@7<5๎๎;/93๎AC@3๎B6/B๎B63๎23D713๎7A๎AE7B1632๎=Y๎/<2๎B63๎63/B7<5๎>:/B3๎4
Cleaning and care
โข The device is intended for multiple use.
โข B๎7A๎@31=;;3<232๎B=๎1:3/<๎B63๎23D713๎034=@3๎B63๎W@AB๎/<2๎3/16๎AC0A3?C3<B๎CA3๎
โข ๎34=@3๎3/16๎1:3/<7<5๎๎B63๎23D713๎;CAB๎03๎AE7B1632๎=Y๎๎1==:32๎2=E<๎/<2๎B63๎0/BB3@73A๎@3;=D32๎
โข Use only soft, dry cloths for cleaning.
โข Never use substances for cleaning that could come into contact with the skin or mucous membranes, be swallowed, inhaled or
potentially toxic. Do not use harsh cleaning agents and never hold the device under water. Do not clean the device mechanically
(e.g. with brushes or similar), as this may cause irreparable damage.
โข Do not clean the unit and accessories in the dishwasher!
โข When using the unit on several puncture or bite sites, it is recommended to clean the heating plate 4 each time. This reduces the
possibility of germs and bacteria being transferred from one skin site to the next. Use a commercially available alcohol-based dis-
infectant wipe to disinfect the heating plate .4
What if there are problems?
Problem Possible causes Remedy
The device does not switch on.
ON/OFF switch is in OFF posi-3
tion or batteries are empty.
Check the position of the ON/OFF switch , 3
change the batteries if necessary.
The device no longer gets hot
enough.
The battery level is too low. Replace both batteries as described in these
instructions for use.
Device outputs 3 acoustic signals/the
device status LED 1๎X/A63A๎T๎3D3<๎
after switching the device OFF and
ON again.
Battery level is too low, meaning
that the device may no longer be
able to be operated.
Replace both batteries as described in these
instructions for use.
Application cannot be started, even
though the ON/OFF switch is set 3
to ON.
The device does not switch on,
even though the batteries have
been replaced and the ON/OFF
switch has been set to ON.3
First switch the device to OFF
using the ON/OFF switch and then switch it on 3
again as usual.
Device outputs 5 acoustic signals/the
device status LED 1๎X/A63A๎T๎3D3<๎
after switching the device OFF and
ON again.
The device may be faulty. Please contact Customer services.
If the problem cannot be solved or if other errors (not mentioned here) occur, please contact customer service.
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
Name and model: Insect Bite Healer, model medisana IB 80
Power supply: 3.0 V
, 2 batteries 1.5 V , type AAA, LR03
Time setting functions: 2 time settings (3s / 6s)
Expected operation duration: approx. 300 applications (per batteries)
Service life: 5 years
Maximum temperature: 50ยฐC ยฑ2ยฐC (122ยฐF ยฑ3.6ยฐF)
Permissible storage and transport temperature and humidity:
-10ยฐC bis 50ยฐC, relative humidity 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Permissible operating temperature and humidity: 10ยฐC bis 40ยฐC, relative humidity 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Dimensions (L ร W ร H): approx. 97 ร 37.5 ร 20 mm
Weight (without batteries): approx. 26 g
Article number: 88976
EAN number: 4015588 88976 9
Disposal
Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE)
Warranty and repair terms
This product is subject to European
Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment
and is marked accordingly. Never
dispose of electronic devices
with household waste. Please
seek out information about the
local regulations with regard to
the correct disposal of electrical
and electronic products. Correct
disposal helps to protect the
environment and human health.
All users are obliged to hand in
all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not
they contain toxic substances,
at a municipal or commercial
collection point so that they can be
disposed of in an environmentally
acceptable manner. Consult your
local authority or your supplier for
information about disposal.
Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please
contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state
what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for products is 3 years from date of purmedisana -
chase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven
by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit
or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-ob-
servance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Applied parts which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual
changes without notice.
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voor u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze ge-
bruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
Bedoeld gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het verlichten van jeuk en zwelling veroorzaakt door insectenbeten of -steken door het toedienen van
warmte (lokale hyperthermie).
Contra-indicaties โ Het apparaat niet gebruiken:
โข als u aan diabetes lijdt. De gevoeligheid voor pijn kan in bepaalde omstandigheden verminderd zijn en u kunt zich verbranden.
โข bij mensen met een handicap, kinderen jonger dan 3 jaar of mensen met een verminderde gevoeligheid voor warmte. Dit geldt ook
voor mensen met huidaandoeningen als gevolg van ziekte of littekenweefsel in het toepassingsgebied, na inname van pijnstillers,
alcohol of drugs.
โข op acuut of chronisch zieke, gewonde of geรฏrriteerde huid (bv. ontstoken huid, al dan niet pijnlijk, rode huid, uitslag (bv. allergieรซn),
brandwonden, vrieswonden, kneuzingen, zwellingen (zonder tekenen van een insectenbeet/steek), zowel open als genezende
wonden, en chirurgische littekens waarbij het genezingsproces zou kunnen worden beรฏnvloed).
โข als u koorts heeft.
โข op gevoelige delen van de huid.
โข als u een zintuiglijke beperking heeft die het pijngevoel vermindert (bv. metabolische ziekte).
โข als u gelijktijdig plaatselijk lotions, crรจmes en gels gebruikt.
Algemene waarschuwingen
โข Personen die het product op zichzelf gebruiken moeten ouder zijn dan 12 jaar. Het product mag alleen worden gebruikt door kinde-
ren jonger dan 12 jaar onder toezicht of met hulp van een volwassene.
โข Raadpleeg vรณรณr gebruik van het hulpmiddel uw arts als u een huidaandoening, een ernstige ziekte (in het bijzonder als u aanleg
heeft voor trombo-embolische aandoeningen of terugkerende kwaadaardige gezwellen) of onverklaarbare chronische pijn in een
lichaamsdeel heeft.
โข Raadpleeg onmiddellijk een arts als de symptomen aanhouden of verergeren tijdens of na het gebruik van de verlichting tegen
insectenbeten en stop het gebruik ervan.
โข Raadpleeg onmiddellijk een arts als het om een tekenbeet gaat. De beet kan leiden tot overdracht van ziekteverwekkers zoals
tekenencefalitis (TBE) of borreliose.
โข -Raadpleeg onmiddellijk een arts als de eerste tekenen van toegenomen jeuk, roodheid van de huid, zwelling, duizeligheid, misse
lijkheid, kortademigheid, de vorming van pieken of een daling of stijging van de bloeddruk zich voordoen.
โข Niet gebruiken in de buurt van de ogen, op de oogleden, de mond of op slijmvliezen.
โข Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
โข Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen (verstikkingsgevaar).
โข Let op de algemene hygiรซnische maatregelen bij het gebruik van de verlichting tegen insectenbeten.
โข Het apparaat is geen vervanging voor medisch advies en behandeling. Raadpleeg altijd uw arts als u pijn ervaart of aan een ziekte lijdt.
โข Als het apparaat niet goed werkt, of als u zich onwel voelt of pijn heeft, stop dan onmiddellijk met het gebruik ervan.
Algemene voorzorgsmaatregelen
โข Raak het apparaat niet aan met natte handen. Laat geen water op het apparaat komen. Gebruik het apparaat alleen als het volledig
droog is.
โข Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen om het apparaat te reinigen en te onderhouden. Als er vloeistof in het apparaat komt,
kan dit de elektronica of andere onderdelen van het apparaat beschadigen en leiden tot een storing.
โข Het apparaat mag slechts door รฉรฉn persoon worden gebruikt; gebruik door meerdere personen wordt afgeraden.
โข Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en bewaar het op een droge plaats.
โข Bescherm het apparaat tegen schokken, vocht, stof, chemicaliรซn, sterke temperatuurschommelingen en nabije warmtebronnen
(ovens, kachels).
โข Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt. Mocht dit toch gebeuren, verwijder dan de batterijen en gebruik het apparaat
pas weer als het helemaal droog is.
โข Als u het apparaat opbergt, mogen er geen zware voorwerpen op worden geplaatst.
โข Controleer voor gebruik of er geen zichtbare schade is aan het apparaat en de accessoires. Gebruik het apparaat in geval van
twijfel niet en neem contact op met uw verkoper of de klantenservice.
โข -Bewaar het apparaat op een tegen weersinvloeden beschermde plaats. Het apparaat moet worden opgeslagen onder de aange
geven omgevingsomstandigheden.
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen
โข ๎:A๎CE๎6C72๎=4๎=53<๎7<๎1=<B/1B๎9=;3<๎;3B๎23๎0/BB3@78D:=37AB=4๎๎A>=3:๎2/<๎23๎53B@=Y3<๎5307323<๎;3B๎E/B3@๎3<๎H=39๎;327A163๎6C:>๎
โข Gevaar voor verstikking. Kinderen kunnen batterijen inslikken en erin stikken. Houd batterijen daarom buiten het bereik van kinderen.
โข Explosiegevaar. Gooi geen batterijen in het vuur.
โข Als een batterij heeft gelekt, doe dan beschermende handschoenen aan en maak het batterijvak schoon met een droge doek.
โข Batterijen niet demonteren, openen of pletten.
โข Let op de plus (+) en min (-) polariteit. Plaats de batterijen op de juiste manier.
โข Bescherm batterijen tegen hitte.
โข De batterijen niet opladen of kortsluiten.
โข Verwijder de batterijen uit het batterijvak als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt..
โข Gebruik alleen identieke of gelijkwaardige batterijen en vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
โข Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Opmerking over elektromagnetische compatibiliteit
โข Het apparaat is geschikt voor gebruik onder alle omstandigheden die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd, inclusief
huishoudelijke omgevingen. Het voldoet aan de eisen van norm IEC
60601
-1-2 voor elektromagnetische compatibiliteit (zie EMC-
hoofdstuk).
โข -Het gebruik van het apparaat kan in aanwezigheid van elektromagnetische interferentie worden beperkt. Dit kan leiden tot proble
men zoals foutmeldingen of uitval van het apparaat.
โข Vermijd het gebruik van het apparaat direct naast andere apparaten of het stapelen ervan op andere apparaten, aangezien dit kan
leiden tot een onjuiste werking. Als het toch nodig is het apparaat op de bovengenoemde manier te gebruiken, moeten zowel dit
apparaat als de andere apparaten in de gaten worden gehouden om ervoor te zorgen dat ze goed functioneren. Doet u dit niet, dan
kan dit de werking van het apparaat beรฏnvloeden.
Geleverde artikelen en verpakking
Controleer eerst of het apparaat compleet is en niet beschadigd is. Gebruik het bij twijfel niet en neem contact op met het service-
centrum. De volgende onderdelen zijn inbegrepen:
โข 1 Insectenbeet genezer โข 2 batterijen (type AAA / LR03) 1,5Vmedisana IB 80
โข 1 koord โข 1 gebruiksaanwijzing (inclusief EMC)
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of wor-
den gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat u
niet meer gebruikt gescheiden weg.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Batterijen plaatsen / verwijderen
Plaatsing: Voordat u uw apparaat kunt gebruiken, moet u de bijgeleverde batterijen plaatsen. Open hiervoor het deksel van het bat-
terijvak 5 en plaats de twee 1,5V, AAA batterijen. Let op de polariteit (zoals aangegeven in het batterijvak). Sluit het batterijvak weer.
Verwijdering: Vervang de batterijen wanneer de apparaatstatus-LED , 3x knippert en er 3x een geluidssignaal klinkt.1
Gebruik
De beste resultaten worden verkregen als u het product onmiddellijk na de insectensteek of -beet aanbrengt. Als u te lang wacht
;3B๎//<0@3<53<๎=>๎23๎53AB=93<๎=4๎5303B3<๎>:39๎3<๎23๎83C9๎3<๎HE3::7<5๎/:๎H78<๎035=<<3<๎๎9/<๎23๎B=3>/AA7<5๎03>3@9B๎3Y31B๎63003<๎๎
Controleer voor het aanbrengen of er geen angel van een insect op de steekplaats is achtergebleven. Verwijder indien nodig de angel
voorzichtig voor het aanbrengen.
