Milwaukee 2225-20 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Milwaukee 2225-20 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Messung. Dieses Handbuch wurde von 9 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Milwaukee 2225-20 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Type ...............................................................................................................Non-contact Voltage Detector
Voltage.................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Weight with battery ................................................................................................................................80 g
Maximum voltage between any
terminal and earth ground CAT IV ....................................................................................................1000 V
Max. Laser Output ......................................................................................................................< 0,39 mW
Wavelength .................................................................................................................................630-670nm
Temperature Measurement Range ......................................................................................-30°C to 250°C
Distance-to-Spot Ratio ............................................................................................................................4:1
Frequency Range ....................................................................................................................50 to 500 Hz
Temperature Resolution .....................................................................................................................0.1 °C
Temperature Accuracy -30°C – 20°C............................................................................................... +/- 3°C
Temperature Accuracy 20°C – 250°C ................................................................................+/- 2% or +/- 2°C
Operating Altitude .............................................................................................................................2000 m
Relative Humidity - Operating............................................................................10 to 90% non-condensing
Relative Humidity - Storage ......................................................................................<80% non-condensing
Drop Protection.......................................................................................................................................2 m
Dust/Water Ingress Protection ..............................................................................................................IP54
Storage Temperature ..............................................................................................................-10°C – 50°C
Recommended ambient operating temperature .........................................................................0°C – 50°C
Recommended battery types......................................................................2 x 1.5V AAA Alkaline Batteries
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the
accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY HINTS
WARNING:
It is a Class 1 laser product in accordance
with EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
WARNING:
This tool is intended for indoor use.
Avoid direct eye exposure. The laser beam can cause ash blindness.
Do not stare into the laser beam or direct it towards other people unnecessarily.
Don't dazzle other individuals.
WARNING:
Do not operate the tool around children or allow children to operate the tool.
The re ective surface could re ect the beam back at the operator or other persons.
Keep extremities in a safe distance from the moving parts.
Carry out periodic test measurements. Particularly before, during and after important measurements.
Watch out for erroneous measurements if the product is defective or if it has been dropped or has been
misused or modi ed.
Any repair required on this laser product should be performed only by authorised service personnel.
Always store the product indoors, avoid exposing the tool to shock, continuous vibration or extreme
temperatures.
Always keep the tool away from dust, liquids and high humidity. These may damage internal components
or a ect accuracy.
Do not use aggressive cleaning agents or solutions. Use only a clean, soft cloth for cleaning.
Avoid heavy impact to or dropping of the measuring tool. The accuracy of the tool should be checked
before use if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
Do not operate the product in explosion hazardous areas or in aggressive environments.
Avoid dangerous environments. Do not use in rain, snow, damp or wet locations. Do not use in the
presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fammable materials) because sparks may
be generated when inserting or removing battery pack, possibly causing re.
A proper indication is guaranteed only at temperatures from 0 to +50 °C and at frequencies from 50 to
500 Hz.
Attention: The visibility of the indication can be impaired under unfavourable illumination conditions, e.g.
in sunlight, in unfavourable locations, e.g. on wooden ladders or insulating oors, and in alternating
voltage supply networks which are not consistently earthed.
The product must not be used when exposed to meteorological precipitation such as dew or rain.
Damaged product whose function and/or safety is evidently impaired must not be used.
Never make measurement on a circuit in which voltage over 1000 V exists.
Never attempt to use the instrument if its surface or your hand is wet.
Do not exceed the maximum allowable input of any measuring range.
Check tool functionality on a known circuit rst. Never assume tool is working. Assume circuits are live
until they can be proven de-energized.
Never remove the batteries during a measurement.
This instrument is to be used only in its intended applications or conditions. Otherwise, the instrument's
safety functions may not work, resulting in serious personal injury and instrument damage.
Never attempt to make measurement if any abnormal conditions, such as broken case and exposed
metal parts are found on the instrument.
Non-Contact Voltage Detection (NCVD):
The LED may not be displayed due to installation condition of electrical circuit or equipment. Never touch
the circuit under test to avoid possible danger even if the LED for NCVD is not displayed. Check the
functionality of LED on a well-known power supply prior to measurement. When the LED doesn’t light up,
do not make measurement. NCVD indication is a ected by external voltage, and how the meter is held
or placed.
Measurement categories and their signi cance according
to EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: Measurements in the building installation: stationary loads, distribution board, device rmly on
the distribution board.
CAT IV: Measurements at the source of low voltage: counter main supply, primary overcurrent.
For your present measuring instrument is measuring category and associated maximum rated voltage,
eg. 1000 V CAT VI, which are printed on the device.
WARNING Thermometer is NOT intended for use on people or animals
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
This tool is designed to be powered by 2 AAA batteries properly inserted into the instrument. Do not
attempt to use with any other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of
contact with battery acid wash it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or
mental capabilities or insucient experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or have been instructed by them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the tool.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The product is intended only for testing alternating voltages in the range of 12 - 1000 V AC with a
frequency of 50 Hz - 500 Hz. It must not be used for other work.
The product may not be modi ed and / or changed. The product must not be used for purposes other
than described above. Improper use can lead to dangers such as short circuit, re, electric shock, etc.
The Laser Thermometer can be used for non-contact temperature measurement.
ILLUSTRATIONS
A
Change battery
When the batteries are low, the low battery indicator is displayed on the LCD.
B
Turning on/o
The detector automatically shuts o after 5 minutes of no use.
C
Selecting audible or silent mode
The detector automatically starts in audible mode when powered on.
D
Selecting temperature units
The thermometer automatically starts in last selected unit.
E
Checking for the presence of AC voltage
The detector does not display the voltage value but only whether voltage is present or not.
Voltage detection low voltage: red light blinks/sound beep.
Voltage detection high voltage: red light remains on/sound beeps continously.
The detector will not detect voltage if the wire is shielded or the voltage is DC, the wire is
partially buried or in a grounded metal conduit, the eld created by the voltage source is
being blocked, dampened, or otherwise interfered with, the frequency of the voltage is not a
perfect sine wave between 50 and 500Hz, the tip of the detector is not within 6 mm of an
AC voltage source radiating unimpeded, the air humidity is not nominal (50% relative
humidity – non-condensing), the detector is not held still.
F
Measuring temperature
Holding down the IR button and aim the laser at the object to be measured.
Error code "HI": measurement is hotter than the measurement range.
Error code "LO" measurement is colder than the measurement range.
Error code "Ot" the ambient temperature is outside the operating temperature range.
Releasing the button will hold the last measurement taken. The thermometer will
automatically deactivate after about 10 seconds of inactivity and the held reading will be
cleared.
G
Distance to spot ratio
The rate between distance Laser Thermometer and measure point is approx. 4:1
a - Distance laser point to center of spot temperature area
b - Temperature area
c - Distance Laser Thermometer to measure point
CLEANING, REPAIR, STORAGE, TRANSPORT
Use the Voltage Detector only when it has been cleaned and dry.
Dispose of damaged phase detectors. Repair is not possible.
Store the Voltage Detector in a dry place at an standard ambient temperature.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before use.
CAUTION! WARNING! DANGER!
CAT IV
Measurement Category IV
Warning. Danger of electric shock.
Do not stare into beam.
Double insulation.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as
unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic
equipment must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from
equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste
batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and
electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic
equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the
environment and the human health, if not disposed of in an environmentally
compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Typ .....................................................................Berührungsloser Spannungsprüfer / Laser Thermometer
Spannung ............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Gewicht mit Batterien ............................................................................................................................80 g
Max. Spannung zwischen Anschluss und Erde CAT IV....................................................................1000 V
Max. Laserleistung .....................................................................................................................< 0,39 mW
Laserwellenlänge........................................................................................................................630-670nm
Temperaturmessbereich ........................................................................................................-30 bis 250 °C
Verhältnis Abstand zu Messpunkt............................................................................................................4:1
Frequenzbereich.....................................................................................................................50 bis 500 Hz
Temperaturau ösung ..........................................................................................................................0,1 °C
Temperaturgenauigkeit -30 bis 20 °C .............................................................................................. +/- 3°C
Temperaturgenauigkeit 20 bis 250 °C .......................................................................... +/- 2% oder +/- 2°C
Einsatzhöhe ......................................................................................................................................2000 m
Relative Luftfeuchtigkeit – Betrieb ............................................................10 bis 90 % nicht kondensierend
Relative Luftfeuchtigkeit – Lagerung ...............................................................< 80 % nicht kondensierend
Absturzsicherung ....................................................................................................................................2 m
Schutz gegen Eindringen von Staub/Wasser .......................................................................................IP54
Lagertemperatur .....................................................................................................................-10°C – 50°C
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten....................................................................0°C – 50°C
Empfohlene Batterietypen ........................................................................2 × 1,5 V AAA-Alkaline-Batterien
WARNHINWEIS! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen, auch die in der
beiliegenden Broschüre. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anleitungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schwerwiegenden Verletzungen führen.
Alle Sicherheitshinweise und Anleitungen für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Das Produkt entspricht der Laserklasse 1 gemäß EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERGERÄT FÜR ENDVERBRAUCHER
EN 50689:2021
Warnhinweis:
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen.
Vermeiden Sie direkten Blickkontakt. Der Laserstrahl kann die Augen verblitzen und zu einer kurzzeitigen
Blendung führen.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken und den Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten.
Keine anderen Personen blenden.
Warnhinweis:
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Kindern verwendet werden und Kinder dürfen das Gerät nicht
bedienen.
Achtung! Eine re ektierende Ober äche könnte den Laserstrahl zurück an den Bediener oder andere
Personen re ektieren.
Extremitäten in sicherem Abstand von beweglichen Teilen halten.
Regelmäßig Kontrollmessungen durchführen – insbesondere vor, während und nach wichtigen
Messungen.
Wenn das Gerät defekt bzw. heruntergefallen ist oder unsachgemäß verwendet oder verändert wurde,
kann es zu Messfehlern kommen.
Erforderliche Reparaturen an diesem Lasergerät dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Das Produkt immer innerhalb von Räumen aufbewahren, das Gerät vor Erschütterung, Vibrationen oder
extremen Temperaturen schützen.
Das Lasermessgerät vor Staub, Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit schützen. Dies kann innere Bauteile
zerstören oder die Genauigkeit beein ussen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden. Nur mit einem sauberen, weichen
Tuch reinigen.
Vermeiden Sie starke Schläge auf das oder den Fall des Lasermessgeräts. Die Genauigkeit des Gerätes
sollte überprüft werden, wenn es heruntergefallen ist oder anderen mechanischen Belastungen
ausgesetzt war.
Das Produkt darf nicht in einer explosionsgefährdeten oder aggressiven Umgebung eingesetzt werden.
Nicht in gefährlicher Umgebungen benutzen. Nicht bei Regen, Schnee, an feuchten oder nassen Orten
verwenden. Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub oder ent ammbare Materialien)
benutzen, da beim Einsetzen oder Entnehmen des Wechselackus Funken erzeugt werden können. Dies
Eine einwandfreie Anzeige ist nur bei Temperaturen von 0 bis +50 °C und bei Frequenzen von 50 bis
500 Hz sichergestellt.
Achtung: Die Wahrnehmbarkeit der Anzeige kann bei ungünstigen Beleuchtungsverhältnissen
beeinträchtigt sein, z. B. bei Sonnenlicht, bei ungünstigen Standorten, wie beispielsweise auf
Holztrittleitern oder isolierenden Fußbodenbelägen, und in nicht betriebsmäßig geerdeten
Wechselspannungsnetzen.
Das Produkt darf unter Einwirkung von meteorologischen Niederschlägen, wie z. B. Tau oder Regen,
nicht benutzt werden.
Beschädigte Produkte, deren Funktion und/oder Sicherheit o ensichtlich beeinträchtigt ist, dürfen nicht
verwendet werden.
Keine Messungen in Stromkreisen mit Spannungen über 1000 V durchführen.
Das Messgerät nicht verwenden, wenn das Gehäuse oder Ihre Hand feucht sind.
Nicht die für das Messgerät maximal zulässigen Eingangswerte überschreiten.