โข Schuif de AAN/UIT-schakelaar 3 naar het symbool โIโ voor AAN. De apparaatstatus-LED brandt groen en geeft aan dat het 1
apparaat klaar is voor gebruik..
โข Voor een toepassing van 3 seconden plaatst u de verwarmingsplaat van het apparaat op de gestoken of gebeten plek. Druk 4
eenmaal op de activeringsknop . De status-LED van het apparaat licht blauw op en geeft aan dat de toepassing begint. Deze 2 1
korte inwerktijd wordt aanbevolen voor het eerste gebruik of gebruik op een gevoelige huid. Voor een toepassing van 6 seconden
plaatst u de verwarmingsplaat van het apparaat op het gebied dat gestoken of gebeten is en drukt u tweemaal snel achter elkaar 4
op de activeringsknop . De status-LED van het apparaat licht geel op en geeft aan dat de toepassing begint. Deze inwerktijd wordt 2
aanbevolen voor regelmatig gebruik op een normale huid.
โข -%/๎/X==>๎D/<๎23๎B=3>/AA7<5๎9:7<9B๎33<๎53:C72AA75<//:๎๎23๎D3@E/@;7<5๎D/<๎23๎D3@E/@;7<5A>://B๎4 stopt automatisch en de sta
tus-LED van het apparaat brandt weer groen. Verwijder de verwarmingsplaat van de huid zodra het geluidssignaal klinkt.1 4
Opgelet! Afhankelijk van de gevoeligheid van de persoon die de warmte toepast en van de huid, kan de temperatuur als onaange-
naam worden ervaren en een lichte roodheid van de huid veroorzaken, in zeldzame gevallen ook huidirritatie. Als de warmte te heet
aanvoelt, onmiddellijk stoppen met de toepassing.
โข Indien nodig kunt u de warmtefunctie van de insectenbeethulp na een pauze van 2 minuten opnieuw op de steek/beet gebruiken of
ook meteen op een andere steek/beet op een ander plek. Het maximum aantal van 5 toepassingen per uur op hetzelfde behande-
lingsgebied mag niet worden overschreden.
โข Als het apparaat niet meer nodig is, zet u het met de AAN/UIT-schakelaar weer op โUITโ. De groene apparaatstatus-LED gaat 3 1
uit.
โข Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de verwarmingsplaat is afgekoeld voordat u het opbergt.4
Reiniging en onderhoud
โข Het apparaat is bedoeld voor meervoudig gebruik.
โข Het wordt aanbevolen het apparaat vรณรณr het eerste en elk volgend gebruik te reinigen..
โข Voor elke reiniging moet het apparaat worden uitgeschakeld, afgekoeld en moeten de batterijen worden verwijderd..
โข Gebruik alleen zachte, droge doeken voor het schoonmaken.
โข Gebruik voor het schoonmaken nooit middelen die in contact kunnen komen met de huid of slijmvliezen, kunnen worden ingeslikt,
ingeademd of potentieel giftig zijn. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen en houd het apparaat nooit onder water. Reinig
het apparaat niet mechanisch (bijv. met borstels e.d.), omdat dit onherstelbare schade kan veroorzaken.
โข Reinig het apparaat en de accessoires niet in de vaatwasser.!
โข Wanneer u het apparaat op meerdere prik- of bijtplekken gebruikt, is het raadzaam de verwarmingsplaat telkens te reinigen. Dit 4
vermindert de kans op overdracht van ziektekiemen en bacteriรซn van de ene huidplek naar de andere. Gebruik een in de handel
verkrijgbaar desinfectiedoekje op alcoholbasis om de verwarmingsplaat te desinfecteren.4
Wat als er problemen zijn?
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het apparaat gaat niet aan.
AAN/UIT schakelaar staat in de 3
UIT positie of de batterijen zijn leeg.
Controleer de stand van de AAN/UIT schakelaar
3, vervang zo nodig de batterijen.
Het apparaat wordt niet meer warm
genoeg.
De batterij is te zwak. Vervang beide batterijen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Apparaat geeft 3 geluidssignalen /
apparaatstatus-LED knippert - ook 1
na het UIT- en AAN-zetten van het
apparaat.
De batterij is te zwak, waardoor het
apparaat mogelijk niet meer kan
worden gebruikt.
Vervang beide batterijen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
De toepassing kan niet worden ge-
start, ook al staat de AAN/UIT-scha-
kelaar 3 op AAN.
Het apparaat gaat niet aan, hoewel
de batterijen zijn vervangen en de
AAN/UIT schakelaar op AAN is 3
gezet.
Zet het apparaat eerst op OFF met de ON/OFF
schakelaar en schakel het daarna weer in zoals 3
gewoonlijk.
Apparaat geeft 5 geluidssignalen /
de apparaatstatus-LED knippert - 1
ook na UIT- en AAN-zetten van het
apparaat.
Het apparaat kan defect zijn. Neem contact op met de klantenservice.
Als het probleem niet kan worden opgelost of als er andere (hier niet genoemde) fouten optreden, neem dan contact op met de
klantenservice.
Technische gegevens
Naam en model: Insectenbeet genezer, model medisana IB 80
Voeding: 3,0 V
, 2 batterijen 1,5 V , type AAA, LR03
Functies voor tijdinstelling: 2 tijdsinstellingen (3s / 6s)
Verwachte werkingsduur: ca. 300 toepassingen (per batterij)
Levensduur: 5 jaar
Maximale temperatuur: 50ยฐC ยฑ2ยฐC
Toelaatbare opslag en transport temperatuur en
vochtigheid: -10ยฐC โฆ 50ยฐC, relatieve vochtigheid 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Toegestane werkingstemperatuur en -vochtigheid: 10ยฐC โฆ 40ยฐC, relatieve vochtigheid 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Afmetingen (L ร B ร H): ca. 97 ร 37.5 ร 20 mm
Gewicht (zonder batterijen): ca. 26 g
Artikelnummer: 88976
EAN-code: 4015588 88976 9
Weggooien Garantie- en reparatievoorwaarden
Dit apparaat mag niet bij het
huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is verplicht
om alle elektrische of elek-
tronische apparaten, om het
3D3<๎=4๎H3๎ A16/23:7893๎ AB=Y3<๎
bevatten of niet, in te leveren
bij een milieustraat of bij een
winkel waar een vergelijkbaar
product wordt aangeschaft, zo-
dat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt.
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Neem
voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst.
Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat
moet worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. medisana
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperi-
ode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de ver-
vangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen
van de gebruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een
onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of
tijdens de verzending naar de servicedienst;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door
het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend
als garantie.
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch
gebied en qua vormgeving.
1
2
3
4
5

FR
CONSEILS IMPORTANTS !
CONSERVEZ-LE PRรCIEUSEMENT !
Lisez attentivement le mode dโemploi, en particulier les consignes de sรฉcuritรฉ, avant
dโutiliser lโappareil et veillez ร conserver ce mode dโemploi en lieu sรปr, en cas de besoin,
pour un usageultรฉrieur.
๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
dโemploi.
Utilisation Destinรฉ
๎N$33$5(,/๎(67๎'(67,1B๎?๎628/$*(5๎/(6๎'B0$1*($,6216๎(7๎/(6๎*21R(0(176๎3529248B6๎3$5๎/(6๎3,4L5(6๎28๎/(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎(1๎$3-
pliquant de la chaleur (hyperthermie locale).
Contre-indications-Faire pas utiliser lโappareil :
โข 6,๎9286๎628S5(=๎'(๎',$%A7(๎๎๎$๎6(16,%,/,7B๎?๎/$๎'28/(85๎3(87๎๎'$16๎&(57$,1(6๎&,5&2167$1&(6๎๎C75(๎',0,18B(๎(7๎/(6๎',$%B7,48(6๎3(89(17๎
6(๎%5L/(5๎
โข sur les personnes handicapรฉes, les enfants de moins de 3 ans ou les personnes ayant une sensibilitรฉ rรฉduite ร la chaleur. Cela
inclut les personnes prรฉsentant des altรฉrations cutanรฉes dues ร une maladie ou ร des tissus cicatriciels dans la zone dโapplication,
aprรจs avoir pris des analgรฉsiques, bu de lโalcool ou pris de la drogue.
โข 685๎/$๎3($8๎$77(,17(๎'(๎0$/$',(6๎$,*8D6๎28๎&+521,48(6๎๎%/(66B(6๎28๎,55,7B(6๎๎๎3๎๎(;๎๎3($8๎(1R$00B(๎๎'28/285(86(๎28๎121๎๎3($8๎
528*,(๎๎B5837,216๎&87$1B(6๎๎3๎๎(;๎๎$//(5*,(6๎๎๎%5L/85(6๎๎(1*(/85(6๎๎(&&+<026(6๎๎*21R(0(176๎๎6$16๎6,*1(๎'(๎3,4L5(๎'N,16(&7(๎๎๎/(6๎
'(8;๎3/$,(6๎289(57(6๎(7๎&,&$75,6$17(6๎๎(7๎&,&$75,&(6๎&+,585*,&$/(6๎2J๎/(๎352&(6686๎'(๎&,&$75,6$7,21๎32855$,7๎C75(๎$S(&7B๎๎
โข 6,๎9286๎628S5(=๎'(๎QA95(๎
โข sur les zones sensibles de la peau.
โข 6,๎9286๎$9(=๎81(๎'BQ&,(1&(๎6(1625,(//(๎48,๎5B'8,7๎/$๎6(16$7,21๎'(๎'28/(85๎๎3$5๎(;(03/(๎'(6๎7528%/(6๎0B7$%2/,48(6๎๎
โข si vous utilisez des lotions, crรจmes et gels localement en mรชme temps.
โข 6,๎9286๎628S5(=๎'N81(๎3($8๎,55,7B(๎'(๎0$1,A5(๎3(56,67$17(๎(1๎5$,621๎'N81(๎$33/,&$7,21๎352/21*B(๎'(๎&+$/(85๎685๎/$๎0C0(๎=21(๎'(๎
peau.
Avertissements gรฉnรฉral
โข Toute personne lโutilisant sur elle-mรชme doit รชtre รขgรฉe de plus de 12 ans. Le produit ne doit รชtre utilisรฉ sur des enfants de moins
de 12 ans que sโils sont surveillรฉs ou assistรฉs par un adulte.
โข ๎9$17๎'N87,/,6(5๎/N$33$5(,/๎๎&2168/7(=๎9275(๎0B'(&,1๎6,๎9286๎$9(=๎'(6๎$S(&7,216๎&87$1B(6๎๎81(๎0$/$',(๎*5$9(๎๎(1๎3$57,&8/,(5๎6,๎9286๎
$9(=๎81(๎3523(16,21๎$8;๎$S(&7,216๎7+520%2(0%2/,48(6๎28๎?๎'(6๎780(856๎0$/,*1(6๎5B&855(17(6๎๎28๎'(6๎'28/(856๎&+521,48(6๎,1(;-
pliquรฉes dans nโimporte quelle partie du corps.
โข Consultez immรฉdiatement un mรฉdecin si les symptรดmes persistent ou sโaggravent pendant ou aprรจs lโutilisation du soulagement
'(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎(7๎$55C7(=๎'(๎/N87,/,6(5๎
โข -๎2168/7(5๎,00B',$7(0(17๎81๎0B'(&,1๎6N,/๎6N$*,7๎'N81(๎3,4L5(๎'(๎7,48(๎๎๎$๎025685(๎3(87๎(175$F1(5๎/$๎75$160,66,21๎'N$*(176๎3$7+2
gรจnes tels que lโencรฉphalite ร tiques (ET) ou la borrรฉliose.
โข ๎2168/7(5๎,00B',$7(0(17๎81๎0B'(&,1๎6,๎/(6๎35(0,(56๎6,*1(6๎'N$8*0(17$7,21๎'(6๎'B0$1*($,6216๎๎528*(85๎'(๎/$๎3($8๎๎*21R(0(17๎๎
B7285',66(0(176๎๎1$86B(6๎๎(6628U(0(17๎๎)250$7,21๎'(๎3$38/(6๎28๎&+87(๎28๎$8*0(17$7,21๎'(๎/$๎35(66,21๎$57B5,(//(๎6(๎352'8,6(17๎
โข Ne pas utiliser prรจs des yeux, sur les paupiรจres, la bouche ou sur les muqueuses.
โข Rangez lโappareil hors de portรฉe des enfants et des animaux domestiques. Ne laissez pas les enfants jouer avec lโappareil.
โข (1,5๎/(6๎0$7B5,$8;๎'N(0%$//$*(๎+256๎'(๎3257B(๎'(6๎(1)$176๎๎5,648(๎'NB728S(0(17๎๎
โข "(8,//(=๎5(63(&7(5๎/(6๎0(685(6๎'N+<*,A1(๎*B1B5$/(6๎/256๎'(๎/N87,/,6$7,21๎'8๎628/$*(0(17๎'(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎
โข Lโappareil ne remplace pas une consultation et un traitement mรฉdicaux. Consultez toujours votre mรฉdecin si vous ressentez une
'28/(85๎28๎6,๎9286๎628S5(=๎'N81(๎0$/$',(๎
โข Si lโappareil ne fonctionne pas correctement, ou si vous ne vous sentez pas bien ou ressentez des douleurs, arrรชtez immรฉdiatement
de lโutiliser.
Prรฉcautions gรฉnรฉraux
โข Ne touchez pas lโappareil avec les mains mouillรฉes. Ne laissez pas lโeau pulvรฉriser sur lโappareil. Nโutilisez lโappareil que sโil est
complรจtement sec.
โข Nโutilisez pas de dรฉtergents ou de solvants pour nettoyer et entretenir lโappareil. Si du liquide pรฉnรจtre dans lโappareil, cela pourrait
endommager lโรฉlectronique ou dโautres piรจces de lโappareil et entraรฎner un dysfonctionnement.
โข Lโappareil ne doit รชtre utilisรฉ que par une seule personne ; lโutilisation par plusieurs personnes nโest pas recommandรฉe.
โข Protรฉgez lโappareil des rayons directs du soleil et rangez-le dans un endroit sec.
โข Protรฉgez lโappareil des chocs, de lโhumiditรฉ, de la poussiรจre, des produits chimiques, des fortes variations de tempรฉrature et des
sources de chaleur proches (fours, radiateurs).
โข Assurez-vous que lโeau ne pรฉnรจtre pas dans lโappareil. Si cela se produit, retirez les piles et nโutilisez ร nouveau lโappareil que
lorsquโil est complรจtement sec.
โข Si vous rangez lโappareil, aucun objet lourd ne doit รชtre placรฉ dessus.
โข Avant utilisation, assurez-vous quโil nโy a aucun dommage visible sur lโappareil et les accessoires. En cas de doute, nโutilisez pas
lโappareil et contactez votre revendeur ou le service client,
โข ๎72&.(=๎/N$33$5(,/๎'$16๎81๎(1'52,7๎3527B*B๎'(6๎,1R8(1&(6๎&/,0$7,48(6๎๎๎N$33$5(,/๎'2,7๎C75(๎672&.B๎'$16๎/(6๎&21',7,216๎(19,5211(-
0(17$/(6๎63B&,QB(6๎
Batterie sรฉcuritรฉ instructions
โข Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le liquide de la batterie, rincez les zones concernรฉes avec de lโeau et consultez
un mรฉdecin.
โข ๎,648(๎'NB728S(0(17๎๎๎๎(6๎(1)$176๎3(89(17๎$9$/(5๎'(6๎3,/(6๎(7๎6NB728S(5๎$9(&๎๎๎$5๎&216B48(17๎๎*$5'(=๎/(6๎3,/(6๎+256๎'(๎3257B(๎
des enfants.
โข Risque dโexplosion ! Ne jetez pas les piles au feu.
โข ๎1๎&$6๎'(๎)8,7(๎'N81(๎3,/(๎๎0(77(=๎'(6๎*$176๎'(๎3527(&7,21๎(7๎1(772<(=๎/(๎&203$57,0(17๎'(๎/$๎3,/(๎$9(&๎81๎&+,S21๎6(&๎
โข Ne pas dรฉmonter, ouvrir ou รฉcraser les batteries.
โข Faites attention ร la polaritรฉ plus (+) et moins (-) - insรฉrez les piles correctement.
โข Protรฉgez les piles de la chaleur excessive.
โข Ne chargez pas et ne court-circuitez pas les batteries.
โข Si lโinstrument nโest pas utilisรฉ pendant une longue pรฉriode, retirez les piles du compartiment ร piles.
โข Nโutilisez que des types de piles identiques ou รฉquivalents et remplacez toujours toutes les piles en mรชme temps.
โข Nโutilisez pas de piles rechargeables !
Note sur compatibilitรฉ รฉlectromagnรฉtique
โข Lโappareil est adaptรฉ ร une utilisation dans tous les environnements rรฉpertoriรฉs dans ces instructions dโutilisation, y compris les
environnements domestiques. Il est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 pour la compatibilitรฉ รฉlectromagnรฉtique
(voir chapitre CEM).
โข Lโutilisation de lโappareil peut รชtre restreinte en prรฉsence dโinterfรฉrences รฉlectromagnรฉtiques. Cela pourrait entraรฎner des pro-
blรจmes tels que des messages dโerreur ou une panne de lโappareil.
โข รvitez dโutiliser cet appareil directement ร cรดtรฉ dโautres appareils ou de lโempiler sur dโautres appareils, car cela pourrait entraรฎner
un fonctionnement incorrect. Sโil est encore nรฉcessaire dโutiliser lโunitรฉ de la maniรจre ci-dessus, cette unitรฉ et les autres unitรฉs
'2,9(17๎C75(๎6859(,//B(6๎3285๎6N$6685(5๎48N(//(6๎)21&7,211(17๎&255(&7(0(17๎๎๎(๎121๎5(63(&7๎'(๎&(77(๎&216,*1(๎3(87๎$S(&7(5๎/(6๎3(5-
formances de lโappareil.
Articles fournis et emballage
"(8,//(=๎'M$%25'๎ 9B5,Q(5๎48(๎ /M$33$5(,/๎ (67๎&203/(7๎ (7๎ 48M,/๎ 1M(67๎ (1๎ $8&81๎&$6๎ (1'200$*B๎๎ ๎1๎&$6๎ '(๎ '287(๎๎1(๎ /M87,/,6(=๎ 3$6๎ (7๎
contactez le centre de service. Les piรจces suivantes sont incluses :
โข 1 medisana๎๎33$5(,/๎628/$*($17๎/(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎IB 80 โข 2 piles (type AAA / LR03) 1,5 V
โข 1 Cordon โข 1 mode dโemploi (y compris les donnรฉes CEM)
Les emballages sont recyclables ou peuvent รชtre
rรฉintรฉgrรฉs dans le circuit des matiรจres premiรจres.
Veuillez รฉliminer les matรฉriaux dโemballage inutiles
de maniรจre appropriรฉe.
AVERTISSEMENT
๎๎๎๎๎๎,๎.๎๎๎๎#'๎๎๎๎%๎7๎๎%๎๎5๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎&!๎๎๎ &๎
pas entre les mains des enfants ! Il y a risque
๎60&!'๎๎๎๎ &๎๎
Insรฉrer/Retirer batteries
Insertion : Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insรฉrer les piles fournies. Pour ce faire, ouvrez le couvercle du com-
partiment ร piles et insรฉrez les deux piles AAA de 1,5 V. Faites attention ร la polaritรฉ (telle quโindiquรฉe dans le compartiment ร 5
piles). Refermez le compartiment ร piles.
Suppression : Remplacez les piles lorsque le voyant dโรฉtat de lโappareil clignote 3x et un signal acoustique retentit 3x.1
Usage
๎(6๎0(,//(856๎5B68/7$76๎6217๎2%7(186๎6,๎9286๎$33/,48(=๎/(๎352'8,7๎,00B',$7(0(17๎$35A6๎/$๎3,4L5(๎28๎/$๎025685(๎'N,16(&7(๎๎๎,๎9286๎
$77(1'(=๎7523๎/21*7(036๎3285๎$33/,48(5๎685๎/$๎=21(๎3,48B(๎28๎025'8(๎(7๎48(๎/(6๎'B0$1*($,6216๎(7๎/N(1R85(๎217๎'B-?๎&200(1&B๎๎
/N$33/,&$7,21๎3(87๎$92,5๎81๎(S(7๎/,0,7B๎๎๎9$17๎/N$33/,&$7,21๎๎$6685(=๎9286๎48N$8&81๎'$5'๎'N,16(&7(๎1N(67๎5(67B๎685๎/(๎6,7(๎'(๎3,4L5(๎๎๎,๎
nรฉcessaire, retirez soigneusement le dard avant lโapplication.
โข Faites glisser lโinterrupteur marche/arrรชt 3Vers le symbole โIโ pour ON. Le voyant dโรฉtat de lโappareil sโallume en vert et vous 1
indique que lโappareil est prรชt ร lโemploi.
โข ๎285๎81(๎$33/,&$7,21๎'(๎๎๎6(&21'(6๎๎3/$&(=๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎4 de lโappareil sur la zone piquรฉe ou mordue. Appuyez sur le
bouton dโactivation une fois. Le voyant dโรฉtat de lโappareil sโallume en bleu et indique que lโapplication dรฉmarre. Ce temps 2 1
dโapplication court est recommandรฉ pour une premiรจre utilisation ou une utilisation sur peau sensible. Pour une application de 6
6(&21'(6๎๎3/$&(=๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎4 de lโappareil sur la zone qui a รฉtรฉ piquรฉe ou mordue et appuyez sur le bouton dโactivation
2 deux fois de suite. La LED dโรฉtat de lโappareil sโallume en jaune et indique que lโapplication est en cours de dรฉmarrage. Ce temps
dโapplication est recommandรฉ pour une utilisation rรฉguliรจre sur une peau normale.
โข ๎35A6๎/$๎Q1๎'(๎/N$33/,&$7,21๎๎81๎%8==(5๎5(7(17,7๎๎B&+$8S(0(17๎'8๎3/$7($8๎&+$8S$17๎4 sโarrรชte automatiquement et la LED dโรฉtat de
lโappareil de la zone de la peau une fois que le signal retentit.1 4๎6N$//80(๎?๎1289($8๎(1๎9(57๎๎๎(7,5(5๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎
Attention ! En fonction de la sensibilitรฉ de la personne qui applique la chaleur et de la zone cutanรฉe, la tempรฉrature peut รชtre perรงue
comme dรฉsagrรฉable.fourmi et provoquer une lรฉgรจre rougeur de la peau, dans de rares cas รฉgalement une irritation cutanรฉe. Si la
chaleur est trop รฉlevรฉe, arrรชtez immรฉdiatement lโapplication !
โข ๎,๎1B&(66$,5(๎๎9286๎3289(=๎5B87,/,6(5๎/$๎)21&7,21๎'(๎&+$/(85๎'8๎628/$*(0(17๎'(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎685๎/$๎3,4L5(๎025685(๎$35A6๎81(๎
3$86(๎'(๎๎๎0,187(6๎28๎/N87,/,6(5๎,00B',$7(0(17๎685๎81(๎$875(๎3,4L5(๎025685(๎'$16๎81(๎=21(๎',SB5(17(๎๎๎(๎120%5(๎0$;,080๎'(๎๎๎
applications par heure sur une mรชme zone de traitement ne doit pas รชtre dรฉpassรฉ.
โข Si lโappareil nโest plus nรฉcessaire, rรฉglez-le ร nouveau sur โOFFโ ร lโaide de lโinterrupteur ON/OFF 3. Le voyant vert dโรฉtat de
lโappareil รฉteint.1
โข ๎9$17๎'(๎5$1*(5๎๎$6685(=๎9286๎48(๎/N$33$5(,/๎(67๎B7(,17๎(7๎48(๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎4 sโest refroidi.
Nettoyage et se soucier
โข Lโappareil est destinรฉ ร un usage multiple.
โข Il est recommandรฉ de nettoyer lโappareil avant la premiรจre utilisation et ร chaque utilisation ultรฉrieure.
โข Avant chaque nettoyage, lโappareil doit รชtre รฉteint, refroidi et les piles retirรฉes.