Zuerst die Funktion des Messgerätes an einer bekannten Schaltung testen. Gehen Sie immer davon
aus, dass der Stromkreis unter Spannung ist, bevor dieser nachweislich spannungslos ist
Niemals die Akkus während einer Messung aus dem Messgerät nehmen.
Das Messgerät nur für die vorgesehenen Anwendungen und Umgebungsbedingungen einsetzen.
Andernfalls können die Sicherheitsfunktionen des Messgerätes nicht einwandfrei arbeiten und es kann
zu schweren Körperverletzungen bzw. Beschädigungen des Messgerätes kommen.
Niemals Messungen mit einem defekten Messgerät durchführen, z.B. bei beschädigtem Gehäuse oder
bei freiliegenden Metallteilen am Messgerät.
Berührungslose Spannungsprüfung (NCVD):
Es ist möglich, dass die LED aufgrund des Installationszustandes des Stromkreises oder der Ausrüstung
nicht leuchtet. Um mögliche Gefahren zu vermeiden, den zu messenden Stromkreis niemals berühren,
auch wenn die LED für NCVD nicht leuchtet. Die einwandfreie Funktion der LED vor der Messung an
einer bekannten Stromquelle überprüfen. Wenn die LED nicht leuchtet, darf keine Messung durchgeführt
werden. Die NCVD-Anzeige wird durch die externe Spannung und die Art, wie das Messgerät gehalten
oder platziert wird, beein usst.
Messkategorien und Ihre Bedeutung nach EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/
A11:2021:
CAT III: Messungen in der Gebäudeinstallation: Stationäre Verbraucher, Verteileranschluss, Geräte fest
am Verteiler
CAT IV: Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation: Zähler Hauptanschluss, primäre
Überstromschutzeinrichtungen
Für Ihr vorliegendes Messgerät gilt die Messkategorie und zugeordnete maximale
Bemmessungsspannung, z.B. 1000 V CAT III, die auf dem Gerät aufgedruckt sind.
WARNHINWEIS Das Thermometer ist NICHT für die Verwendung an Menschen oder Tieren bestimmt.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 2 AAA Batterien ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt
werden. Keine anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller
(oder verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederau adbaren und nicht wiederau adbaren Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Akkus Batterie üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei
Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die über verminderte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten und/oder mangelnde Kenntnisse verfügen, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von
dieser im sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient ausschließlich zur Prüfung von Wechselspannungen im Bereich von 12 - 1000 V AC
mit einer Frequenz von 50 Hz - 500 Hz. Es darf nicht für andere Arbeiten verwendet werden.
Das Produkt darf nicht modi ziert und/oder verändert oder für andere Zwecke als oben beschrieben
verwendet werden. Unsachgemäße Verwendung kann Gefahren wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen.
Dieses Laserthermometer dient zur kontaktfreien Temperaturmessung.
ABBILDUNGEN
A
Batterie wechseln
Wenn der Batterieladezustand niedrig ist, wird auf dem LC-Display die Anzeige für niedrigen
Batterieladezustand angezeigt.
B
Ein-/Ausschalten
Der Spannungsprüfer schaltet sich automatisch aus, wenn er 5 Minuten lang nicht benutzt wurde.
C
Laut oder stumm schalten
Beim Einschalten startet der Spannungsprüfer automatisch im Lautmodus.
D
Temperatureinheit wählen
Das Thermometer startet automatisch in der zuletzt gewählten Einheit.
E
Vorhandensein der Wechselspannung prüfen
Der Spannungsprüfer zeigt keinen Spannungswert an, sondern nur, ob Spannung vorhanden ist
oder nicht.
Niederspannungserkennung: Rote Lampe blinkt/Signalton ertönt.
Hochspannungserkennung: Rote Lampe leuchtet/Dauerton ertönt.
Der Spannungsprüfer erkennt keine Spannung, wenn die Leitung abgeschirmt ist oder es
sich um eine Gleichspannung handelt, wenn die Leitung teilweise unter Putz oder in einer
geerdeten Metallleitung verlegt ist, wenn das von der Spannungsquelle erzeugte Feld
blockiert, gedämpft oder anderweitig gestört ist, wenn die Frequenz der Spannung keine
perfekte Sinuswelle zwischen 50 und 500 Hz ist, wenn sich die Spitze des Prüfgeräts nicht
innerhalb eines Abstands von 6 mm von einer ungehindert abstrahlenden
Wechselspannungsquelle be ndet, wenn die Luftfeuchtigkeit nicht dem Nennwert entspricht
(50 % relative Luftfeuchtigkeit – nicht kondensierend) und wenn das Prüfgerät nicht ruhig
gehalten wird.
F
Temperatur messen
IR-Taste gedrückt halten und Laser auf das Messobjekt richten.
Fehlercode „HI“: Messwert ist wärmer als der Messbereich.
Fehlercode „LO“: Messwert ist kälter als der Messbereich.
Fehlercode „Ot“: Umgebungstemperatur außerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Nach Loslassen der Taste wird der zuletzt gemessene Wert gespeichert. Das Thermometer
schaltet sich nach ca. 10 Sekunden Inaktivität automatisch ab und der gespeicherte
Messwert wird gelöscht.
G
Verhältnis zwischen Abstand und Messpunkt
Das Verhältnis zwischen dem Abstand des Laserthermometers und dem Messpunkt beträgt ca. 4:1
a – Abstand des Laserpunkts zum Zentrum des Messbereichs
b – Temperaturbereich
c – Abstand Laserthermometer zu Messpunkt
REINIGUNG, REPARATUR, LAGERUNG, TRANSPORT
Den Spannungsprüfer nur im gereinigten und trockenen Zustand benutzen.
Beschädigte Spannungsprüfer entsorgen. Eine Reparatur ist nicht möglich.
Den Spannungsprüfer trocken und bei normaler Umgebungstemperatur aufbewahren.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
CAT IV
Messkategorie IV
Warnung! Risiko eines elektrischen Schlages!
Nicht in den Laserstrahl sehen
Schutzisoliert
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind
getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus
den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verp ichtet sein,
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter
Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben
können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene
personenbezogene Daten.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
FRANÇAIS
DONNÉES TECHNIQUES
Type .......................................................................Détecteur de tension sans contact / thermomètre laser
Voltage.................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Poids avec batterie ................................................................................................................................80 g
Tension maximale entre la connexion et la masse CAT IV ...............................................................1000 V
Puissance laser max. .................................................................................................................< 0,39 mW
Longueur d’onde du laser ...........................................................................................................630-670nm
Plage de mesure de la température ........................................................................................-30 à 250 °C
Rapport distance/point de mesure...........................................................................................................4:1
Plage de fréquence ..................................................................................................................50 à 500 Hz
Résolution de température .................................................................................................................0,1 °C
résolutions de température -30 à 20 °C........................................................................................... +/- 3°C
résolutions de température 20 à 250 °C ...........................................................................+/- 2% ou +/- 2°C
Altitude de fonctionnement ...............................................................................................................2000 m
Humidité relative de l'air – Fonctionnement..............................................10 % à 90 % sans condensation
Humidité relative de l’air – Stockage .................................................................< 80 % sans condensation
Protection contre les chutes ...................................................................................................................2 m
Protection contre la pénétration de poussière (étanche à la poussière/à l’eau) ...................................IP54
Température de stockage .......................................................................................................-10°C – 50°C
Température conseillée lors du travail ........................................................................................0°C – 50°C
Types de piles recommandées ..........................................................................2 piles alcalines AAA 1,5 V
AVERTISSEMENT ! Lisez l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions, y compris
celles gurant dans la brochure jointe. Le non-respect des consignes et des instructions peut entraîner
des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Veillez à conserver l’ensemble des consignes de sécurité et instructions pour toute utilisation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Ce produit fait partie de la classe laser 1 au sens de la norme EN 60825-1:2014/A11:2021.
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
APPAREIL LASER POUR CONSOMMATEURS FINAUX
EN 50689:2021
Avertissement :
Cet appareil est prévu pour être utilisé dans un espace clos.
Éviter tout contact visuel direct. Le rayon laser peut causer un aveuglement temporaire type ash aux
yeux.
Ne regardez pas directement dans le rayon laser et ne le pointez pas inutilement vers d’autres
personnes.
N'éblouissez pas d'autres personnes.
Avertissement :
Ne pas utiliser l’appareil en présence d’enfants et ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil.
Attention ! Des surfaces ré échissantes pourraient ré échir le rayon laser sur l'opérateur ou sur des
autres personnes.
Maintenir les extrémités à une distance sûre des pièces mobiles.
E ectuer régulièrement des mesures de contrôle – en particulier avant, pendant et après des mesures
importantes.
Si l’appareil est défectueux ou est tombé, ou s’il a été utilisé de manière inappropriée ou modi é, des
erreurs de mesure peuvent se produire.
Les réparations éventuellement nécessaires sur le dispositif au laser sont à e ectuer exclusivement par
du personnel spécialisé autorisé !
Conserver toujours le produit dans un endroit fermé et le protéger contre les chocs, les vibrations et les
températures extrêmes.
Protéger le dispositif de mesure laser contre les poussières, les liquides et la haute humidité de l'air. Les
facteurs susdits pourraient endommager gravement les composants internes ou in uencer négativement
sa précision.
Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants. Nettoyer uniquement avec un chi on propre et
doux.
Éviter de forts chocs sur le dispositif de mesure laser ou sa chute. Après une chute du dispositif de
mesure laser ou après son exposition à d'autres sollicitations mécaniques, il est nécessaire de contrôler
la précision du dispositif.
N'utilisez pas le produit dans des zones à risque d'explosion ou dans des environnements agres- sifs.
Ne pas utiliser dans des environnements dangereux. Ne pas utiliser par temps de pluie ou de neige, ni
sur les lieux humides ou mouillés. Ne pas utiliser dans les zones présentant des risques d'explosion
(fumée, poussière ou matériaux in ammables) car des étincelles peuvent être générées lors de la mise
en place ou du prélèvement de l'accu interchangeable. Cela peut provoquer un incendie.
Un achage parfait est uniquement garanti à des températures entre 0 et +50°C et avec des fréquences
de 50 à 500 Hz.
Attention : la visibilité de l’achage peut être altérée dans des conditions d’éclairage défavorables, par
exemple en cas de fort ensoleillement, dans des endroits inappropriés, tels que des escabeaux en bois
ou des revêtements de sol isolants, et dans des réseaux de tension alternative qui ne sont pas
systématiquement mis à la terre.
Le détecteur de tension ne doit pas être utilisé sous in uence de précipitations météorologiques, telles
que la rosée ou la pluie.
Les détecteurs de tension endommagés dont la fonction et/ou la sécurité sont apparemment entravées
ne doivent pas être utilisés.
N’exécuter aucune mesure dans les circuits électriques dont les tensions sont supérieures à 1000 V.
Ne pas utiliser l’appareil de mesure en cas d’humidité sur le boîtier ou sur la main.
Ne pas dépasser les valeurs d’entrée maximales admissibles pour l’appareil de mesure.
Tester tout d’abord la fonction de l’appareil de mesure sur un circuit connu. Toujours partir du fait que le
circuit de courant électrique est sous tension avant d’avoir prouvé qu’il n’est plus sous tension.
Ne jamais retirer les accus de l’appareil de mesure pendant une mesure.
Utiliser l’appareil de mesure seulement pour les applications et les conditions ambiantes prévues à cet
e et. Dans le cas contraire, il se peut que les
fonctions de sécurité de l’appareil de mesure ne travaillent pas parfaitement et cela peut mener à de
graves préjudices corporels ou à des endommagements de l’appareil de mesure.
Ne jamais procéder à des mesures avec un appareil de mesure qui est défectueux, par exemple, lors
d’un boîtier endommagé ou de composants métalliques dénudés sur l’appareil de mesure.
Contrôle de tension sans contact (NCVD) :
Il est possible que la LED ne s’allume pas à cause de l’état dde l’installation du circuit ou de
l’équipement. Pour éviter tout danger éventuel, ne jamais toucher le circuit à mesurer, même si la LED
pour le NCVD ne s’allume pas. Véri er que la LED fonctionne correctement sur une source de courant
connue avant d’e ectuer la mesure. Si la LED ne s’allume pas, ne pas e ectuer de mesure. L’achage
NCVD est in uencé par la tension externe et la manière dont l’appareil de mesure est tenu ou placé.
Catégories de mesure et leur signi cation selon EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: mesures dans l’installation du bâtiment: consommateurs stationnaires, connexion de distributeur,
appareils xes sur le distributeur
CAT IV: mesures sur la source de l’installation de basse tension: connexion principale des compteurs,
dispositifs primaires de protection contre les surintensités de courant.
Pour votre présent appareil, la catégorie de mesure et la tension de dimensionnement maximale
attribuée, par exemple 1000 V CAT III, qui sont imprimées sur l’appareil, sont valables.
AVERTISSEMENT Le thermomètre n’est PAS destiné à être utilisé sur des personnes ou des animaux.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Les 2 piles AAA doivent être mises en place correctement dans l’appareil pour un parfait fonctionnement.
Ne pas utiliser d’autres alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne pas utiliser simultanément de piles en
provenance de di érents fabricants (ou des di érents types d’un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et non rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ».
Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due forme.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de
l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
immédiatement un médecin.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, et/ou ne disposant pas des connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que cette
personne ne leur ait donné des instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil concerné. Il est
nécessaire de surveiller les enfants a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Ce produit est destiné exclusivement à tester des tensions alternatives dans la plage de 12 - 1000 V CA
à une fréquence de 50 Hz - 500 Hz. Il ne doit pas être utilisé à d’autres ns.
Il ne doit ni être modi é ni altéré ou utilisé à des ns autres que celles décrites ci-dessus. Un usage
incorrect peut entraîner des risques tels qu’un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc.
Ce thermomètre laser permet la mesure sans contact de la température.
ILLUSTRATIONS
A
Remplacer les piles
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’indicateur de niveau de charge faible de la
batterie s’ache sur l’écran LCD.
B
Marche/Arrêt
Le détecteur de tension s’éteint automatiquement s’il n'a pas été utilisé pendant 5 minutes.
C
Sélection du mode Son ou Silence
Lors de la mise en marche, le détecteur de tension démarre automatiquement en mode Son.
D
Sélection de l’unité de température
Le thermomètre de tension propose automatiquement la dernière unité sélectionnée.
E
Véri cation de présence de tension alternative
Le détecteur de tension n’indique pas la valeur de la tension, mais seulement la présence ou non
de tension.
Détection d’une tension faible : le témoin rouge clignote/un signal sonore retentit.
Détection d’une tension élevée : le témoin rouge s’allume/un signal sonore retentit
Le détecteur de tension ne détecte pas de tension si la ligne est blindée ou lorsqu’il s'agit
d’une tension continue, si la ligne est partiellement encastrée ou dans une conduite
métallique reliée à la terre, lorsque le champ généré par la source de tension est bloqué,
atténué ou autrement perturbé, lorsque la fréquence de la tension n’est pas une onde
sinusoïdale parfaite comprise entre 50 et 500 Hz, lorsque l’extrémité de l’appareil de test
n’est pas située à moins de 6 mm d’une source de tension alternative rayonnant de manière
libre, lorsque l’humidité n’est pas conforme à la valeur nominale (50 % d’humidité relative
– sans condensation) et lorsque l’appareil de test n’est pas maintenu immobile.
F
Mesure de la température
Maintenir la touche IR enfoncée et diriger le laser vers l’objet à mesurer.
Code d’erreur « HI » : la valeur mesurée est plus chaude que les valeurs contenues dans la
plage de mesure.
Code d’erreur « LO » : la valeur mesurée est plus froide que les valeurs contenues dans la
plage de mesure.
Code d’erreur « Ot » : la température ambiante a une valeur qui se trouve en dehors de la
plage de température de fonctionnement.
La dernière valeur mesurée s'ache en relâchant la touche. Le thermomètre s’éteint
automatiquement après env. 10 secondes d’inactivité et la mesure enregistrée est e acée.
G
Rapport entre la distance et le point de mesure
Le rapport entre la distance du thermomètre laser et le point de mesure est d'environ 4:1.
a – Distance entre le point laser et le centre de la zone de mesure
b – Plage de température
c – Distance entre le thermomètre laser et le point de mesure
NETTOYAGE, RÉPARATION, STOCKAGE, TRANSPORT
Utiliser le détecteur de tension uniquement s’il est propre et sec.
Mettre au rebut les détecteurs de tension endommagés. Aucune réparation n’est possible.
Ranger le détecteur de tension dans un endroit sec et à température ambiante normale.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! DANGER !
CAT IV
Catégorie de mesure IV
Attention! Risque de fulguration électrique!
Ne pas regarder dans le rayon laser.
Avec isolation de protection
Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et électroniques
(déchets d’équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d’équipements
électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumulateurs et les ampoules des
appareils avant de les jeter.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître
l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre
gratuitement les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en
recyclant vos déchets de piles et d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets d’équipements
électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui
peuvent avoir des impacts négatifs sur l’environnement et sur votre santé s’ils ne
sont pas éliminés de manière écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles
qui pourraient s’y trouver.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
ITALIANO
DATI TECNICI
Tipo ......................................................................................Voltmetro se / termometro a lasernza contatto
Voltaggio ..............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Peso con batteria...................................................................................................................................80 g
Voltaggio massimo tra collegamento e terra CAT IV ........................................................................1000 V
Max. potenza laser .....................................................................................................................< 0,39 mW
Lunghezza d'onda laser..............................................................................................................630-670nm
Range termico ....................................................................................................................da -30 a 250 °C
Rapporto distanza dal punto di misura ....................................................................................................4:1
Range di frequenza .............................................................................................................da 50 a 500 Hz
Temperatura di dissoluzione ..............................................................................................................0,1 °C
Precisione termica da -30 a 20 °C ................................................................................................... +/- 3°C
Precisione termica da 20 a 250 °C .................................................................................... +/- 2% o +/- 2°C
Altitudine d'esercizio .........................................................................................................................2000 m
Umidità relativa – Esercizio ......................................................................dal 10 al 90 % non condensante
Umidità relativa – Immagazzinamento .................................................................< 80 % non condensante
Sicura anticaduta ....................................................................................................................................2 m
Protegge contro la penetrazione di polvere/acqua ...............................................................................IP54
Temperatura di immagazzinaggio...........................................................................................-10°C – 50°C
Temperatura consigliata durante il lavoro ...................................................................................0°C – 50°C
Tipi di batteria consigliati .............................................................................2 × 1,5 V AAA batterie alcaline
AVVERTENZA! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e le istruzioni, anche quelli degli opuscoli
allegati. La violazione degli avvisi e delle istruzioni può comportare folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare bene tutti gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per l'utilizzo successivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZA:
Si tratta di un prodotto laser di classe 1 conforme a EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
DISPOSITIVO LASER PER UTENTI FINALI
EN 50689:2021
AVVERTENZA:
Il presente dispositivo è destinato all'uso in ambienti interni.
Evitare qualsiasi contatto visivo diretto. Il raggio laser può causare un accecamento temporaneo da ash
agli occhi.
Non guardare direttamente nel raggio laser e non puntare il raggio verso altre persone senza che ciò sia
necessario.
Non abbagliare altre persone.
AVVERTENZA:
Il dispositivo non deve essere utilizzato nelle vicinanze dei bambini e i bambini non devono utilizzare il
dispositivo.
Attenzione! Super ci ri ettenti potrebbero fare ri ettere il raggio laser sull'operatore o su altre persone.
Tenere le estremità a una distanza di sicurezza dalle parti mobili.
Eseguire regolarmente delle misure di controllo, soprattutto prima, durante e dopo le misurazioni
importanti.
Se il dispositivo è difettoso o se è caduto a terra o se è stato utilizzato in modo non conforme o
modi cato, possono veri carsi errori nelle misurazioni.
Le riparazioni eventualmente necessarie sul dispositivo a laser devono essere eseguite esclusivamente
da personale specializzato autorizzato!
Conservare sempre il prodotto in ambienti interni, proteggere il dispositivo da scosse, vibrazioni e
temperature estreme.
Proteggere il dispositivo di misura a laser da polveri, liquidi ed elevata umidità dell'aria. I suddetti fattori
potrebbero danneggiare gravemente i componenti interni o in uenzare negativamente la precisione.
Non usare detergenti aggressivi o solventi. Pulire soltanto con un panno pulito, morbido.
Evitare forti urti sul dispositivo di misura a laser o la sua caduta. Dopo una caduta del dispositivo di
misura a laser o dopo una sua esposizione ad altre sollecitazioni meccaniche è necessario veri care la
precisione del dispositivo.
Non azionare il prodotto in aree a rischio di esplosione o in ambienti aggressivi.
Non usare in ambienti pericolosi. Non usare sotto la pioggia o neve, né in luoghi umidi o bagnati. Non
usare in ambienti a pericolo di esplosione (fumo, polvere o materiali in ammabili), visto che durante l'uso
o la rimozione della batteria possono essere generate scintille. Queste potrebbero causare incendi.
Una visualizzazione perfetta è garantita solo a temperature da 0 a +50 °C e a frequenze da 50 a 500 Hz.
Attenzione: La leggibilità del display può essere compromessa in condizioni di luce sfavorevoli, ad
esempio alla luce del sole, in luoghi non ottimali, come su scale di legno o pavimenti isolanti, e in reti AC
che non sono collegate a terra.
Il voltmetro non deve essere utilizzato sotto l'e etto di precipitazioni meteorologiche come ad es. brina o
pioggia.
I voltmetri danneggiati, la cui funzione e/o sicurezza risulta compromessa, non possono essere utilizzati.
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio superiore a 1000 V.
Non utilizzare lo strumento di misura se la carcassa o la mano dell'operatore sono umide.
No superare i valori massimi ammissibili in ingresso per lo strumento di misura.
Testare prima il funzionamento dello strumento di misura su un circuito noto. Partire sempre dal
presupposto che i circuiti possano essere sotto tensione, prima di aver provato che siano esenti da
tensione.
Non togliere mai la batteria dallo strumento di misura mentre si sta misurando.
Utilizzare lo strumento di misura soltanto per gli usi e le condizioni ambientali previsti. In caso contrario
le funzioni di sicurezza dello strumento di misura possono essere rese inecaci e possono veri carsi
gravi lesioni alle persone e/o danni allo strumento di misura.
Non eseguire mai misurazioni con uno strumento di misura difettoso, ad esempio con la carcassa
danneggiata o con parti in metallo libere sullo strumento di misura.
Controllo della tensione senza contatto (NCVD):
È possibile che i LED non si accendano a causa dello stato dell'installazione del circuito della corrente o
del tipo di equipaggiamento. Per evitare possibili pericoli, non toccare mai il circuito della corrente che
misura, neanche quando i LED per NCVD non sono accessi. Controllare la perfetta funzionalità dei LED
prima della misurazione coadiuvandosi di una fonte di corrente che si conosce. Se i LED non si
accendono, non è ammesso eseguire la misurazione. L'indicatore NCVD viene in uenzato dalla tensione
esterna e dal modo in cui viene tenuto o piazzato il dispositivo di misurazione.
Categoria di misura e loro signi cato secondo EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: misure su installazioni all'interno di edi ci: utenze sse, collegamento di distribuzione,
apparecchi ssi al livello di distribuzione
CAT IV: misure sulla sorgente dell'installazione a basso voltaggio: collegamento principale contatore,
dispositivi di protezione primari contro la sovracorrente
Per il presente strumento di misura vale la categoria di misura ed il voltaggio nominale massimo
assegnato, ad esempio 1000 V CAT III, stampati sull'apparecchio.
AVVERTENZA Il termometro NON è destinato per applicazioni su uomini o animali!
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 2 batterie AAA in modo appropriato nello strumento.
Non utilizzare altri tipi di alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e batterie usate. Non utilizzare contemporaneamente
batterie di produttori diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e non ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –.
Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo appropriato.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe
fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In
caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
Questo dispositivo non deve essere usato da persone (bambini compresi) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte e/o con conoscenza insuciente, salvo che vengano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza oppure istruite da questa nella gestione in sicurezza del dispositivo. I
bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
UTILIZZO CONFORME
Il prodotto è progettato esclusivamente per veri care tensioni AC nella gamma di 12 - 1000 V AC con
una frequenza di 50 Hz - 500 Hz. Non può essere usato per nessun altro lavoro.