โข !7,/,6(=๎81,48(0(17๎'(6๎&+,S216๎'28;๎(7๎6(&6๎3285๎/(๎1(772<$*(๎
โข Nโutilisez jamais de substances pour le nettoyage qui pourraient entrer en contact avec la peau ou les muqueuses, รชtre avalรฉes,
inhalรฉes ou potentiellement toxiques. Nโutilisez pas de produits de nettoyage agressifs et ne tenez jamais lโappareil sous lโeau.
Ne nettoyez pas lโappareil mรฉcaniquement (par exemple avec des brosses ou similaires), car cela pourrait causer des dommages
irrรฉparables.
โข Ne nettoyez pas lโappareil et les accessoires au lave-vaisselle !
โข ๎256๎'(๎/N87,/,6$7,21๎'(๎/N$33$5(,/๎685๎3/86,(856๎6,7(6๎'(๎321&7,21๎28๎'(๎025685(๎๎,/๎(67๎5(&200$1'B๎'(๎1(772<(5๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎
4 chaque fois. Cela rรฉduit la possibilitรฉ de transfert de germes et de bactรฉries dโun site cutanรฉ ร lโautre. Utilisez une lingette dรฉsin-
)(&7$17(๎?๎%$6(๎'N$/&22/๎',6321,%/(๎'$16๎/(๎&200(5&(๎3285๎'B6,1)(&7(5๎/$๎3/$48(๎&+$8S$17(๎4.
Quoi sโil y a des problรจmes ?
Problรจme Causes probables Contre-mesures
L'appareil ne s'allume pas.
Bouton ON / OFF est en position 3
OFF ou les piles sont vides.
"B5,Q(=๎/$๎326,7,21๎'(๎/๎
,17(55837(85๎๎๎๎๎๎๎๎3,
changer les piles si nรฉcessaire.
๎๎
$33$5(,/๎1(๎&+$8S(๎3/86๎ Batterie trop faible. Remplacer les deux batteries comme dรฉcrit dans
ce mode dโemploi.
Appareilรฉmet 3 signaux sonores/le
voyant d'รฉtat de l'appareil clignote 1
โ mรชme aprรจs avoir รฉteint et rallumรฉ
l'appareil.
Niveau de batterieest trop faible, ce
48,๎6,*1,Q(๎48(๎/๎
$33$5(,/๎3(87๎1(๎
plus pouvoir รชtre utilisรฉ.
Remplacer les deux batteries comme dรฉcrit dans
ce mode d'emploi.
L'application ne peut pas dรฉmarrer,
mรชme si l'interrupteur MARCHE/AR-
RรT est rรฉglรฉ sur MARCHE.3
L'appareil ne s'allume pas bien que
les piles aient รฉtรฉ remplacรฉes et
que l'interrupteur marche/arrรชt a 3
รฉtรฉ rรฉglรฉ sur ON.
Mettez dโabord lโappareil sur ARRรT ร lโaide de
lโinterrupteur MARCHE/ARRรT , puis rallu-3
mez-le normalement.
Appareilรฉmet 5 signaux sonores/le
voyant d'รฉtat de l'appareil clignote 1
โ mรชme aprรจs avoir รฉteint et rallumรฉ
l'appareil.
L'appareil peut รชtre dรฉfectueux. Veuillez contacter le service client.
Si le problรจme ne peut pas รชtre rรฉsolu ou si dโautres erreurs (non mentionnรฉes ici) se produisent, veuillez contacter le service client.
Caractรฉristiques techniques
Nom et modรจle : medisana ๎33$5(,/๎628/$*($17๎/(6๎3,4L5(6๎'N,16(&7(6๎๎02'A/( IB 80
Alimentation รฉlectrique : 3,0 V
, 2 piles 1,5 V , type AAA, LR03
Fonctions de rรฉglage de lโheure : 2 paramรจtres de temps (3s / 6s)
Durรฉe de fonctionnement prรฉvue : environ. 300 applications (par piles)
Durรฉe de vie : 5 annรฉes
Tempรฉrature maximale : 50ยฐC ยฑ2ยฐC
Tempรฉrature et humiditรฉ de stockage et de transport
admissibles : -10ยฐC ร 50ยฐC, humiditรฉ relative 30% ร 85%, 700 hPa ร 1060 hPa
Tempรฉrature et humiditรฉ de fonctionnement admis-
sibles : 10ยฐC ร 40ยฐC, humiditรฉ relative 30% ร 85%, 700 hPa ร 1060 hPa
Afmetingen (L ร B ร H): ca. 97 ร 37.5 ร 20 mm
Gewicht (zonder batterijen): ca. 26 g
Numรฉro dโarticle : 88976
Code EAN : 4015588 88976 9
Remarque concernant lโรฉlimination
Conditions de garantie et de rรฉparation
Nos produits et emballages
se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez oรน les dรฉposer sur
le site
www.quefairedemesdechets.fr
Vos droits lรฉgaux de garantie ne sont pas limitรฉs par notre garantie รฉnoncรฉe ci-
aprรจs. En cas de rรฉclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser ร votre
magasin spรฉcialisรฉ ou directement au service aprรจs-vente. Si vous devez retour-
ner lโappareil, veuillez indiquer le dรฉfaut et joindre une copie du ticket de caisse.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits sont garantis 3 ans ร compter de la date dโachat. En cas medisana
de rรฉclamation au titre de la garantie, la date de vente doit รชtre prouvรฉe par une
quittance dโachat ou une facture.
2. Les vices dus ร des dรฉfauts matรฉriels ou de fabrication sont rรฉparรฉs gratuite-
ment pendant la pรฉriode de garantie.
3. Un octroi de garantie ne permet pas lโextension de la durรฉe de garantie, que ce
soit pour lโappareil ou pour les piรจces รฉchangรฉes.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages entraรฎnรฉs par une manipulation inappropriรฉe, par ex.
par le non-respect du mode dโemploi.
b. Les dommages dus ร la rรฉparation ou ร lโintervention de lโacheteur ou de
tiers non habilitรฉs.
c. Les dommages de transport survenant pendant lโacheminement du produit
entre le fabricant et lโutilisateur ou au cours de son envoi auprรจs du service
aprรจs-vente.
d. Les piรจces de rechange soumises ร lโusure normale.
5. Une responsabilitรฉ vis-ร -vis des consรฉquences directes ou indirectes qui ont
รฉtรฉ occasionnรฉes par lโappareil est รฉgalement exclue, si les dรฉgรขts sur lโappa-
reil sont reconnus comme un cas dโapplication de la garantie.
๎๎ %๎๎๎๎๎๎๎$๎๎๎๎๎๎5๎๎0๎๎!$๎&๎! ๎๎! &๎ '๎๎๎๎๎ !%๎"$!๎'๎&%๎
๎ !'%๎ !'%๎$0%๎$(! %๎๎๎๎๎$!๎&๎๎5๎""!$&๎$๎๎๎%๎๎!๎๎7๎๎&๎! %๎
techniques et de conception.
ES
ยกINDICACIONES IMPORTANTES!
ยกGUARDE ESTE MANUAL!
Lea atentamente el manual de instrucciones, sobre todo las indicaciones de seguridad,
antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consultas.
Si entrega el aparato a otra persona, no olvide incluir tambiรฉn este manual.
Uso previsto
๎/๎',6326,7,92๎(67@๎'(67,1$'2๎$๎$/,9,$5๎(/๎3,&25๎<๎/$๎+,1&+$=I1๎&$86$'26๎325๎025'('85$6๎2๎3,&$'85$6๎'(๎,16(&726๎0(',$17(๎/$๎$3/,&$-
ciรณn de calor (hipertermia local).
Contraindicaciones - No utilice el aparato:
โข Si padece de diabetes. La sensibilidad al dolor podrรญa, en determinadas circunstancias, reducirse y podrรญan sufrir quemaduras.
โข En personas con discapacidad, niรฑos menores de 3 aรฑos o personas con reducida sensibilidad al calor. Esto incluye a las perso-
1$6๎&21๎$/7(5$&,21(6๎&87@1($6๎'(%,'$6๎$๎(1)(50('$'๎2๎7(-,'2๎&,&$75,=$'2๎(1๎/$๎=21$๎'(๎$3/,&$&,I1๎๎'(638B6๎'(๎720$5๎0(',&$&,I1๎
analgรฉsica, beber alcohol o tomar drogas.
โข ๎1๎3,(/๎$*8'$๎2๎&5I1,&$0(17(๎(1)(50$๎๎/(6,21$'$๎2๎,55,7$'$๎๎๎325๎(-(03/2๎๎3,(/๎,1R$0$'$๎๎'2/2526$๎2๎12๎๎3,(/๎(152-(&,'$๎๎(583&,21(6๎
&87@1($6๎๎325๎(-(03/2๎๎$/(5*,$6๎๎๎48(0$'85$6๎๎&21*(/$&,21(6๎๎+(0$720$6๎๎+,1&+$=21(6๎๎6,1๎6,*126๎'(๎3,&$'85$๎'(๎,16(&72๎๎๎+(5,-
das abiertas o en proceso de cicatrizaciรณn y cicatrices quirรบrgicas que puedan afectar al proceso de cicatrizaciรณn).
โข ๎,๎7,(1(๎Q(%5(
โข En zonas sensibles de la piel.
โข Si tiene alguna alteraciรณn sensorial que reduzca la sensaciรณn de dolor (por ejemplo, trastornos metabรณlicos).
โข Si utiliza lociones, cremas y geles localmente al mismo tiempo.
โข Si sufre irritaciรณn persistente de la piel debido a la aplicaciรณn prolongada de calor en la misma zona de la piel.
Advertencias generales
โข -Cualquier persona que lo utilice debe ser mayor de 12 aรฑos, en caso contrario, los niรฑos menores de 12 aรฑos deben estar super
visados o asistidos por un adulto.
โข ๎17(6๎'(๎87,/,=$5๎(/๎',6326,7,92๎๎&2168/7(๎$๎68๎0B',&2๎6,๎3$'(&(๎$/*81$๎$)(&&,I1๎&87@1($๎๎(1)(50('$'๎*5$9(๎๎(1๎3$57,&8/$5๎๎6,๎7,(1(๎
propensiรณn a sufrir afecciones tromboembรณlicas o tumores malignos recurrentes) o dolor crรณnico inexplicable en cualquier parte
del cuerpo.
โข Consulte inmediatamente a un mรฉdico si los sรญntomas persisten o empeoran mientras o despuรฉs de utilizar el alivio para picaduras
de insectos y deje de usarlo.
โข Acuda inmediatamente al mรฉdico si se trata de una picadura de garrapata. La picadura puede provocar la transmisiรณn de agentes
patรณgenos como la encefalitis transmitida por este insecto o por la borreliosis.
โข Acuda inmediatamente al mรฉdico si aparecen los primeros sรญntomas de aumento del picor, enrojecimiento de la piel, hinchazรณn,
0$5(26๎๎1@86($6๎๎',Q&8/7$'๎3$5$๎5(63,5$5๎๎)250$&,I1๎'(๎+$%21(6๎2๎'(6&(162๎2๎$80(172๎'(๎/$๎7(16,I1๎$57(5,$/๎
โข ๎2๎87,/,=$5๎&(5&$๎'(๎/26๎2-26๎๎/26๎3@53$'26๎๎/$๎%2&$๎1,๎/$6๎08&26$6๎๎
โข Guarde el aparato fuera del alcance de los niรฑos y los animales domรฉsticos y no permita que los niรฑos jueguen con el aparato.
โข ๎$17(1(5๎(/๎0$7(5,$/๎'(๎(0%$/$-(๎)8(5$๎'(/๎$/&$1&(๎'(๎/26๎1,G26๎๎5,(6*2๎'(๎$6Q;,$๎๎
โข Tenga en cuenta las medidas generales de higiene cuando utilice el alivio para picaduras de insectos.
โข El aparato no sustituye la consulta y el tratamiento mรฉdicos. Consulte siempre a su mรฉdico si experimenta algรบn dolor o padece
alguna enfermedad.
โข Si el dispositivo no funciona correctamente, o si se encuentra mal o siente dolor, deje de utilizarlo inmediatamente.