Il prodotto non deve essere modi cato e/o alterato o usato per scopi diversi da quanto descritto sopra.
Un uso improprio può causare pericoli come cortocircuiti, incendi, folgorazione, ecc.
Questo termometro a laser permette la misurazione senza contatto della temperatura.
IMMAGINI
A
Sostituzione della batteria
Se la carica della batteria è bassa, sul display LCD appare la noti ca che la batteria è scarica.
B
Accensione/spegnimento
Il voltmetro si spegne automaticamente se non viene utilizzato per minuti.
C
Modalità sonora o muta
Durante l'accensione il voltmetro si attiva automaticamente in modalità sonora.
D
Selezione dell'unità termica
Il voltmetro si avvia automaticamente con l'unità selezionata per ultima.
E
Controllo della disponibilità della tensione alternata
Il termometro non indica nessun valore della tensione, bensì solo se la tensione è presente o
meno.
Riconoscimento della bassa tensione: La luce rossa lampeggia/risuona un segnale sonoro.
Riconoscimento dell'alta tensione: La luce rossa lampeggia/risuona un segnale sonoro
costante.
Il voltmetro non riconosce la tensione se la linea è schermata o se si tratta di tensione
continua, se la linea è parzialmente sotto traccia o posata in una linea metallica messa a
terra, se il campo generato dalla fonte di tensione è bloccato, smorzato o disturbato
altrimenti, se la frequenza della tensione non p1-ha un andamento sinusoidale perfetto tra 50 e
500 Hz, se la punta dello strumento di controllo non si trova entro una distanza di 6 mm da
una fonte di tensione alternata radiante e non limitata, se l'umidità non corrisponde al valore
nominale (50% di umidità relativa, non condensante) e se il dispositivo di controllo non
viene tenuto tranquillo.
F
Misurazione della temperatura
Tenere premuto il tasto IR e indirizzare il laser sull'oggetto da misurare.
Messaggio di errore "HI": il valore misurato è superiore al range di misurazione.
Messaggio di errore "LO": il valore misurato è inferiore al range di misurazione.
Messaggio di errore "Ot": la temperatura ambiente è al di fuori del range termico d'esercizio.
Lasciando il tasto viene salvato il valore misurato per ultimo. Il termometro si spegne
automaticamente dopo circa 10 secondi di inattività e il valore salvato viene cancellato.
G
Rapporto tra distanza e punto di misurazione
Il rapporto tra distanza del termometro laser e il punto di misurazione corrisponde a circa 4:1
a – Distanza del punto laser dal centro del campo di misurazione
b – Range termico
c – Distanza del termometro laser dal punto di misurazione
PULIZIA, RIPARAZIONE, STOCCAGGIO, TRASPORTO
Usare il voltmetro solo quando è pulito e asciutto.
Smaltire i voltmetri danneggiati. Non è possibile ripararli.
Conservare il voltmetro in un luogo asciutto a temperatura ambiente normale.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
CAT IV
Categoria di misurazione IV
Attenzione! Rischio di folgorazione elettrica!
Non guardare nel raggio laser
Doppio isolamento
I ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono
essere smaltiti insieme ai ri uti domestici. I ri uti di pile e di apparecchiature
elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente.
Rimuovere i ri uti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle
apparecchiature prima di smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a
ritirare gratuitamente i ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri ri uti
di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I ri uti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i ri uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono
avere un impatto negativo sull'ambiente e sulla vostra salute se non vengono
smaltiti in modo ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro ri uto di
apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Tipo ..................................................................................Detector de fase sin contacto / termómetro láser
Tensión ................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Peso con batería ...................................................................................................................................80 g
Tensión máxima entre toma de corriente y conexión a tierra CAT IV ...............................................1000 V
Potencia de láser máx. ...............................................................................................................< 0,39 mW
Longitud de onda láser ...............................................................................................................630-670nm
Rango de medición de temperatura .............................................................................-De -30 °C a 250 °C
Relación de distancia al punto de medición ............................................................................................4:1
Rango de frecuencia ...........................................................................................................De 50 a 500 Hz
Resolución de temperatura ................................................................................................................0,1 °C
Precisión de temperatura de -30 °C a 20 °C .................................................................................. +/- 3 °C
Precisión de temperatura de 20 °C a 250 °C .................................................................... +/- 2% o +/- 2°C
Altitud de funcionamiento .................................................................................................................2000 m
Humedad relativa del aire – Operación .....................................................Del 10 al 90% sin condensación
Humedad relativa del aire – Almacenamiento .......................................................< 80% sin condensación
Protección contra caídas ........................................................................................................................2 m
Protección contra la entrada de polvo/agua .........................................................................................IP54
Temperatura de almacenamiento ...........................................................................................-10°C – 50°C
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo............................................................0°C – 50°C
Tipos de batería recomendados ..........................................................Baterías alcalinas AAA de 2 × 1,5 V
¡INDICACIÓN DE ADVERTENCIA! Leer todas las indicaciones de seguridad y manuales de
instrucciones, también las incluidas en el folleto anexo. El incumplimiento de las indicaciones e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Guardar bien todas las indicaciones e instrucciones de seguridad para su posterior consulta.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
El producto corresponde a la Clase de láser 1 según la norma EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
APARATO LÁSER PARA USUARIOS FINALES
EN 50689:2021
Indicación de advertencia:
Este aparato está diseñado para uso en interiores.
Evite el contacto directo con los ojos. Debido a la intensa brillantez del rayo láser se puede producir un
deslumbramiento durante un breve período de tiempo.
No mirar directamente hacia el rayo láser y no apuntar con el rayo a otras personas innecesariamente.
No deslumbrar intencionadamente a terceros.
Indicación de advertencia:
No se debe utilizar el aparato cerca de niños y los niños no deben operar el mismo.
¡Atención! Una super cie re ectante podría dirigir el rayo láser de vuelta hacia el operador o hacia otra
persona.
Mantener las extremidades del cuerpo a una distancia segura de las piezas móviles.
Realizar regularmente mediciones de control, especialmente antes, durante y después de mediciones
importantes.
Se pueden producir errores de medición si el aparato está defectuoso o se p1-ha caído o bien se usa de
forma incorrecta o sufre alguna modi cación.
Las reparaciones necesarias en este aparato láser deben ser realizadas únicamente por personal
especializado y autorizado.
Guardar el producto siempre en el interior de locales, proteger el aparato contra sacudidas y vibraciones
o temperaturas extremas.
Proteger el aparato de medición por láser siempre contra polvo, humedad y alta humedad del aire. Esto
puede destruir los componentes internos o in uir en la exactitud.
No utilice detergentes o disolventes agresivos. Limpiar solamente con un paño limpio y blando.
Evite golpes fuertes sobre el aparato de medición por láser o la caída del mismo. Se debería comprobar
la exactitud del aparato, si éste se p1-ha caído o si p1-ha estado expuesto a otras cargas mecánicas.
No utilizar el producto en áreas con una atmósfera potencialmente explosiva o volátil.
No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No emplee el aparato con lluvia, nieve, en locales
húmedos o mojados. No utilice el escáner en locales potencialmente explosivos (humo, polvo o
materiales in amables), p1-ya que al introducir o extraer la batería pueden producirse chispas. Esto puede
provocar fuego.
Se asegura que la indicación sea correcta solo a temperaturas de 0 °C a +50 °C y con frecuencias de 50
a 500 Hz.
Atención: La visibilidad de la indicación se puede ver afectada por condiciones de iluminación adversas,
p. ej., la luz solar, o por ubicaciones desfavorables, como, por ejemplo, escaleras de madera o
revestimientos de suelos aislantes, así como en redes de tensión alterna no puestos a tierra de forma
adecuada para el funcionamiento.
El detector de fase no se debe utilizar bajo los efectos de precipitaciones meteorológicas, p. ej., rocío o
lluvia.
No se deben utilizar detectores de fase dañados, cuyo funcionamiento y/o seguridad se han visto
afectados de forma mani esta.
No realice jamás mediciones en circuitos con un voltaje superior a 1000 V.
No utilice jamás el aparato al estar la super cie húmeda o sus manos mojadas.
No exceda los valores de arranque permitidos para el instrumento.
Veri que primero el funcionamiento del aparato de medición en un circuito conocido. Parta siempre de
la base que el circuito se encuentra bajo tensión antes de haber comprobado la falta de tensión.
No extraiga jamás las baterías del aparato durante los trabajos de medición.
El aparato deberá emplearse solamente para los nes y las condiciones del medio ambiente previstas.
En caso contrario, las funciones de seguridad del instrumento no podrán tabajar de forma perfecta, lo
que podría conducir a graves lesiones corporales o bien averías en el instrumento de medición.
No realice jamás mediciones con un instrumento de medición averiado, p. ej. con la carcasa dañada o
al encontrarse partes metálicas en el instrumento expuestas.
Detección de fase sin contacto (NCVD):
Es posible que el LED no se ilumine debido al estado de instalación del circuito de corriente o del
equipo. A n de evitar posibles riesgos, no tocar nunca el circuito de corriente que se debe medir, incluso
cuando el LED no se ilumina para NCVD. Comprobar el funcionamiento correcto del LED antes de la
medición en una fuente de corriente conocida. Si el LED no se ilumina no será posible realizar ninguna
medición. La indicación de la NCVD se verá afectada por una tensión externa y por la forma cómo se
sujeta y se posiciona el medidor.
Categorías de medición y su signi cado según la norma EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: Para mediciones realizadas en la instalación del edi co: Consumidores jos, conexiones de
distribuidores, equipos instalados en distribuidores
CAT IV: Para mediciones realizadas en la fuente de la instalación de baja tensión: Contadores
conexiones principales, protecciones contra sobreintensidad primarias
Para el presente instrumento de medición es válida la categoría de medición y la tensión asignada
máxima, por ej. 1000 V CAT III, que viene indicada en el aparato.
INDICACIÓN DE ADVERTENCIA NO está previsto el uso del termómetro en personas o animales.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el aparato 2 pilas AAA. No emplear otros
suministros de tensión o de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños.
No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la vez pilas de distintos fabricantes (o de distintos
tipos de un mismo fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables.
Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – .
Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con lo prescrito.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes
de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el
contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no puede ser operado por personas (niños inclusive) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas y/o por personas sin los conocimientos necesarios, a no ser que
estas estén supervisadas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Se requiere la supervisión de los niños a n de asegurarse de que no
juegan con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El producto solo sirve para comprobar tensiones alternas en el rango de 12 - 1000 V AC con una
frecuencia de 50 Hz - 500 Hz. No se debe utilizar para otro tipo de trabajos.
No se debe modi car y/o alterar el producto, ni tampoco utilizarlo para otros nes tal y como se p1-ha
indicado anteriormente. Su utilización incorrecta puede provocar riesgos como, por ejemplo, de
cortocircuito, incendio, descarga eléctrica, etc.
Este termómetro láser se usa para la medición de temperatura sin contacto.
FIGURAS
A
Cambio de baterías
Cuando el estado de carga de la batería es bajo se muestra en el monitor LC la indicación para
estado de carga de batería bajo.
B
Encendido/Apagado
El detector de fase se apaga automáticamente cuando no se lo usa durante 5 minutos.
C
Cambio entre volumen alto y silenciar
Al encenderlo, el detector de fase se inicia automáticamente en el modo de volumen alto.
D
Selección de la unidad de temperatura
El detector de fase se inicia automáticamente en la unidad seleccionada por última vez.
E
Comprobación de la presencia de tensión alterna
El termómetro de fase no muestra ningún valor de tensión, sino solamente si hay tensión o no.
Detección de baja tensión: La luz roja parpadea/suena una señal acústica.
Detección de alta tensión: La luz roja se ilumina/suena una señal acústica.
El detector de fase no detecta ninguna tensión si el cable es de tipo apantallado o se trata
de tensión continua, si el cable está tendido parcialmente bajo impurezas o se trata de un
cable metálico conectado a tierra, si el campo creado por la fuente de tensión está
bloqueado, atenuado o sufre algún otro tipo de interferencia, si la frecuencia de la tensión
no es una onda sinusoidal perfecta entre 50 y 500 Hz, si la punta del aparato de prueba no
se encuentra a menos de 6 mm de una fuente de tensión alterna que irradie sin
impedimento alguno, si la humedad del aire no se corresponde con el valor nominal (50%
de humedad relativa del aire, sin condensación) y si el aparato de prueba no permanece
quieto.
F
Medición de temperatura
Mantener pulsado el botón IR y apuntar el láser hacia el objeto de medición.
Código de error «HI»: El valor medido es de una temperatura superior al rango de
medición.
Código de error «LO»: El valor medido es de una temperatura inferior al rango de medición.
Código de error «Ot»: La temperatura ambiente se encuentra fuera del rango de
temperatura de servicio.
Tras soltar el botón se guarda el último valor medido. El termómetro se apaga
automáticamente después de 10 segundos de inactividad y el valor medido guardado se
borra.
G
Relación entre la distancia y el punto de medición
La relación entre la distancia del termómetro láser y el punto de medición es de aprox. 4:1
a – Distancia del punto de láser al centro del área de medición
b – Rango de temperatura
c – Distancia del termómetro láser al punto de medición
LIMPIEZA, REPARACIÓN, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE
Utilizar el detector de fase solo en estado limpio y seco.
Desechar los detectores de fase que estén dañados. No es posible repararlos.
Guardar el detector de fase en un ambiente seco y a una temperatura ambiente normal.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
CAT IV
Categoría de medición IV
¡Advertencia! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
No mire hacia la luz láser
A prueba de choques eléctricos
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar
junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y
electrónicos se deben recoger y desechar por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de
los aparatos antes de desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los
centros de reciclaje y los puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas
pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de
pilas, aparatos eléctricos y electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de
aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos
y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos
negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los
residuos de sus aparatos.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
PORTUGUÊS
DADOS TÉCNICOS
Tipo ..........................................................................Testador de tensão sem contato / termômetro a laser
Tensão .................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Peso com bateria..................................................................................................................................80 g
Tensão máxima entre ponto de ligação e terra CAT IV ....................................................................1000 V
Potência máx. do laser ...............................................................................................................< 0,39 mW
Comprimento de onda laser .......................................................................................................630-670nm
Gama de medição de temperatura ..........................................................................................-30 a 250 °C
Relação entre a distância e o ponto de medição ....................................................................................4:1
Gama de frequência .................................................................................................................50 a 500 Hz
Resolução de temperatura .................................................................................................................0,1 °C
Exatidão da temperatura -30 a 20 °C .............................................................................................. +/- 3°C
Exatidão da temperatura 20 a 250 °C ............................................................................. +/- 2% ou +/- 2°C
Altitude de operação.........................................................................................................................2000 m
Humidade relativa do ar – Operação...............................................................10 a 90 % não condensante
Humidade relativa do ar – Armazenamento .........................................................< 80 % não condensante
Proteção contra queda ...........................................................................................................................2 m
Proteção contra a entrada de pó/água .................................................................................................IP54
Temperatura de armazenamento ...........................................................................................-10°C – 50°C
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar ....................................................................0°C – 50°C
Tipos de pilha recomendados.......................................................................2 × pilhas alcalinas 1,5 V AAA
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e informações, também na brochura
juntada. A inobservância das instruções e informações pode causar choques elétricos, incêndios e/ou
feridas graves.
Guarde bem todas as instruções de segurança e informações para uso futuro.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO:
Produto laser de Classe 1, de acordo com a Norma EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
DISPOSITIVO LASER PARA UTILIZADORES FINAIS
EN 50689:2021
Advertência:
Este dispositivo foi projetado para a utilização no interior.
Não olhar directamente para o feixe de luz laser. O raio laser pode queimar os olhos e levar a uma
cegueira temporária.
Não olhe diretamente no raio laser e não aponte o raio desnecessariamente na direção de terceiros.
Não apontar o feixe de luz laser para outras pessoas.
Advertência:
O dispositivo não deve ser usado na proximidade de crianças e crianças não devem comandar o
dispositivo.
Atenção! Uma superfície re ectora pode re ectar o raio laser ao operador ou a terceiros.
Manter as extremidades em uma distância segura das peças móveis.
Fazer medições de controle periódicas - particularmente antes, durante e após medições importantes.
Erros de medição podem ocorrer se o dispositivo estiver defeituoso ou cair ou for utilizado
incorretamente ou alterado.
Reparações necessárias neste aparelho de laser só devem ser executadas pelo pessoal especializado
e autorizado.
Sempre guardar o produto no interior, proteger o dispositivo contra choques, vibrações ou temperaturas
extremas.
Proteja o medidor a laser contra pó, humidade e alta humidade do ar. Isto poderia destruir componentes
internos ou in uenciar a precisão.
Não use detergentes ou solventes agressivos. Só limpe com um pano limpo e macio.
Evite choques duros ou a queda do medidor a laser. A precisão do aparelho deve ser veri cada depois
dele cair ou ter sido exposto a outros esforços mecânicos.
Não utilizar o produto em áreas com risco de explosão ou ambientes agressivos.
Não utilize o aparelho em ambientes perigosos. Não o utilize na chuva, neve, ou em lugares húmidos ou
molhados. Não utilize o aparelho em áreas potencialmente explosivas (fumo, pó ou materiais
in amáveis), porque o processo de colocar ou remover o bloco acumulador pode soltar faíscas. Isto
poderá causar incêndios.
Uma indicação correta só está assegurada com temperaturas de 0 a +50 °C e com frequências de 50 a
500 Hz.
Atenção: A visibilidade da indicação pode estar prejudicada em caso de condições de iluminação
desfavoráveis, p. ex. luz do sol, localizações desfavoráveis como, p. ex. escadas de degraus de madeira
ou pisos isolantes e redes de tensão alternada não aterradas em condições de operação.
O testador de tensão não deve ser usado sob in uência de precipitações como, p. ex., orvalho ou
chuva.
Testadores de tensão dani cados cujo funcionamento e/ou segurança esteja prejudicado não devem
mais ser usados.
Nunca efectue medições em circuitos com mais de 1000 V.
Não utilize o aparelho se este ou as suas mãos estiverem molhadas.
Não exceda os valores máximos permitidos para o aparelho.
Começa por testar o funcionamento do aparelho num circuito bem conhecido. Sempre deve partir do
princípio de que o circuito esta sob tensão, até que for mesmo comprovado o oposto.
Nunca tire o acumulador do aparelho enquanto estiver a efectuar uma medição.
Apenas utilize o aparelho para as aplicações e nas condições previstas. Caso contrário, poderá
impossibilitar o funcionamento correcto das funções de segurança do aparelho, o que pode causar
feridas graves ou avariar o aparelho.
Nunca efectue medições com um aparelho avariado, ou seja se a caixa do aparelho for quebrada ou
partes metálicas expostas.
Teste de tensão sem contato (NCVD):
É possível que o LED não se acenda devido ao estado de instalação do circuito ou do equipamento.
Para evitar perigos possíveis, nunca tocar no circuito a medir, mesmo se o LED para NCVD não estiver
aceso. Veri car o funcionamento correto do LED antes da medição em uma fonte de alimentação
conhecida. Se o LED não se acender, não deve ser feita uma medição. O indicador NCVD é
in uenciado pela tensão externa e pelo modo de segurar ou posicionar o medidor.
Categorias de medição e os signi cados segundo o padrão EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: medição em instalações eléctricas de prédios: consumidores estacionários, ligação do
distribuidor, aparelhos conectados ao distribuidor
CAT IV: medições na fonte de alimentação duma instalação de tensão baixa: contador da ligação
principal, sistemas primários de protecção contra corrente excessiva. Encontrará a categoria de
medição e a tensão máxima de medição, e.g. 1000V CAT III, do seu aparelho imprimidas neste.
ADVERTÊNCIA O termômetro NÃO foi projetado para ser utilizado em pessoas ou animais.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 2 pilhas AAA devidamente no aparelho. Não utilize
qualquer outra fonte de electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças.
Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso simultâneo. Não insira pilhas de diferentes
marcas (ou de diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias carregáveis.
Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os símbolos + / - .
Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas devidamente.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição dani cado poderá verter
líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e
sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10
minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Este dispositivo não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas e/ou conhecimentos insu cientes, a não ser que sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela segurança ou foram instruídas sobre o manejo correto com o
dispositivo. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o dispositivo.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O produto destina-se exclusivamente ao teste de tensões alternadas na gama de 12 - 1000 V AC com
uma frequência de 50 Hz - 500 Hz. Ele não deve ser usado para outros trabalhos.
O produto não deve ser modi cado e/ou alterado ou usado para outros ns não descritos acima. A
utilização incorreta pode causar perigos como, p. ex., curto-circuito, incêndio ou choque elétrico, etc.
Este termômetro a laser destina-se a medir a temperatura sem contato.
FIGURAS
A
Trocar a pilha
Quando a bateria estiver esgotando, o indicador da carga baixa da bateria é mostrado na tela.
B
Ligar/Desligar
O testador de tensão desliga-se automaticamente quando ele não for utilizado por 5 minutos.
C
Desligar ou ligar o modo mudo
Ao ligar, o testador de tensão é iniciado automaticamente no modo não mudo.
D
Selecionar a unidade de temperatura
O termómetro de tensão é iniciado automaticamente com a última unidade selecionada.
E
Veri car a existência de tensão alternada
O testador de tensão não indica um valor de tensão, mas só se há ou se não há tensão.
Reconhecimento de baixa tensão: A luz vermelha pisca/Um sinal é emitido.
Reconhecimento de alta tensão: A luz vermelha está acesa/Um sinal contínuo é emitido.
O testador de tensão não reconhece tensão, quando a linha for blindada ou quando se
tratar de uma tensão alternada, quando se tratar de uma linha parcialmente embutida ou
assentada em um conduto metálico aterrado, quando o campo gerado pela fonte de tensão
for bloqueado, atenuado ou perturbado de outra forma, quando a frequência da tensão não
for uma onda sinusoidal perfeita entre 50 e 500 Hz, quando a ponta do testador não se
encontrar dentro de uma distância de 6 mm de uma fonte de tensão alternada que radia
livremente, quando a humidade do ar não corresponder com o valor nominal (50 % de
humidade relativa - não condensante) e quando o testador não for mantido quieto.
F
Medir a temperatura
Manter pressionada a tecla IR e apontar contra o objeto de medição.
Código de erro “HI”: O valor de medição é mais quente do que a gama de medição.
Código de erro “LO”: O valor de medição é mais frio do que a gama de medição.
Código de erro “Ot”: A temperatura ambiente está fora da gama de temperatura
operacional.
Depois de soltar a tecla, o último valor medido é memorizado. O termómetro desliga-se
automaticamente após aprox. 10 segundos de inativadade e o valor de medição
memorizado é apagado.
G
Relação entre a distância e o ponto de medição
A relação entre a distância do termómetro a laser e o ponto de medição é aprox. 4:1
a – Distância entre o ponto do laser e o centro da área de medição
b – Gama de temperatura
c – Distância do termómetro a laser e o ponto de medição
LIMPEZA, REPARAÇÃO, ARMAZENAMENTO, TRANSPORTE
Só usar o testador de tensão em estado limpo e seco.
Descartar testadores de tensão dani cados. Não é possível repará-los.
Guardar o testador de tensão em um lugar seco e com temperatura ambiente normal.
SÍMBOLOS
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em
funcionamento.
CUIDADO! AVISO! PERIGO!
CAT IV
Categoria de medição IV
Advertência! Risco de choque elétrico!
Não olhar para o raio laser
Com isolamento duplo
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem
ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados
separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de
descartar os equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades
locais ou no seu vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a
retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando e reciclando
os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter
efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes
de descartá-lo.