Precauciones Generales
โข -๎2๎7248(๎(/๎$3$5$72๎&21๎/$6๎0$126๎02-$'$6๎๎๎2๎3(50,7$๎48(๎6$/3,48(๎$*8$๎62%5(๎(/๎$3$5$72๎๎!7,/,&(๎(/๎$3$5$72๎6I/2๎6,๎(67@๎&20
pletamente seco.
โข -๎2๎7248(๎(/๎$3$5$72๎&21๎/$6๎0$126๎02-$'$6๎๎๎2๎3(50,7$๎48(๎6$/3,48(๎$*8$๎62%5(๎(/๎$3$5$72๎<๎87,/,&(๎(/๎$3$5$72๎6I/2๎6,๎(67@๎&20
pletamente seco.
โข El dispositivo sรณlo debe ser utilizado por una persona; no se recomienda su uso por varias personas.
โข ๎527(-$๎(/๎$3$5$72๎'(๎/$๎/8=๎62/$5๎',5(&7$๎<๎*8@5'(/2๎(1๎81๎/8*$5๎6(&2๎
โข Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, productos quรญmicos, fuertes oscilaciones de temperatura y fuentes de calor cercanas
(hornos, calefactores).
โข Asegรบrese de que no entre agua en el aparato. Si esto ocurriera, retire las pilas y no vuelva a utilizar el aparato hasta que estรฉ
completamente seco.
โข Si guardas el aparato, no debes colocar objetos pesados encima.
โข Si guarda el aparato, no coloque objetos pesados encima.
โข ๎/0$&(1(๎(/๎$3$5$72๎(1๎81๎/8*$5๎3527(*,'2๎'(๎/$6๎,1R8(1&,$6๎&/,0@7,&$6๎๎๎/๎$3$5$72๎'(%(๎$/0$&(1$56(๎(1๎/$6๎&21',&,21(6๎$0%,(1-
7$/(6๎(63(&,Q&$'$6
Instrucciones de seguridad de la baterรญa
โข Si la piel o los ojos entran en contacto con el lรญquido de la baterรญa, aclare las zonas afectadas con agua y acuda a un mรฉdico.
โข >๎(/,*52๎'(๎$6Q;,$๎๎๎$6๎3,/$6๎38('(1๎6(5๎75$*$'$6๎325๎/26๎1,G26๎<๎35292&$5๎$6Q;,$๎๎๎25๎/2๎7$172๎๎0$17(1*$๎/$6๎3,/$6๎)8(5$๎'(/๎$/&$1&(๎
de los niรฑos.
โข ยกPeligro de explosiรณn! No arroje las pilas al fuego.
โข Si se p2-ha derramado una pila, ponte guantes protectores y limpia el compartimento de la pila con un paรฑo seco.
โข No desmonte, abra ni aplaste las pilas.
โข Preste atenciรณn a la polaridad positiva (+) y negativa (โ) - inserte las pilas correctamente.
โข Proteja las pilas del calor excesivo.
โข No cargue ni cortocircuite las pilas.
โข Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas del compartimento.
โข Utilice รบnicamente tipos de pilas idรฉnticas o equivalentes y sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo.
โข No utilice pilas recargables.
Nota sobre la compatibilidad electromagnรฉtica
โข -El aparato es apto para su uso en todos los entornos enumerados en estas instrucciones de uso, incluidos los entornos domรฉsti
cos. Cumple los requisitos de la norma IEC 60601-1-2 de compatibilidad electromagnรฉtica (ver capรญtulo EMC).
โข El uso del aparato puede verse restringido en presencia de interferencias electromagnรฉticas. Esto podrรญa provocar problemas
como mensajes de error o fallos en el aparato.
โข -Evite utilizar este aparato directamente junto a otros aparatos o apilarlo sobre otros aparatos, p2-ya que podrรญa provocar un funciona
miento incorrecto. Si aun asรญ es necesario utilizar la unidad de la forma mencionada, tanto esta unidad como las otras unidades deben
supervisarse para garantizar que funcionan correctamente. De lo contrario, el funcionamiento de la unidad podrรญa verse afectado.
Artรญculos suministrados y embalaje
๎20358(%(๎(1๎35,0(5๎/8*$5๎48(๎(/๎$3$5$72๎(67@๎&203/(72๎<๎12๎35(6(17$๎1,1*K1๎'$G2๎๎๎1๎&$62๎'(๎'8'$๎๎12๎/2๎87,/,&(๎<๎3I1*$6(๎(1๎
contacto con el servicio tรฉcnico. Se incluyen las siguientes piezas:
โข 1 Aparato contra picaduras de insectos โข 2 baterรญas (tipo AAA / LR03) 1,5Vmedisana IB 80
โข 1 cordรณn โข 1 Instructiones de uso (incluyendo datos EMC)
Los embalajes se pueden reutilizar o reciclar. Elimi-
ne adecuadamente el material de embalaje que p2-ya
no necesite.
ADVERTENCIA
Mantenga las pelรญculas de embalaje fuera del al-
๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎!%๎ ๎3!%๎๎4๎๎๎๎๎$!๎๎๎๎๎%7*๎๎๎
Los envases son reutilizables ni pueden devolverse al ciclo de materias primas. Elimine correctamente el material de embalaje que
ya no necesite. Si al desembalar observa algรบn daรฑo de transporte, pรณngase en contacto inmediatamente con su distribuidor.
Colocar / Retirar pilas: Antes de poder utilizar su aparato, debe insertar las pilas incluidas. Para ello, abra la tapa del compartimento
de las pilas e introduzca las dos pilas AAA de 1,5 V. Preste atenciรณn a la polaridad (marcada en el compartimento de las pilas). 5
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
Retiro: Sustituya las pilas cuando el LED parpadee 3Veces acompaรฑado por un seรฑal acรบstica.1
Uso
Los mejores resultados se obtienen si se aplica el producto inmediatamente despuรฉs de la picadura o mordedura del insecto. Si
(63(5$๎'(0$6,$'2๎3$5$๎$3/,&$5/2๎(1๎/$๎=21$๎'(๎/$๎3,&$'85$๎2๎025'('85$๎<๎(/๎3,&25๎<๎/$๎,1R$0$&,I1๎3๎๎<$๎+$1๎&20(1=$'2๎๎/$๎$3/,&$&,I1๎
puede tener un efecto limitado. Antes de la aplicaciรณn, asegรบrese de que no p2-ha quedado ningรบn aguijรณn de insecto en el lugar de la
picadura. Si es necesario, retire con cuidado el aguijรณn antes de la aplicaciรณn.
โข Deslice el interruptor ON/OFF 3 hacia el sรญmbolo โIโ de ON. El LED de estado del aparato 1 se ilumina en verde y le indica que
(/๎$3$5$72๎(67@๎/,672๎3$5$๎)81&,21$5๎
โข Para una aplicaciรณn de 3 segundos, coloque la placa calefactora 4 del aparato sobre la zona que p2-ha sido picada o mordida. Pulse
una vez el botรณn de activaciรณn . El LED 2 1๎'(/๎$3$5$72๎6(๎,/80,1$๎(1๎$=8/๎(๎,1',&$๎48(๎6(๎(67@๎,1,&,$1'2๎/$๎$3/,&$&,I1๎๎๎67(๎%5(9(๎
tiempo de aplicaciรณn se recomienda para el primer uso o el uso en pieles sensibles. Para una aplicaciรณn de 6 segundos, coloque
la placa calefactora del aparato sobre la zona que p2-ha sido picada o mordida y pulse el botรณn de activaciรณn dos veces en 4 2
5@3,'$๎68&(6,I1๎๎๎/๎๎๎๎๎'(๎(67$'2๎'(/๎$3$5$72๎6(๎,/80,1$๎(1๎$0$5,//2๎(๎,1',&$๎48(๎/$๎$3/,&$&,I1๎(67@๎&20(1=$1'2๎๎๎67(๎7,(032๎'(๎
aplicaciรณn se recomienda para un uso regular en piel normal.
โข !1$๎9(=๎Q1$/,=$'$๎/$๎$3/,&$&,I1๎๎68(1$๎81๎=80%$'25๎๎(/๎&$/(17$0,(172๎'(๎/$๎3/$&$๎&$/()$&725$๎ ๎6(๎'(7,(1(๎$8720@7,&$0(17(๎<๎(/๎4
LED de estado del aparato se ilumina de nuevo en verde. Retire la placa calefactora de la zona de la piel una vez que suene 1 4
la seรฑal.
Atenciรณn: Dependiendo de la sensibilidad de la persona que aplica el calor y de la zona de la piel, la temperatura puede ser per-
cibida como desagradable y causar un ligero enrojecimiento de la piel, en raros casos tambiรฉn irritaciรณn de la piel. Si el calor es
excesivo, interrumpa inmediatamente la aplicaciรณn.
โข En caso necesario, puede volver a utilizar la funciรณn de calor del alivio de picaduras de insectos sobre la picadura despuรฉs de
una pausa de 2 minutos o utilizarlo tambiรฉn de forma inmediata sobre otra picadura en una zona diferente. No debe superarse el
1K0(52๎0@;,02๎'(๎๎๎$3/,&$&,21(6๎325๎+25$๎(1๎/$๎0,60$๎=21$๎'(๎75$7$0,(172๎
โข . El LED verde de estado del dispositivo lo apaga.๎,๎(/๎$3$5$72๎3๎๎<$๎12๎(6๎1(&(6$5,2๎๎$3@*8(/2๎&21๎(/๎,17(5583725๎๎๎๎๎๎๎๎3 1
โข Antes de guardarlo, asegรบrese de que el aparato estรฉ apagado y de que la placa calefactora se haya enfriado.4
Limpieza y cuidado
โข ๎/๎',6326,7,92๎(67@๎3(16$'2๎3$5$๎81๎862๎0K/7,3/(๎
โข Se recomienda limpiar el aparato antes del primer uso y de cada uso posterior.
โข Antes de cada limpieza, el aparato debe apagarse, enfriarse y quitarse las pilas.
โข Utilice รบnicamente paรฑos suaves y secos para la limpieza.
โข No utilice nunca para la limpieza sustancias que puedan entrar en contacto con la piel o las mucosas, ser ingeridas, inhaladas
o potencialmente tรณxicas. No utilice productos de limpieza agresivos ni sumerja nunca el aparato en agua. No limpie el aparato
0(&@1,&$0(17(๎๎325๎(-(03/2๎๎&21๎&(3,//26๎2๎6,0,/$5(6๎๎๎3๎๎<$๎48(๎32'5E$๎&$86$5๎'$G26๎,55(3$5$%/(6๎
โข No limpie el aparato ni los accesorios en el lavavajillas.
โข Cuando utilice la unidad en varios puntos de punciรณn o mordedura, se recomienda limpiar la placa calefactora 4 cada vez. Esto
5('8&(๎/$๎326,%,/,'$'๎'(๎48(๎/26๎*B50(1(6๎<๎/$6๎%$&7(5,$6๎6(๎75$16Q(5$1๎'(๎81๎6,7,2๎'(๎/$๎3,(/๎$/๎6,*8,(17(๎๎๎(6,1)(&7(๎/$๎3/$&$๎&$/(-
factora con una toallita desinfectante a base de alcohol de venta en comercios .4
Quรฉ pasa si tengo problemas?
Problema Posibles causas El pulsioxรญmetro no se enciende
El dispositivo no prende
El interruptor ON/OFF 3๎(67@๎(1๎
326,&,I1๎๎๎๎๎2๎/$6๎3,/$6๎(67@1๎
agotadas.
Compruebe la posiciรณn del interruptor ON/OFF , 3
cambie las pilas si es necesario.
El aparato p2-ya no se calienta. La tensiรณn de la baterรญa es dema-
siado baja.
Sustituya ambas pilas tal y como se describe en
estas instrucciones de uso.
El aparato emite 3 seรฑales acรบsticas/
el LED de estado del aparato par-1
padea - incluso despuรฉs de apagar y
volver a encender el aparato.
El nivel de la baterรญa es demasia-
'2๎%$-2๎๎/2๎48(๎6,*1,Q&$๎48(๎(6๎
posible que el aparato p2-ya no pueda
funcionar.
Sustituya ambas pilas tal y como se describe en
estas instrucciones de uso.