Marca de conformidade europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de conformidade euro-asiática
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Type ..................................................................................contactloze spanningzoeker / laserthermometer
Spanning .............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Gewicht met batterij ...............................................................................................................................80 g
Max. spanning tussen aansluiting en einde CAT IV .........................................................................1000 V
Max. laservermogen ...................................................................................................................< 0,39 mW
Lasergol engte ...........................................................................................................................630-670nm
Temperatuurmeetbereik.........................................................................................................-30 tot 250 °C
Verhouding afstand tot meetpunt.............................................................................................................4:1
Frequentiebereik.....................................................................................................................50 tot 500 Hz
Temperatuurresolutie ..........................................................................................................................0,1 °C
Temperatuurnauwkeurigheid -30 tot 20 °C ...................................................................................... +/- 3°C
Temperatuurnauwkeurigheid 20 tot 250 °C ...................................................................... +/- 2% of +/- 2°C
Toepassingshoogte...........................................................................................................................2000 m
Relatieve luchtvochtigheid – gebruik ............................................................10 tot 90% niet-condenserend
Relatieve luchtvochtigheid – opslag ....................................................................< 80% niet-condenserend
Valbestendigheid ....................................................................................................................................2 m
Bescherming tegen binnendringen van stof en water ..........................................................................IP54
Opslagtemperatuur .................................................................................................................-10°C – 50°C
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken .............................................................0°C – 50°C
Aanbevolen batterijen .................................................................................2 × 1,5V-AAA-alkalinebatterijen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en handleidingen, ook die in de bijgesloten
brochure. Het niet naleven van de informatie en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen voor toekomstig gebruik op een veilige plaats.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Het is een Klasse 1 laserproduct in overeenstemming met EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERTOESTEL VOOR EINDVERBRUIKERS
EN 50689:2021
Waarschuwing:
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Vermijd direct blikcontact. Het felle licht van de laserstraal kan tot letsel aan de ogen leiden en de ogen
kortstondig verblinden.
Kijk niet direct in de laserstraal en richt de straal niet onnodig op andere personen.
Andere personen niet verblinden.
Waarschuwing:
Het apparaat mag niet in de buurt van kinderen worden gebruikt en kinderen mogen het apparaat niet
bedienen.
Opgelet! Een re ecterend oppervlak zou de laserstraal terug naar de bediener of een andere persoon
kunnen re ecteren.
Houd ledematen op een veilige afstand van bewegende onderdelen.
Voer regelmatig controlemetingen uit, vooral voor, tijdens en na belangrijke metingen.
Als het apparaat defect, gevallen, verkeerd gebruikt of gewijzigd is, kunnen zich meetfouten voordoen.
Vereiste reparaties aan dit laserapparaat mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerd
vakpersoneel.
Bewaar het product altijd binnenshuis en bescherm het tegen schokken, trillingen en extreme
temperaturen.
Bescherm het lasermeettoestel tegen stof, natheid en te hoge luchtvochtigheid. Deze factoren zouden
inwendige onderdelen onherstelbaar kunnen beschadigen of de nauwkeurigheid negatief kunnen
beïnvloeden.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Reinig het toestel uitsluitend met een
schone, zachte doek.
Voorkom harde stoten en laat het toestel niet vallen. De nauwkeurigheid van het toestel dient te worden
gecontroleerd als het gevallen is of aan andere mechanische belastingen werd blootgesteld.
Gebruik het instrument niet in ruimten met explosiegevaar of in een agressieve omgeving.
Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen. Niet gebruiken bij regen, sneeuw, op vochtige of natte
plaatsen. Niet gebruiken in explosiegevaarlijke bereiken (rook, stof of ontvlambare materialen) omdat bij
het plaatsen of verwijderen van de wisselaccu vonken kunnen ontstaan. Deze kunnen tot brand leiden.
Een perfecte weergave is alleen gegarandeerd bij temperaturen van 0 tot +50 °C en bij frequenties van
50 tot 500 Hz.
Opgelet! De waarneembaarheid van de weergave kan bij ongunstig licht, bijv. bij zonlicht, op ongunstige
locaties zoals bijv. op houten trapladders of isolerende vloerbedekkingen, en in niet-bedrijfsmatig
geaarde wisselstroomnetten belemmerd zijn.
De spanningzoeker mag niet worden gebruikt bij neerslag, zoals dauw of regen.
Beschadigde spanningzoekers waarvan de werking en/of veiligheid duidelijk aangetast is, mogen niet
worden gebruikt.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met spanningen boven 1.000 V.
Het meetapparaat mag niet worden gebruikt als de behuizing of uw handen vochtig zijn.
Overschrijd nooit de voor het meetapparaat geoorloofde ingangswaarde.
Test de functie van het meetapparaat eerst op een bekende schakeling. Ga er daarbij altijd van uit dat de
stroomkring onder spanning staat, voordat deze aantoonbaar spanningloos is.
Neem tijdens een meting nooit de accu’s uit het meetapparaat.
Het meetapparaat is alleen bedoeld voor de beschreven toepassingen en omgevingsvoorwaarden. In het
andere geval kunnen de veiligheidsfuncties van het meetapparaat niet optimaal functioneren en kan
ernstig persoonlijk letsel of schade aan het meetapparaat ontstaan.
Voer nooit metingen uit met een defect meetapparaat, bijv. bij een beschadigde behuizing of bij
onbeschermde metalen onderdelen aan het meetapparaat.
Contactloze spanningsdetectie (NCVD):
Het is mogelijk dat de led niet oplicht vanwege de installatietoestand van het stroomcircuit of de
uitrusting. Raak het te meten stroomcircuit nooit aan, zelfs niet als de led voor NCVD niet brandt, om
mogelijke gevaren te voorkomen. Controleer vóór de meting of de led goed werkt met behulp van een
bekende stroombron. Als de led niet oplicht, mag geen meting worden uitgevoerd. De NCVD-weergave
wordt beïnvloed door de externe spanning en de manier waarop de meter vastgehouden of geplaatst
wordt.
Meetcategorieën en hun betekenis conform EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/
A11:2021:
CAT III: metingen in de gebouweninstallatie: stationaire verbruikers, verdeleraansluiting, apparaten vast
aan de verdeler CAT IV: metingen aan de bron
van de laagspanningsinstallatie: teller hoofdaansluiting, primaire overstroominrichtingen.
Voor uw meetapparaat gelden de meetcategorie en de bijbehorende maximale nominale spanning, bijv.
1.000 V CAT III, die op het apparaat vermeld staan.
WAARSCHUWING De thermometer is NIET bedoeld voor gebruik bij mensen of dieren.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Voor een optimaal bedrijf moeten 2AAA-batterijen correct in het apparaat worden geplaatst. Gebruik
geen andere spannings- of stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen
van verschillende fabrikanten (of verschillende types van een fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-oplaadbare batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met
accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig
spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet door personen (inclusief kinderen) bediend worden die over verminderde
lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens resp. gebrekkige ervaring of kennis beschikken, tenzij
ze dienovereenkomstig worden geïnstrueerd of begeleid door een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product
spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het product is uitsluitend bedoeld voor het testen van wisselspanningen in het bereik van 150 - 250 V AC
met een frequentie van 50 Hz - 500 Hz. De spanningstester mag niet worden gebruikt voor andere
werkzaamheden.
Het product mag niet worden aangepast en/of veranderd of voor andere dan de hierboven beschreven
doeleinden gebruikt worden. Ondeskundig gebruik kan leiden tot bijv. kortsluiting, brand, elektrische
schokken enz.
Deze laserthermometer is bedoeld voor de contactvrije temperatuurmeting.
AFBEELDINGEN
A
De batterij vervangen
Als de batterij bijna leeg is, verschijnt de indicator voor lage batterijstatus op het lcd-scherm.
B
In- en uitschakelen
De spanningzoeker schakelt automatisch uit, als hij 5 minuten lang niet wordt gebruikt.
C
Schakelen naar auditieve of stille modus
Bij het inschakelen start de spanningzoeker automatisch in de auditieve modus.
D
De temperatuureenheid selecteren
De thermometer start automatisch in de laatst geselecteerde eenheid.
E
Aanwezigheid van wisselspanning controleren
De spanningzoeker geeft geen spanningswaarde weer, maar alleen of er al dan niet spanning
aanwezig.
Detectie van laagspanning: rood lampje knippert/signaaltoon klinkt.
Detectie van hoogspanning: rood lampje brandt/continue toon klinkt.
De spanningzoeker detecteert geen spanning, als de leiding is afgeschermd of als het over
gelijkstroom gaat, als de leiding gedeeltelijk is bepleisterd of in een geaarde metalen buis
ligt, als het door de spanningsbron gegenereerde veld geblokkeerd, afgezwakt of
anderszins verstoord is, als de frequentie van de spanning geen perfecte sinusgolf tussen
50 en 500 Hz is, als de punt van de zoeker zich niet binnen 6 mm van een onbelemmerde
wisselstroombron bevindt, als de luchtvochtigheid niet de nominale waarde heeft (50%
relatieve luchtvochtigheid – niet condenserend) en als de voeler niet stil wordt gehouden.
F
Temperatuur meten
Houd de IR-knop ingedrukt en richt de laser op het te meten object.
Foutcode ‘HI’: de temperatuur is hoger dan het meetbereik.
Foutcode ‘LO’: de temperatuur is lager dan het meetbereik.
Foutcode ‘Ot’: de omgevingstemperatuur valt buiten het bedrijfstemperatuurbereik.
Na het loslaten van de knop wordt de laatst gemeten waarde opgeslagen. De thermometer
schakelt na ca. 10 seconden inactiviteit automatisch uit en de opgeslagen meetwaarde
wordt gewist.
G
Verhouding tussen afstand en meetpunt
De verhouding tussen de afstand van de laserthermometer en het meetpunt bedraagt ca. 4:1.
a – Afstand van het laserpunt tot het midden van het meetbereik
b – Temperatuurbereik
c – Afstand van de laserthermometer tot het meetpunt
REINIGING, REPARATIE, OPSLAG, TRANSPORT
Gebruik de spanningzoeker alleen als deze schoon en droog is.
Gooi beschadigde spanningzoekers weg. Reparatie is niet mogelijk.
Bewaar de spanningzoeker op een droge plaats en bij normale omgevingstemperaturen.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
LET OP! WAARSCHUWING! GEVAAR!
CAT IV
Meetcategorie IV
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
Niet in de laserstraal kijken
Randgeaard
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen
niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en
afgevoerd worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu's en verlichtingsmiddelen uit de
apparatuur voordat u deze afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen
detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondsto en te verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze
niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor
het milieu en uw gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze
afvoert.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
DANSK
TEKNISKE DATA
Type ......................................................................................Kontaktfri spændingstester / lasertermometer
Spænding ............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Vægt med batteri ...................................................................................................................................80 g
Maks. spænding mellem klemme og jord CAT IV .............................................................................1000 V
Maks. lasere ekt ........................................................................................................................< 0,39 mW
Laser-bølgelængde ....................................................................................................................630-670nm
Temperaturmåleområde ..........................................................................................................-30 til 250 °C
Forhold afstand til målepunkt ..................................................................................................................4:1
Frekvensområde.......................................................................................................................50 til 500 Hz
Temperaturopløsning ..........................................................................................................................0,1 °C
Temperaturnøjagtighed -30 til 20 °C ............................................................................................... +/- 3 °C
Temperaturnøjagtighed 20 til 250 °C ............................................................................ +/- 2% eller +/- 2°C
Anvendelseshøjde ............................................................................................................................2000 m
Relativ luftfugtighed – Drift .........................................................................10 til 90 % ikke kondenserende
Relativ luftfugtighed – Opbevaring ..................................................................< 80 % ikke kondenserende
Faldsikring ..............................................................................................................................................2 m
Beskyttelse mod indtrængen af støv/vand ...........................................................................................IP54
Opbevaringstemperatur ..........................................................................................................-10°C – 50°C
Anbefalet temperatur under arbejdet ..........................................................................................0°C – 50°C
Anbefalede batterityper .............................................................................2 × 1,5 V AAA-Alkaline-batterier
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsoplysninger og vejledninger, også dem i den vedlagte brochure.
En manglende overholdelse af oplysningerne og vejledningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig personskade.
Opbevar alle sikkerhedsoplysninger og vejledninger på et sikkert sted til senere brug.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
ADVARSEL:
Det er et Klasse 1 laserprodukt i overensstemmelse med EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERPRODUKT TIL FORBRUGERE
EN 50689:2021
Advarsel:
Enheden er beregnet til indendørs brug.
Undgå en direkte synskontakt. Laserstrålen kan forårsage "blitz blindhed" og føre til en kortvarig
blænding.
Se aldrig direkte ind i laserstrålen og ret ikke strålen unødvendigt imod andre personer.
Blænd ikke andre personer.
Advarsel:
Enheden må ikke bruges i nærheden af børn, og børn må ikke betjene enheden.
OBS!! En re ekterende over ade kunne re ektere laserstrålen tilbage til brugeren eller andre personer.
Hold ekstremiteter på sikker afstand til bevægelige dele.
Udfør regelmæssige kontrolmålinger – især før, under og efter vigtige målinger.
Hvis enheden er defekt eller er blevet tabt på gulvet, brugt forkert eller ændret, kan der opstå målefejl.
Nødvendige reparationer på dette laserapparat skal udføres af autoriserede fagfolk.
Opbevar altid produktet indendørs og beskyt det mod stød, vibrationer eller ekstreme temperaturer.
Beskyt laserafstandsmåleren mod støv, fugtighed og høj luftfugtighed. Dette kan ødelægge indvendige
komponenter eller påvirke nøjagtigheden.
Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Rengør kun instrumentet med en ren, blød
klud.
Undgå at laserafstandsmåleren udsættes for kraftige stød eller at tabe den. Instrumentets nøjagtighed
skal kontrolleres, hvis det er faldet ned eller har været udsat for andre mekaniske belastninger.
Brug ikke produktet i områder med eksplosions-fare eller under barske forhold.
Benyt ikke værktøjet i farlige omgivelser. Må ikke anvendes i regn, sne, på fugtige eller våde steder. Må
ikke benyttes på områder med risiko for eksplosion (røg, støv eller antændelige materialer), da der kan
opstå gnister, når det genopladelige batteri sættes i eller tages ud. Dette kan forårsage brand.
En fejlfri visning er kun garanteret ved temperaturer på 0 til +50 °C og ved frekvenser på 50 til 500 Hz.
OBS! Visningens synlighed kan være påvirket ved ufordelagtige belysningsforhold, f.eks. i sollys, på
ufordelagtige placeringer, som f.eks. på træstiger eller isolerende gulvbelægninger, og i ikke
jordforbundne vekselspændingsnet.
Spændingsmåleren må ikke bruges under påvirkning af metereologisk nedbør, som f.eks. dug eller regn.
Beskadigede spændingsmåleren, hvis funktion og/eller sikkerhed øjensynligt er påvirket, må ikke bruges.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger over 1000 V.
Brug ikke måleapparatet, hvis huset eller din hånd er fugtig.
De maksimalt tilladte indgangsværdier for måleapparatet må ikke overskrides.
Test først måleapparatets funktion på et kendt kredsløb. Gå altid ud fra, at strømkredsen er under
spænding, indtil det er påvist, at den er spændingsløs.
Akkumulatorbatterierne må ikke tages ud af måleapparatet, mens der måles.
Benyt kun måleapparatet til tilsigtede formål og altid under de rette omgivelsesbetingelser. Ellers kan
måleapparatets sikkerhedsfunktioner ikke fungere fejlfrit, hvilket kan afstedkomme svære kvæstelser
eller beskadigelse af måleapparatet.
Foretag aldrig målinger med et defekt måleapparat, f.eks. med beskadiget hus eller fritliggende
metaldele på måleapparatet.
Berøringsfri spændingstest (NCVD):
Det er muligt, at LED’en på grund af strømkredsen eller udstyrets installationstilstand ikke lyser. Du må
aldrig røre ved den strømkreds, der skal måles, for at undgå potentielle farer, selvom LED’en for NCVD
ikke lyser. Kontrollér, at LED’en fungerer korrekt, før du måler på en kendt strømkilde. Hvis LED’en ikke
lyser, må der ikke udføres nogen måling. NCVD-indikatoren påvirkes af den eksterne spænding og den
måde, som måleren holdes eller placeres på.
Målekategorier og deres betydning ifølge standarden EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
KAT III: Målinger der foretages i bygningsinstallationer: Stationære forbrugere, fordelingstavler, udstyr
fast forbundet med fordelingstavler
KAT IV: Målinger der foretages ved kilden af lavspændingsinstallationer: Målere på hovedtilslutningen,
primære overstrømsbeskyttelser
For dette måleapparat gælder målekategorien og den maksimalt tilladelige spænding, f.eks. 1000 V KAT
III, der er påtrykt på apparatet.
ADVARSEL Termometeret er IKKE beregnet til brugen på mennesker eller dyr.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 2-AAA-batterier korrekt i apparatet. Anden spændings- eller
strømforsyning er ikke tilladt.
Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
Nye og brugte batterier må ikke blandes. Ligeledes må batterier fra forskellige producenter (eller
forskellige typer af batterier fra samme producent) ikke blandes.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier må heller ikke indsættes sammen.
Batterier indsættes i overensstemmelse med + / – symbolerne.
Brugte batterier skal bortska es med det samme ifølge miljøforskrifterne.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der p1-yde batterivæske ud af et
beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af
med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i
10 minutter og omgående opsøge en læge.
Denne enhed må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
kognitive evner og/eller manglende kendskab og faglig viden, medmindre de er under opsyn af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og som instruerer dem i sikker brug af enheden. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden.
TILTÆNKT FORMÅL
Produktet tjener udelukkende til kontrol af vekselspændinger i området fra 12 - 1000 V AC med en
frekvens på 50 Hz - 500 Hz. Det må ikke bruges til andet arbejde.
Produktet må ikke modi ceres og/eller forandres eller bruges til andre formål end beskrevet foroven.
Usaglig brug kan fremkalde farer som f.eks. kortslutning, brand, elektrisk stød osv.
Lasertermometeret tjener til en kontaktfri temperaturmåling
ILLUSTRATIONER
A
Udskiftning af batteriet
Når batteriniveauet er lavt, viser LC-displayet et lavt batteriniveau.
B
Tænd/sluk
Spændingsmåleren slukker automatisk, når den ikke har været i brug i 5 minutter.
C
Skift til lyd eller lydløs
Når spændingsmåleren tændes, starter den automatisk med lyden tændt.
D
Valg af temperaturenhed
Termometeret starter automatisk i den sidst valgte enhed.
E
Kontrol af vekselspænding
Spændingsmåleren viser ikke nogen spændingsværdi, men viser kun, om der foreligger spænding
eller ej.
Registrering af lav spænding: Rød lampe blinker/signaltone lyder.
Registrering af høj spænding: Rød lampe lyser/vedvarende tone lyder.
Spændingstesteren registrerer ikke spænding, hvis ledningen er afskærmet eller der er
jævnstrøm, hvis ledningen er trukket delvist under puds eller i et jordforbundet metalrør,
hvis det felt, som er genereret af spændingskilden, er blokeret, dæmpet eller på anden vis
forstyrret, hvis spændingens frekvens ikke er en perfekt sinuskurve mellem 50 og 500 Hz,
hvis testerens spids ikke ligger inden for en afstand på 6 mm fra en uhindret strålende
vekselstrømskilde, hvis luftfugtigheden ikke svarer til den nominelle værdi (50 % relativ
luftfugtighed – ikke kondenserende), og hvis testeren ikke holdes i ro.
F
Temperaturmåling
Hold IR-tasten nede, og ret laseren mod måleobjektet.
Fejlkode ”HI”: Måleværdien er varmere end måleområdet.
Fejlkode ”LO”: Måleværdien er koldere end måleområdet.
Fejlkode ”Ot”: Omgivelsestemperaturen ligger uden for driftstemperaturområdet.
Når tasten slippes, gemmes den senest målte værdi. Termometeret slukker automatisk efter
ca. 10 sekunders inaktivitet, og den gemte måleværdi slettes.
G
Forholdet mellem afstand og målepunkt
Forholdet mellem lasertermometerets afstand og målepunktet er ca. 4:1
A – laserpunktets afstand til midten af måleområdet
b – temperaturområde
c – lasertermometerens afstand til målepunktet
RENGØRING, REPARATION, OPBEVARING, TRANSPORT
Brug kun spændingstesteren i rengjort og tør tilstand.
Bortskaf beskadigede spændingstestere. En reparation er ikke mulig.
Opbevar spændingstesteren tør og ved en normal omgivelsestemperatur.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
BEMÆRK! ADVARSEL! FARE!
CAT IV
Målekategori IV
Advarsel! Risiko for et elektrisk stød!
Kig ikke ind i laserstrålen
Dobbelt isoleret
Udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortska es
sammen med husa ald. Udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal indsamles og bortska es særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det
bortska es.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder
eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at
tage brugte batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende
dine udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), a ald af elektrisk og elektronisk udstyr
indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ e ekt
på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortska else.
Slet inden bortska elsen personrelaterede data, som måtte be nde sig på dit a ald
af udstyret.
Europæisk overensstemmelsesmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Euroasiatisk overensstemmelsesmærke
NORSK
TEKNISKE DATA
Type ....................................................................................Berøringsløs spenningsføler / lasertermometer
Spenning .............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Vekt med batteri.....................................................................................................................................80 g
Maks spenning mellom tilkobling og jord CAT IV..............................................................................1000 V
Maks. lasere ekt ........................................................................................................................< 0,39 mW
Laserbølgelengde .......................................................................................................................630-670nm
Temperaturmåleområde ..........................................................................................................-30 til 250 °C
Forhold avstand til målepunkt..................................................................................................................4:1
Frekvensområde.......................................................................................................................50 til 500 Hz
Temperaturoppløsning ........................................................................................................................0,1 °C
Temperaturnøyaktighet -30 til 20 °C ................................................................................................ +/- 3°C
Temperaturnøyaktighet 20 til 250 °C ............................................................................ +/- 2% eller +/- 2°C
Driftshøyde .......................................................................................................................................2000 m
Relativ luftfuktighet – drift ...........................................................................10 til 90 % ikke kondenserende
Relativ luftfuktighet – lagring ...........................................................................< 80 % ikke kondenserende
Fallsikring ...............................................................................................................................................2 m
Beskyttelse mot inntrengen av støv/vann .............................................................................................IP54
Oppbevaringstemperatur ........................................................................................................-10°C – 50°C
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid .............................................................................0°C – 50°C
Anbefalte batterityper ................................................................................2 × 1,5 V AAA-alkaline-batterier
ADVARSEL! Les sikkerhetsinstruksene og veiledningene, også i brosjyren som ligger ved.
Manglende overholdelse av instruksene og veiledningene kan føre til elektrisk sjokk, brann og/eller
alvorlig personskade.
Alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger skal oppbevares trygt, slik at du kan ta dem frem senere ved
bruk av produktet.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL:
Dette er et Class 1 laserprodukt i henhold til EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERAPPARAT FOR SLUTTFORBRUKERE
EN 50689:2021
Advarsel:
Dette apparatet er ment til bruk i innvendige rom.
Unngå direkte øye kontakt. Laserstrålen kan gi blitzer i øynene, noe som kan føre til en midlertidig
blending.
Ikke se direkte inn i laserstrålen, og ikke rett strålen unødvendig på andre personer.
Ikke pek mot andre personer.
Advarsel:
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av barn, og barn får ikke betjene apparatet.
OBS! En re ekterende over ate kan sende laserstrålen tilbake til bruker eller re ektere andre personen.
Hold ekstremitetene på sikker avstand fra bevegelige deler.
Gjennomfør kontrollmålinger regelmessig – spesielt før, under og etter viktige målinger.
Dersom apparatet er defekt eller har falt ned eller det har blitt brukt på en ikke fagmessig måte eller har
blitt endret, kan det oppstå feilmålinger.
Nødvendige reparasjoner på dette laser-apparatet skal kun gjøres av autorisert fagpersonale.
Produktet skal alltid oppbevares innendørs i rom, apparatet skal beskyttes mot rystelser, vibrasjoner eller
ekstreme temperaturer.
Lasermåleapparatet skal beskyttes mot støv, væte og høy luftfuktighet. Dette kan skade de indre delene
og p1-ha inn ytelse på nøyaktigheten.
Ikke bruk aggressive rensemiddel eller løsemiddel. Skal rengjøres bare med en ren myk klut.
Unngå harde slag på og fall av lasermåleapparatet. Nøyaktigheten av apparatet burde kontrolleres
dersom det har falt ned eller har vært utsatt for andre mekaniske belastninger.