La aplicaciรณn no puede iniciarse
aunque el interruptor ON/OFF estรฉ 3
en ON.
El aparato no se enciende aunque
se hayan sustituido las pilas y el
interruptor ON/OFF estรฉ en la 3
posiciรณn ON.
Primero ponga el aparato en OFF mediante el
interruptor ON/OFF y luego vuelva a encender-3
lo regularmente.
El aparato emite 5 seรฑales acรบsticas/
el LED de estado del aparato par-1
padea - incluso despuรฉs de apagar y
volver a encender el aparato.
El aparato puede estar averiado. Pรณngase en contacto con el Servicio de Atenciรณn
al Cliente.
Si el problema no puede resolverse o si se producen otros errores (no mencionados aquรญ), pรณngase en contacto con el servicio de
atenciรณn al cliente.
Datos tรฉcnicos
Nombre y modelo: Aparato contra picaduras de insectos, modelomedisana IB 80
Alimentaciรณn elรฉctrica: 3,0 V
, 2 baterias 1,5 V , type AAA, LR03
Funciones de ajuste de tiempo: ๎๎7,(032๎'(๎๎&21Q*85$&,I1๎๎6๎๎๎๎6๎
Duraciรณn prevista de funcionamiento: approx. 300 applicaciones (por batteria)
Vida รบtil: 5 aรฑos
(03(5$785$๎0@;,0$๎ 50ยฐC ยฑ2ยฐC (122ยฐF ยฑ3.6ยฐF)
Temperatura y humedad admisibles de almacenamiento y
transporte: -10ยฐC โฆ 50ยฐC, humedad relativa 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles: 10ยฐC โฆ 40ยฐC, humedad relativa 30% โฆ 85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Dimensiones (L ร W ร H): approx. 97 ร 37.5 ร 20 mm
Peso (sin baterias): approx. 26 g
Article no: 88976
EAN Code: 4015588 88976 9
Eliminaciรณn Condiciones de garantรญa y reparaciรณn
Este aparato no debe eliminar-
se con la basura domรฉstica.
2'26๎ /26๎ 868$5,26๎ (67@1๎ 2%/,-
gados a entregar los aparatos
elรฉctricos o electrรณnicos, sin
importar si contienen sustan-
cias tรณxicas o no, en un punto
de recogida de su municipio o
del comercio para que puedan
ser eliminados de forma no
&217$0,1$17(๎๎๎$5$๎0@6๎,1)25-
maciรณn sobre la eliminaciรณn,
pregunte a las autoridades
municipales o a su vendedor.
๎86๎'(5(&+26๎'(๎*$5$17E$๎&20(5&,$/๎12๎6(๎9(5@1๎/,0,7$'26๎325๎18(675$๎*$5$17E$๎๎48(๎(;32-
nemos a continuaciรณn. En caso de una reclamaciรณn de garantรญa, pรณngase en contacto con
su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar
(/๎$3$5$72๎๎,1',48(๎&8@/๎(6๎(/๎'()(&72๎<๎$'-817(๎81$๎&23,$๎'(/๎&20352%$17(๎'(๎&2035$๎๎
Las condiciones de garantรญa aplicables son las siguientes:
1. Los productos tienen una garantรญa de 3 aรฑos a partir de la fecha de compra. medisana
๎1๎&$62๎'(๎5(&/$0$&,I1๎'(๎*$5$17E$๎๎'(%(5@๎'(02675$5๎/$๎)(&+$๎'(๎&2035$๎35(6(17$1-
do el comprobante de compra o una factura.
๎๎๎ ๎26๎'()(&726๎'(%,'26๎$๎)$//26๎'(๎0$7(5,$/๎2๎'(๎352'8&&,I1๎6(๎68%6$1$5@1๎*5$78,7$0(17(๎
siempre que no haya prescrito el plazo de garantรญa.
3. La prestaciรณn de la garantรญa no prolonga el plazo de garantรญa, ni en lo que respecta al
aparato, ni para las piezas sustituidas.
4. La garantรญa no incluye:
a. Daรฑos causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de ins-
trucciones.
b. Daรฑos derivados de la reparaciรณn o la intervenciรณn del comprador o de terceros no
autorizados.
c. Daรฑos de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el
consumidor o durante el envรญo al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. Tambiรฉn se excluye la responsabilidad por daรฑos directos o indirectos ocasionados por
(/๎$3$5$72๎6,๎(/๎'$G2๎(1๎(/๎$3$5$72๎(67@๎&8%,(572๎325๎/$๎*$5$17E$๎
๎๎๎๎๎!๎๎๎๎๎%๎๎๎๎!$๎%๎๎! &๎ '๎%๎๎๎๎๎"$!๎'๎&!๎
๎ !%๎$๎%๎$(๎๎!%๎๎๎๎๎๎$๎๎๎!๎๎๎$๎๎๎๎,๎$๎๎!๎๎7๎๎๎๎! ๎%๎
tรฉcnicas y de diseรฑo.
IT
INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Leggere attentamente le istruzioni per lโuso, in particolare le indicazioni di sicurezza,
prima di utilizzare il dispositivo e conservare le istruzioni per lโuso per gli ulteriori
utilizzi.
In caso di consegna dellโapparecchio a terzi consegnare assolutamente anche le pre-
senti istruzioni.
Uso previsto
๎/๎352'2772๎A๎'(67,1$72๎$'๎$//(9,$5(๎3585,72๎(๎*21Q25(๎&$86$7,๎'$๎381785(๎2๎0256,๎'N,16(77,๎$33/,&$1'2๎&$/25(๎,3(57(50,$๎/2&$/(๎๎
Controindicazioni - Non utilizzare il dispositivo:
โข ๎(๎6,๎62S5(๎',๎',$%(7(๎๎๎$๎6(16,%,/,7?๎$/๎'2/25(๎3275(%%(๎๎,1๎'(7(50,1$7,๎&$6,๎๎5,'856,๎3257$1'2๎/$๎3(5621$๎$๎6&277$56,๎
โข Su persone disabili, bambini di etร inferiore ai 3 anni o persone con poca sensibilitร al calore,persone con alterazioni della pelle
'2987(๎$๎0$/$77,(๎2๎7(6687,๎&,&$75,==$7,๎1(//N$5($๎'29(๎6,๎'295?๎$33/,&$5(๎,/๎352'2772๎๎'232๎/N$6681=,21(๎',๎)$50$&,๎๎$17,'2/25,Q&,๎๎$/-
colici o droghe.
โข ๎8//$๎3(//(๎$S(77$๎'$๎0$/$77,(๎&521,&+(๎2๎$&87(๎๎)(5,7(๎2๎,55,7$=,21,๎๎๎$'๎(6(03,2๎3(//(๎,1Q$00$7$๎๎'2/2526$๎๎$55266$7$๎๎(58=,21,๎&87$-
1((๎๎&20(๎$//(5*,(๎๎๎867,21,๎๎&21*(/$0(172๎๎&217,18,๎๎*21Q25,๎,1๎$66(1=$๎'(//$๎381785$๎'N,16(772๎๎๎)(5,7(๎$3(57(๎2๎,1๎9,$๎',๎*8$5,*,21(๎
e cicatrici chirurgiche dove il processo di guarigione potrebbe essere compromesso).
โข Se si p2-ha la febbre.
โข Su aree sensibili della pelle.
โข ๎(๎6,๎A๎$S(77,๎'$๎',6785%,๎6(1625,$/,๎&+(๎5,'8&212๎/$๎3(5&(=,21(๎'(/๎'2/25(๎$'๎(6(03,2๎๎',6785%,๎0(7$%2/,&,๎๎
โข Se si utilizzano contemporaneamente lozioni, creme o gel allo stesso tempo.
โข ๎1๎&$62๎6,๎62S5$๎',๎,55,7$=,21,๎&87$1((๎3(56,67(17,๎'2987(๎$//N$33/,&$=,21(๎352/81*$7$๎',๎&$/25(๎68//$๎67(66$๎=21$๎'(//$๎3(//(๎
Avvertenze Generali
โข Chiunque lo utilizzi su se stesso deve avere piรน di 12 anni. Il prodotto deve essere utilizzato sui bambini di etร inferiore ai 12 anni
solo con la presenza o lโassistenza di un adulto.
โข -Prima di utilizzare il prodotto, consulta il medico in caso di patologie cutanee, malattie gravi (in particolare se si p2-ha una propensio
ne a condizioni tromboemboliche o a escrescenze maligne ricorrenti) o dolore cronico inspiegabile su qualunque parte del corpo.
โข Consulta immediatamente un medico se i sintomi persistono o peggiorano durante o dopo lโuso del prodotto e interrompere lโuso.
โข Consulta immediatamente un medico se si tratta di una puntura di zecca. Il suo morso puรฒ provocare la trasmissione di agenti
patogeni come lโencefalite da zecca (TBE) o la borreliosi.
โข -Consulta immediatamente un medico in caso si manifestino i primi segni di un aumento del prurito, arrossamento della pelle, gon
Q25(๎๎9(57,*,1,๎๎1$86($๎๎5(63,52๎$S$11262๎๎)250$=,21(๎',๎/$75$7,๎2๎&$/2๎2๎$80(172๎'(//$๎35(66,21(๎6$1*8,*1$๎
โข Non utilizzare il prodotto in prossimitร degli occhi, sulle palpebre, sulla bocca o sulle membrane mucose.
โข Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e animali domestici. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto .
โข (1(7(๎/N,0%$//$**,2๎/217$12๎'$//$๎3257$7$๎'(,๎%$0%,1,๎5,6&+,2๎',๎62S2&$0(172๎๎
โข Si raccomanda di osservare le misure igieniche generali per lโuso del prodotto contro le punture dโinsetto.
โข Il prodotto non sostituisce il consulto o il trattamento medico. Consulta sempre il proprio medico in caso di dolore o ogni forma di
malattia.
โข Se il dispositivo non dovesse funzionare correttamente o se si dovesse provare malessere o dolore, interrompete immediatamente
lโuso.
Precauzioni Generali
โข Non toccare il prodotto con le mani bagnate. Non permettere che lโacqua spruzzi sul dispositivo. Utilizzalo solo se รจ completamente
asciutto.
โข Non utilizzare nessun detergente o solvente per la manutenzione o pulizia del prodotto. In caso dei liquidi dovessero entrare nel
dispositivo potreste danneggiare la parte elettronica o altre parti causando un malfunzionamento.
โข Il prodotto dovrebbe essere usato solo da una persona sola; si sconsiglia lโuso da parte di piรน persone.
โข Tenete il prodotto in un luogo asciutto fuori dalla luce solare diretta.
โข Evitate urti, umiditร , polvere, sostanze chimiche, forti sbalzi di temperatura, tenetelo lontano da fonti di calore vicine (forni e stufe).
โข Assicurati che non vi sia acqua dentro il prodotto. In tal caso, rimuovete le batterie e usatelo nuovamente solo quando il prodotto
sia completamente asciutto .
โข Se conservate il dispositivo evitate di appoggiare sopra oggetti pesanti.
โข Prima dellโutilizzo accertatevi che il prodotto e gli accessori non presentino danni visibili. In caso di dubbio non usatelo, contattate
il rivenditore o il servizio clienti,
โข ๎216(59$7(๎,/๎352'2772๎,1๎/82*2๎3527(772๎'$//(๎,1R8(1=(๎&/,0$7,&+(๎๎๎(9(๎(66(5(๎&216(59$72๎,1๎&21',=,21,๎$0%,(17$/,๎63(&,Q&+(๎
Istruzioni per la Sicurezza della Batteria
โข In caso pelle o occhi vengano a contatto con il liquido della batteria, sciacquate immediatamente le aree interessate con acqua e
consultate il medico.
โข ๎(5,&2/2๎',๎62S2&$0(172๎๎๎๎%$0%,1,๎3266212๎,1*(5,5(๎/(๎%$77(5,(๎(๎62S2&$5(๎๎ (1(7(๎/(๎%$77(5,(๎)825,๎'$//$๎3257$7$๎'(,๎%$0%,1,๎
โข Pericolo di esplosione! Non gettate mai le batterie nel fuoco.
โข In caso di una perdita del liquido della batteria, indossate dei guanti protettivi e pulite il vano con un panno asciutto.
โข Non smontate, aprite o schiacciate le batterie.
โข Inserite correttamente la polaritร facendo attenzione al piรน (+) e meno (-).
โข Tenete le batterie lontane da calore eccessivo.
โข Non caricate o cortocircuitare le batterie.
โข Se in caso non doveste usare il prodotto per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie dal vano.
โข Utilizzare solo ed esclusivamente lo stesso tipo di batteria e cambiatele entrambe allo stesso tempo.
โข Non usate batterie ricaricabili!
Note sulla compatibilitร elettromagnetica!
โข -Il dispositivo รจ adatto allโutilizzo in tutti gli ambienti elencati nelle istruzione per lโuso, compresi anche gli ambienti domestici. ร con
forme ai requisiti imposti dalla norma IEC
60601
-1-2 per la compatibilitร elettromagnetica (vedere il capitolo EMC).
โข Lโuso del prodotto puรฒ essere limitato in caso dโinterferenze elettromagnetiche. Ciรฒ potrebbe causare problemi, mostrando mes-
saggi di errore o guasti del dispositivo .
โข Evitate di usare il prodotto vicino ad altri dispositivi o di impilare con altri dispositivi, questo potrebbe causare un funzionamento
errato. Ma in caso sia necessario usarlo nei casi appena descritti sarร necessario monitorare tutti i dispositivi ed assicurarsi che
funzionino correttamente. In caso contrario, le prestazione o il funzionamento dellโunitร potrebbero essere compromesse.
Articoli forniti e Imballaggio
๎,๎35(*$๎,11$1=,78772๎',๎9(5,Q&$5(๎๎&+(๎,/๎',6326,7,92๎6,$๎&203/(72๎(๎&+(๎121๎6,$๎'$11(**,$72๎,1๎$/&81๎02'2๎๎๎1๎&$62๎6,๎$%%,$12๎'(,๎
dubbi non usatelo e rivolgetevi al centro dโassistenza. Nel pacco sono incluse le seguenti parti:
โข 1 Dopopuntura โข 2 batterie (tipo AAA / LR03) 1,5VIB 80 medisana
โข 1 Cordino โข 1 Manuale dโistruzioni per lโuso (compresi i dati EMC)
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere
riciclati nel circuito delle materie prime. Si prega di
smaltire il materiale di imballaggio non piรน neces-
sario secondo le disposizioni vigenti.
AVVERTENZA
๎๎$๎๎๎&&๎ ,๎! ๎๎๎๎ ๎๎0๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎๎ ! ๎๎ &$๎ !๎๎ ๎
possesso della pellicola di imballaggio! Pericolo
๎๎๎%!๎!๎๎๎๎ &!๎
Inserimento / Rimozione delle Batterie
Inserimento: Prima ancora di poter utilizzare il prodotto รจ necessario inserire le batterie in dotazione. Per poter fare ciรฒ dovrete
aprire il coperchio del vano batterie e inserire le due batteria AAA da 1.5V. Fate attenzione alla polaritร (come indicato nel vano 5
batterie). Una volta fatto richiudete il vano batterie.
Rimozione: Sostituite le batterie quando il LED del dispositivo 1 lampeggia per 3Volte, verrร emesso un segnale acustico per 3Volte.
Utilizzo
I migliori risultati si possono ottenere applicando il prodotto subito dopo il morso o la puntura dโinsetto. In caso si aspettasse troppo ad
86$5(๎,/๎352'2772๎68//$๎=21$๎,17(5(66$7$๎๎/N$33/,&$=,21(๎$95?๎81๎(S(772๎/,0,7$72๎๎๎5,0$๎',๎86$5/2๎%,62*1$๎$&&(57$56,๎&+(๎121๎6,$๎5,0$672๎
alcun pungiglione nel punto della puntura. Se in caso ci dovesse essere, rimuovetelo con cura prima dellโapplicazione.
โข Fate scorrere lโinterruttore ON/OFF 3Verso il simbolo โIโ per ON (acceso). Il LED del dispositivo si illuminerร di verde, indicando 1
che il prodotto รจ pronto allโuso.
โข -Per unโapplicazione di 3 secondi, posizionate la piastra riscaldante 4 sulla zona interessata. Premete una volta il pulsante di attiva
zione 2. Il LED 1 si illuminerร di blu indicando che la procedura รจ iniziata. Questo breve tempo รจ consigliato per un primo utilizzo
o un utilizzo in caso si abbia una pelle sensibile. 3. Per unโapplicazione di 6 secondi posizionate la piastra riscaldante sulla zona 4
e premete il pulsante dโattivazione due volte in rapida successione. Il LED si illuminerร di giallo indicando che la procedura รจ 2
iniziata. Questa procedura รจ consigliata per lโuso su pelli normali.
โข !1$๎92/7$๎Q1,7$๎/$๎352&('85$๎9(55?๎(0(662๎81๎6(*1$/(๎$&867,&2๎๎,/๎5,6&$/'$0(172๎'(//$๎3,$675$๎4 1 si arresta in automatico e il LED
comincia ad illuminarsi di verde. Dopo una seconda volta che sโillumina di verde togliete la piastrina riscaldante da sopra la pelle.4
Attenzione! A seconda della sensibilitร della persona che applica il calore o della zona della pelle, la temperatura potrebbe dare una
sensazione sgradevole e causare un leggero arrossamento della pelle, in casi rari anche unโirritazione cutanea. Se il calore dovesse
essere troppo eccessivo interrompete immediatamente lโapplicazione!
โข In caso fosse necessario utilizzare la funzione di calore contro la puntura o il morso per la stessa zona รจ necessaria una pausa di
2 minuti tra unโapplicazione e lโaltra, o immediato se si p2-ha un altro morso su un altra zona. Non dovete superare le 5 applicazioni
massime per ora sulla stessa area di trattamento .
โข ๎1๎&$62๎6,๎$%%,$๎Q1,72๎',๎86$5(๎,/๎352'2772๎,03267$7(/2๎68๎O๎๎๎P๎๎63(172๎๎&21๎/N,17(5587725(๎๎๎๎๎๎๎๎3. Cosรฌ facendo il LED 1 si
spegnerร .
โข Prima di riporre il prodotto assicuratevi che sia spento e che la piastra riscaldante 4๎6,๎6,$๎5$S5(''$7$๎
Pulizia e Cura
โข Il dispositivo รจ destinato ad un utilizzo multiplo .
โข Si raccomanda di pulire il prodotto prima ogni utilizzo.
โข ๎5,0$๎',๎2*1,๎38/,=,$๎6,๎35(*$๎',๎$&&(57$56,๎&+(๎,/๎',6326,7,92๎6,$๎63(172๎๎5$S5(''$72๎(๎&+(๎/(๎%$77(5,(๎6,$12๎5,0266(๎
โข Si prega di usare solo panni morbidi e asciutti per la pulizia.
โข Non usare mai sostanze che potrebbero entrare a contatto con la pelle o mucose, ingerite, inalate o potenzialmente tossiche. Non
usate detergenti aggressivi e non mettete mai il prodotto sotto lโacqua. Non pulitelo meccanicamente (ad esempio spazzole o simi-
li), poichรฉ si potrebbero arrecare danni irreparabili.
โข Non pulite mai il prodotto e gli accessori nella lavastoviglie!
โข Quando usate il prodotto su piรน punti di puntura o morsa, consigliamo ogni volta di pulire la piastra riscaldante 4. In questo modo
si riducono le possibilitร di trasferire i germi da una zona allโaltra. Per disinfettare la piastra riscaldante usate una salvietta disin4-
fettata a base di alcol disponibile in commercio.
Cosa fare se ci sono problemi?
Problema Possibili cause Contromisure
Il dispositivo non si accende.
Lโinterruttore ON/OFF รจ sulla 3
posizione OFF (spento)o le batterie
sono scariche.
Controllate la posizione dellโinterruttore ON/OFF
3, in caso cambiate le batterie.
๎/๎',6326,7,92๎121๎6,๎6&$/'$๎3,J๎68T-
cientemente.
Le batterie potrebbero essere quasi
scariche.
Sostituite entrambe le batterie come descritto in
queste istruzioni per lโuso.
Il dispositivo emette 3 segnali acu-
stici, il LED lampeggia nonostante 1
abbia spento e riacceso il dispositivo
.
Il livello di carica รจ troppo basso,
,/๎&+(๎6,*1,Q&$๎&+(๎,/๎',6326,7,92๎
potrebbe non essere piรน in grado di
funzionare.
Sostituite entrambe le batterie come descritto in
queste istruzioni per lโuso.
La procedura non puรฒ essere avvia-
ta, anche se l'interruttore ON/OFF 3
รจ impostato su ON (acceso).
L'apparecchio non si accende,
anche se le batterie sono state
sostituite e l'interruttore ON/OFF 3
รจ stato posizionato su ON
Spegni il prodotto con lโinterruttore ON/OFF per 3
poi riaccenderlo come di consueto.
Il dispositivo emette 5 segnali acusti-
ci,il LED lampeggia, anche dopo 1
aver spento e riacceso il dispositivo. .
Il dispositivo potrebbe essere
difettoso.
Si prega di contattare il servizio clienti.
๎1๎&$62๎,/๎352%/(0$๎121๎38H๎(66(5(๎5,62/72๎2๎6(๎6,๎9(5,Q&$12๎$/75,๎(5525,๎๎121๎0(1=,21$7,๎1(//$๎7$%(//$๎๎๎&217$77$7(๎,/๎6(59,=,2๎&/,(17,๎
Dati tecnici
Nome e modello: Aparato contra picaduras de insectos, modelo medisana IB 80
Alimentazione elettrica: 3,0 V
, 2 batterie 1,5 V , tipo AAA, LR03
Funzioni di impostazione del tempo: 2 impostazioni (3s / 6s)
Durata di funzionamento prevista: circa 300 applicazioni (per batterie)
Durata di vita: 5 anni
Temperature massime: 50ยฐC ยฑ2ยฐC (122ยฐF ยฑ3.6ยฐF)
Temperatura e umiditร di stoccaggio e trasporto
consentite: Da -10ยฐC a 50ยฐC, umiditร relativa dal 30% allโ85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Temperatura e umiditร di esercizio consentite: Da 10ยฐC a 40ยฐC, umiditร relativa dal 30% allโ85%, 700 hPa โฆ 1060 hPa
Dimensioni (L ร P ร A): circa 97 ร 37.5 ร 20 mm
Peso (senza batterie) circa: circa 26 g
Articolo n.: 88976
Codice EAN: 4015588 88976 9
Smaltimento Condizioni di garanzia e riparazione
Questo apparecchio non puรฒ
(66(5(๎ 60$/7,72๎ &21๎ ,๎ 5,Q87,๎
domestici. Ciascun consuma-
tore รจ tenuto a conferire tutti i
dispositivi elettrici o elettronici,
indipendentemente dal fatto
che contengano o meno so-
stanze nocive, presso un pun-
to di raccolta della propria cittร
o presso il rivenditore locale,
$T1&+B๎ (66,๎ 3266$12๎ (66(5(๎
destinati a uno smaltimento
rispettoso dellโambiente. Per
lo smaltimento rivolgersi alle
autoritร del proprio comune o
al proprio rivenditore.
I diritti di garanzia sanciti dalla legge non sono limitati dalla nostra garanzia indicata di
seguito. In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o diretta-
mente al centro assistenza. Qualora sia necessario rispedire indietro il dispositivo, indicare
il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti sono garantiti per 3 anni dalla data di acquisto. In caso di richieste medisana
di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente
nellโarco del periodo di garanzia.
3. Lโintervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, nรฉ per lโapparecchio nรฉ
per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni
per lโuso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dellโacquirente o di terzi
non autorizzati.
c.
Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedi-
zione al centro di assistenza.
d. Ricambi soggetti a normale usura.
5. ร esclusa la responsabilitร per danni conseguenti diretti o indiretti causati
dallโapparecchio se il danno allโapparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla
garanzia.
๎๎๎๎5๎ &๎ &!๎๎๎๎๎๎๎๎๎!$๎$๎๎๎! &๎ '๎๎๎ &๎๎๎๎ !%&$๎๎"$!๎!&&๎๎๎๎๎$๎%๎$(๎๎๎!๎๎๎๎๎""!$&๎$๎๎๎!๎๎7๎๎๎๎&๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎! 7๎'$๎-
zione.
Electromagnetic compatibility information
EMC Information-Guidance and Manufactureโs Declaration
The ME EQUIPMENT or ME SYSTEM is suitable for home healthcare environments.
Warning! Donโt near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME system for magnetic resonance imaging,
where the intensity of EM disturbances is high.
Warning! Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper
operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating
1250$//<๎๎#$51,1*๎๎!6(๎2)๎$&&(6625,(6๎๎75$16'8&(56๎$1'๎&$%/(6๎27+(5๎7+$1๎7+26(๎63(&,Q('๎25๎3529,'('๎%<๎7+(๎0$18)$&785(5๎2)๎7+,6๎
equipment could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result
in improper operation.โ
Warning! Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be
86('๎12๎&/26(5๎7+$1๎๎๎๎&0๎๎๎๎๎,1&+(6๎๎72๎$1<๎3$57๎2)๎7+(๎(48,30(17๎๎,1&/8',1*๎&$%/(6๎63(&,Q('๎%<๎7+(๎0$18)$&785(5๎๎๎7+(5:,6(๎๎'(-
gradation of the performance of this equipment could result.
The Insect bite relief may be interfered with by other equipment, even if that equipment complies emission requirements.IB 80
Guidance and manufactureโs declaration โ electromagnetic
emissions
Emissions test Compliance
RF emissions
CISPR11
Group 1
RF emissions
CISPR11
Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
"2/7$*(๎R8&78$7,216๎๎๎R,&.(5๎
emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
Guidance and manufacturerโs declaration โ Electromagnetic immunity
Immunity test IEC 60601
test level
Compliance level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
ยฑ8 kV contact;
ยฑ2 kV, ยฑ4 kV, ยฑ8 kV, ยฑ15 kV air
ยฑ8 kV contact;
ยฑ2 kV, ยฑ4 kV, ยฑ8 kV, ยฑ15 kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Not applicable Not applicable
Surge
IEC 61000-4-5
Not applicable Not applicable
Voltage dips, short interruptions
and voltage variations on power
supply input lines
IEC 61000-4-11
0 % U
T
; 0 , 5 cycle
At 0ยบ, 45ยบ, 90ยบ, 135ยบ, 180ยบ, 225ยบ,
270ยบ and 315ยบ
0 % U
T
; 1 cycle and 70 % U
T
;
25/30 cycle
Single phase: at 0ยบ
Not applicable
๎2:(5๎)5(48(1&<๎0$*1(7,&๎Q(/'
IEC 61000-4-8
30 V/m
50 Hz / 60 Hz
30 V/m
50 Hz / 60 Hz
Conduced RF
IEC 61000-4-6
Not applicable Not applicable
Radiated RF
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz โ 2,7 GHz
80% AM at 1 kHz
10 V/m
80 MHz โ 2,7 GHz
80% AM at 1 kHz
Guidance and manufacturerโs declaration โ electromagnetic immunity
Radiated RF
IEC 61000-4-3
๎ (67๎63(&,Q&$7,216๎)25๎
ENCLOSURE PORT
IMMUNITY to RF wireless
communications equip-
ment)
Test
Frequency
(MHz)
Band
(MHz)
Service Modulation Maximum
Power
(W)
Distance
(m)
IEC 60601-1-2
Test Level
(V/m)
Compliance
Level
(V/m)
385 380 โ 390 TETRA 400 Pulse modulation
18 Hz
1.8 0.3 27 27
450 430 โ 470 GMRS 460, FRS 460 FM
ยฑ 5 kHz deviation
1 kHz sine
2 0.3 28 28
710 704 โ 787 LTE Band 13, 17 Pulse modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
745
780
810 800 โ 960 GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse modulation
18 Hz
2 0.3 28 28
870
930
1720 1700 โ 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900
DECT,
LTE Band 1, 3, 4, 25,
UMTS
Pulse modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
1845
1970
2450 2400 โ 2570 Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band 7
Pulse modulation
217 Hz
2 0.3 28 28
5240 5100 โ 5800 WLAN 802.11 a/n Pulse modulation
217 Hz
0.2 0.3 9 9
5500
5785
Guidance and manufacturerโs declaration โ Electromagnetic immunity
Radiated RF
IEC 61000-4-39
๎ (67๎63(&,Q&$7,216๎)25๎
ENCLOSURE PORT IMMUNITY to proximity
0$*1(7,&๎Q(/'6๎
Test
Frequency
Modulation IEC 60601-1-2 Test
Level
(A/m)
Compliance
Level
(A/m)
30 kHz CW 8 8
134.2 kHz Pulse modulation
2.1 kHz
65 65
13.56 kHz Pulse modulation
50 kHz
7.5 7.5
IB 80
DE ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎ Service-Informationen sind hier verfรผgbar:
GB
Further information in electronic form can be found here:
Information about service can be found here:
NL
Meer informatie in elektronische vorm is hier te vinden:
Service-informatie is hier beschikbaar:
FR Vous trouverez ici de plus amples informations sous forme รฉlectronique :
Les informations sur les services sont disponibles ici :
ES
Aquรญ encontrarรก mรกs informaciรณn en formato electrรณnico:
La informaciรณn del servicio estรก disponible aquรญ:
IT Ulteriori informazioni in formato elettronico sono disponibili qui: Le informazioni sul servizio sono disponibili qui:
PT Para mais informaรงรตes em formato eletrรณnico, consultar aqui: Pode encontrar informaรงรตes sobre o serviรงo aqui:
GR
๎ ๎ฐ๎ ก๎ ๎ฑ๎ฑ๎ ฉ๎ฒ๎ฐ๎ ก๎ฐ๎ ข๎๎ข๎ ๎ ๎ ก๎ ๎ณ๎ ๎ ก๎ ๎ฐ๎ ข๎๎ฑ๎ฐ๎๎ ๎ ๎ฐ๎ ๎ฒ๎ ก๎ ๎ ๎ ๎ ๎ ๎๎ ๎ ๎ ก๎ณ๎ ๎๎ ๎ข๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ฐ๎ฏ๎ ซ๎
๎ ๎ข๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ ๎ฎ๎๎ ๎ ก๎ฐ๎ ๎ฒ๎ฐ๎๎ข๎ ๎ ๎ ก๎ ๎ณ๎ ๎ ก๎ ๎ฐ๎ ข๎๎ฑ๎ ค๎ฐ๎ฒ๎ ๎ ๎ ๎๎ ๎ฐ๎๎ฒ๎ ๎ ๎๎ ฃ๎ข๎ ๎ ก๎ฐ๎ฑ๎ ๎ฎ๎๎ฐ๎ฏ๎ ซ๎
FI Lisรคtietoja sรคhkรถisessรค muodossa lรถytyy tรครคltรค: Palvelutiedot lรถydรคt tรครคltรค:
SE ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฌ๎๎ Du hittar serviceinformation hรคr:
NO ๎ฐ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ง๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
DK
๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ง๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
PL ๎บ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎ผ๎๎๎๎๎๎๎
CZ
๎ง๎๎๎ฃ๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
SK
๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎
๎ฉ๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎๎๎๎๎๎๎
SI
Dodatne informacije v elektronski obliki so na voljo tukaj:
Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
HR ๎น๎๎ฃ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ผ๎๎๎๎๎๎๎๎
HU
Tovรกbbi informรกciรณk elektronikus formรกban itt talรกlhatรณk:
A szolgรกltatรกssal kapcsolatos informรกciรณkat itt talรกlja:
RO ๎ฌ๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ถ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
BG
๎ พ๎กจ๎กฉ๎กด๎กฅ๎กง๎กข๎กฌ๎ก๎กฅ๎กง๎ก๎๎กข๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กน๎๎ก๎๎ก๎กฅ๎ก๎กค๎กฌ๎กช๎กจ๎กง๎ก๎กง๎๎ก๎กข๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎ก๎กฌ๎ก๎๎ก๎ก๎๎กง๎ก๎กฆ๎ก๎กช๎กข๎กฌ๎ก๎๎กฌ๎กญ๎กค๎
๎ก๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กน๎๎กก๎ก๎๎กญ๎กซ๎กฅ๎กญ๎ก๎กข๎กฌ๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎ก๎กฌ๎ก๎๎ก๎ก๎๎กง๎ก๎กฆ๎ก๎กช๎กข๎กฌ๎ก๎๎กฌ๎กญ๎กค๎
EE Tรคiendavat teavet elektroonilisel kujul leiate siit: Teavet teenuse kohta leiate siit:
LV
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎
๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฃ๎๎๎๎
LT ๎ง๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎ ๎ณ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎๎
RU
๎ พ๎กจ๎กฉ๎กจ๎กฅ๎กง๎กข๎กฌ๎ก๎กฅ๎กถ๎กง๎กญ๎กธ๎๎กข๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กธ๎๎ก๎๎กท๎กฅ๎ก๎กค๎กฌ๎กช๎กจ๎กง๎กง๎กจ๎กฆ๎๎ก๎กข๎ก๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎กง๎กจ๎๎กง๎ก๎กฃ๎กฌ๎กข๎๎กก๎ก๎ก๎กซ๎กถ๎
๎ก๎กง๎กฎ๎กจ๎กช๎กฆ๎ก๎กฐ๎กข๎กธ๎๎กจ๎๎กซ๎ก๎กช๎ก๎กข๎กซ๎ก๎๎กฆ๎กจ๎ก ๎กง๎กจ๎๎กง๎ก๎กฃ๎กฌ๎กข๎๎กก๎ก๎ก๎กซ๎กถ๎
TR ๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎บ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ Servis bilgileri burada mevcuttur:
AR
๎๎ฆ๎งง๎งซ๎๎งฒ๎งง๎งญ๎ฆญ๎ฆ๎ง๎ง๎ฆ๎๎ง๎ง๎ฆท๎๎งฒ๎ง๎๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎งญ๎ง ๎ง๎งฃ๎ง๎ฆ๎๎งฅ๎งฃ๎๎ฆฉ๎งณ๎ฆฏ๎งฃ๎๎งฐ๎ง ๎ง๎๎ฆญ๎งญ๎ฆ๎ง๎ง๎ฆ๎๎งฅ๎ง๎งฃ๎งณ ๎๎ฆ๎งง๎งซ๎๎ฆ๎งฃ๎ฆฉ๎ฆง๎ง๎ฆ๎๎ฆ๎ฆ๎งฃ๎งญ๎ง ๎ง๎งฃ๎๎งฐ๎ง ๎ง๎๎ฆญ๎งญ๎ฆ๎ง๎ง๎ฆ๎๎ง๎งง๎ง๎งฃ๎งณ
https://docs.medisana.com/88976
IB 80
Manual
PDF ยป
https://www.medisana.com/servicepartners
Service
Service ยป
1
2
3
4
5
Produktspezifikationen
Marke: | Medisana |
Kategorie: | Insektenbekรคmpfer |
Modell: | IB 80 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Medisana IB 80 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Insektenbekรคmpfer Medisana

31 Mai 2025

31 Mai 2025
Bedienungsanleitung Insektenbekรคmpfer
- Insektenbekรคmpfer Teesa
- Insektenbekรคmpfer Sonnenkรถnig
- Insektenbekรคmpfer Bimar
- Insektenbekรคmpfer Ravanson
- Insektenbekรคmpfer Noveen
- Insektenbekรคmpfer Orbegozo
- Insektenbekรคmpfer Redtop
- Insektenbekรคmpfer Perel
- Insektenbekรคmpfer Basetech
- Insektenbekรคmpfer Be Cool
- Insektenbekรคmpfer Powerfix
- Insektenbekรคmpfer Steren
- Insektenbekรคmpfer Eurolux
- Insektenbekรคmpfer Bartscher
- Insektenbekรคmpfer Conrad
Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-

6 Juni 2025

19 Juni 2024

6 Juni 2024

6 Juni 2024

6 Juni 2024

6 Juni 2024

6 Juni 2024

2 Juni 2024

2 Juni 2024

2 Juni 2024