Ikke bruk instrumentet i eksplosjonsfarlige områder eller i aggressive miljøer.
Ikke bruk apparatet i farlige omgivelser. Det skal ikke brukes i regn, snø, på fuktige eller våte steder.
Bruk apparatet heller ikke i eksplosjonsfarlige områder (røyk, støv eller lett antennelige materialer) for
ved isetting og uttaking av batteriet kan det oppstå gnister. Dette kan føre til brann.
En nøyaktig visning er bare sikret ved temperaturer på 0 til +50 °C og ved frekvenser på 50 til 500 Hz.
OBS! Visningen kan være vanskelig å se ved ugunstige belysningsforhold, f.eks. ved solskinn, ved
ugunstige oppstillingssteder, som f.eks. ved trestiger eller isolerende gulvbelegg og i
vekselspenningsnett som ikke er normalt jordet for drift.
Spenningsføleren må ikke brukes under innvirkning av meteorologisk nedbør, som eksempelvis dugg
eller regn.
Spenningsfølere som har blitt skadet, hvis funksjon og/eller sikkerhet åpenbart har blitt redusert, må ikke
brukes lenger.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med spenning over 1000V
Ikke bruk måleinstrumentet dersom dets over ate eller hendene dine er våte.
Overskrid aldri måleinstrumentes maksimale inngangsverdi.
Test funksjonen til måleinstrumentet først på en kjent kobling. Anta alltid at en strømkrets er under
spenning til det er bevist at den er fri for spenning.
Fjern aldri batteriene ut av måleinstrumentet under en måling.
Bruk måleinstrumentet bare til de anvendelsene og i de omgivelse betingelsene det er produsert for.
Ellers kan ikke sikkerhetsfunksjonene til måleinstrumentet arbeide feilfritt og det kan føre til alvorlige
kroppsskader hhv. skader på måleinstrumentet.
Foreta aldri måling med defekt måleinstrument, f.eks. dersom kassen er skadet eller dersom metalldeler
er åpent tilgjengelig på måleinstrumentet.
Berøringsløs spenningsføling (NCVD):
Det er mulig at LED-en ikke lyser pga. strømkretsens installasjonstilstand, eller pga. utstyret. For å
unngå potensielle farer, må strømkretsen som skal måles aldri berøres, selv om LED-en for NCVD ikke
lyser. Kontroller at LED-en fungerer på en kjent strømkilde før målingen nner sted. Dersom LED-en ikke
lyser, må det ikke gjennomføres noen måling. NCVD-indikatoren påvirkes av den eksterne spenningen
og måten som måleapparatet holdes eller plasseres på.
Målekategorier og dens betydning etter EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/A11:2
021: CAT III: målinger i bygningsinstallasjon: stasjonær bruker,
instrument fast til fordeler
CAT IV: målinger på kilden til lavspenningsinstallasjonen: måler hovedforbindelse, primær
overstrømsvern innretninger For de
aktuelle foreliggende måleinstrumentet gjelder målekategorien og den tilordnete maksimale
beregningsspenningen, f.eks. 1000 V CAT III, som er trykk på instrumentet.
ADVARSEL Termometeret er IKKE tenkt til bruk på mennesker eller dyr.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
For en feilfri drift må 2-AAA batteriene settes riktig inn i apparatet. Bruk ingen andre spennings- eller
strømforsyninger.
Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke sett inn nye og gamle batterier blandet. Sett aldri inn batterier blandet fra forsjellige produsenter
(eller forskjellige typer batterier fra en produsent).
Sett aldri inn oppladbare batterier og ikke oppladbare batterier samtidig.
Sett batteriene inn tilsvarende + / – symbolene.
Brukte batterier skal med en gang deponeres miljøvennlig.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare
batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene
må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Dette instrumentet skal ikke betjenes av personer (inkludert barn) som har innskrenkede fysiske,
sensoriske eller åndelige evner, og/eller som har manglende kunnskaper, med mindre de vært under
tilsyn av eller har fått opplæring i sikker omgang med instrumentet av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet. Barn må holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Produktet skal utelukkende brukes til å teste vekselspenninger i området fra 12 - 1000 V AC med en
frekvens på 50 Hz - 500 Hz. Det må ikke brukes til andre arbeider.
Dette produktet må ikke modi seres og/eller endres eller brukes til andre formål enn det som beskrives
ovenfor. Ufagmessig bruk kan forårsake farer som kortslutning, brann, elektrisk sjokk etc.
Dette lasertermometeret kan brukes for berøringsfri temperaturmåling.
BILDER
A
Skifte batteri
Dersom batteriets ladetilstand er lav, vises indikatoren for lav batteriladetilstand på LC-displayet.
B
Inn-/utkobling
Spenningsføleren slår seg av automatisk når den ikke har blitt brukt på 5 minutter.
C
Valg av hørbar eller stille modus
Ved innkobling starter spenningsføleren automatisk i hørbar modus.
D
Termometeret starter automatisk i den enheten som sist var valgt.
E
Kontroll av tilstedeværelse av vekselspenning
Spenningsføleren viser ingen spenningsverdi, men bare om det foreligger spenning eller ikke.
Registrering av lavspenning: Rød lampe blinker/signaltone lyder.
Registrering av høyspenning: Rød lampe lyser/permanent tone lyder.
Spenningsføleren registrerer ingen spenning dersom ledningen er skjermet eller det dreier
seg om en likespenning, dersom ledningen delvis ligger skjult eller er lagt i en jordet
metalledning, dersom feltet som genereres av spenningskilden blokkerer, demper eller er
forstyrret på annen måte, dersom spenningsfrekvensen ikke er en perfekt sinusbølge
mellom 50 og 500 Hz, dersom spissen på kontrollapparatet ikke be nner seg innenfor en
avstand på 6 mm fra en uhindret utstrålende vekselspenningskilde, dersom luftfuktigheten
ikke tilsvarer nominell verdi (50 % relativ luftfuktighet – ikke kondenserende) og dersom
kontrollapparatet ikke holdes rolig.
F
Måle temperatur
Hold IR-knappen trykket og sikt laseren inn på måleobjektet.
Feilkode «HI»: Måleverdien er varmere enn angitt maks. verdi.
Feilkode «LO»: Måleverdien er kaldere enn angitt min. verdi.
Feilkode «Ot»: Omgivelsestemperaturen ligger utenfor driftstemperaturområdet.
Etter at knappen slippes, lagres verdien som sist ble målt. Termometeret slår seg av etter
ca. 10 minutters inaktivitet, og den lagrede måleverdien blir slettet.
G
Forholdet mellom avstand og målepunkt
Forholdet mellom lasertermometerets avstand og målepunktet er ca. 4:1
a – Laserpunktets avstand til måleområdets midtpunkt
b – Temperaturområde
c – Lasertermometerets avstand til målepunktet
RENGJØRING, REPARASJON, OPPBEVARING, TRANSPORT
Spenningsføleren skal bare brukes i rengjort og tørr tilstand.
Spenningsfølere med skade skal kasseres. Det er ikke mulig å reparere dem.
Oppbevar spenningsføleren tørt og ved normal omgivelsestemperatur.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
OBS! ADVARSEL FARE!
CAT IV
Målekategori IV
Advarsel! Risiko for et elektrisk slag!
Se ikke inn i laseren.
Beskyttelsesisolert
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med
husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles
kildesortert og avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om
miljøstasjoner og samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta
tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og
resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder
verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan p1-ha
negative konsekvenser for miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det
avfallshåndteres.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
SVENSKA
TEKNISK DATA
Typ ..................................................................................Beröringsfri spänningsprovare / lasertermometer
Spänning .............................................................................................................................12-1000 V (AC)
Vikt med batteri ......................................................................................................................................80 g
Max. spänning mellan anslutning och jord CAT IV ...........................................................................1000 V
Max. lasere ekt ..........................................................................................................................< 0,39 mW
Laservåglängd ............................................................................................................................630-670nm
Temperaturmätområde ...........................................................................................................-30 till 250 °C
Förhållande avstånd till mätpunkt ............................................................................................................4:1
Frekvensområdeh....................................................................................................................50 till 500 Hz
Temperaturupplösning ........................................................................................................................0,1 °C
Temperaturnoggrannhet -30 till 20 °C.............................................................................................. +/- 3°C
Temperaturnoggrannhet 20 till 250 °C .......................................................................... +/- 2% eller +/- 2°C
Användningshöjd ..............................................................................................................................2000 m
Relativ luftfuktighet – drift .........................................................................10 till 90 % icke kondenserande
Relativ luftfuktighet – förvaring .................................................................10 till 80 % icke kondenserande
Fallsäkring ..............................................................................................................................................2 m
Skydd mot inträngande damm/vatten ...................................................................................................IP54
Lagertemperatur .....................................................................................................................-10°C – 50°C
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:..................................................................0°C – 50°C
Rekommenderade batterityper .................................................................2 × 1,5 V AAA-alkaliska batterier
VARNINGSANVISNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner, även de som nns i den
medföljande broschyren. Att ignorera anvisningarna eller instruktionerna kan leda till elektiska stötar,
bränder och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner på ett säkert sätt för framtida användning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING:
Produkten motsvarar klass 1 enligt: EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERAPPARAT FÖR KONSUMENTER
EN 50689:2021
Varningsanvisning:
Den här apparaten är avsedd för användning inomhus.
Undvik direkt blickkontakt: Laserstrålen kan blixtra i ögonen och leda till en kortvarig bländning.
Titta inte direkt in i laserstrålen och rikta inte strålen mot andra personer i onödan.
Blända inte andra personer.
Varningsanvisning:
Apparaten får inte användas i närheten av barn och barn får inte använda apparaten.
Varning! En re ekterande yta kan kasta tillbaka laserstrålen till användaren eller andra personer.
Håll armar och ben på ett säkert avstånd från rörliga delar.
Utför regelbundet kontrollmätningar – i synnerhet innan, under och efter viktiga mätningar.
Om apparaten är defekt eller har fallit ner eller har använts på ett felaktigt sätt eller har förändrats, kan
detta leda till mätfel.
Om denna laser-apparat behöver repareras så får endast auktoriserad fackpersonal utföra reparationen.
Förvara alltid produkten i utrymmen som skyddar instrumentet mot skakningar, vibrationer eller extrema
temperaturer.
Skydda lasermätinstrumentet mot damm, fukt och hög luftfuktighet. Detta kan förstöra komponenter inne
i instrumentet på påverka noggrannheten.
Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Rengör endast med en ren, fuktig trasa.
Undvik kraftiga slag mot instrumentet och låt det inte falla till marken. Instrumentets noggrannhet bör
kontrolleras om det har fallit till marken eller har utsatts för andra mekaniska belastningar.
Använd inte produkten i aggressiv eller explosiv miljö.
Använd inte verktyget i farlig miljö. Använd inte verktyget i regn och snö eller på fuktiga och våta platser.
Använd inte verktyget i explosionsfarliga områden (rök, damm eller antändliga material). När det
utbytbara batteriet sätts in eller tas ut kan gnistor bildas, vilket kan orsaka brand.
En korrekt visning är endast säkerställd vid temperaturer från 0 till 50 °C och vid frekvensen från 50 till
500 Hz.
Observera! Indikatorn kan vara oläslig vid ogynnsam belysning, t.ex. i solljus, i ogynnsamma positioner,
t.ex. på trappstegar av trä eller isolerande golvbeläggningar, samt i växelspänningsnät utan jordning
under drift.
Spänningsprovaren får inte användas under inverkan av meteorologisk nederbörd som t.ex. dagg eller
regn.
Skadade spänningsprovara vars funktion och/eller säkerhet uppenbart är nedsatt får inte användas.
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på över 1000 V.
Använd mätapparaten inte om apparathöljet eller din hand är fuktig.
Överskrid aldrig de ingångsvärden som är maximalt tillåtna för mätapparaten.
Testa först mätapparatens funktion på en känd koppling. Utgå alltid ifrån att en strömkrets står under
spänning så länge tills den bevisligen är spänningslös.
Ta aldrig ut batterierna ur mätapapraten under en mätning.
Använd mätapparaten endast för det avsedda ändamålet och under de nämnda omgivningsvillkoren. I
annat fall nns risk att mätapparatens säkerhetsfunktioner inte fungerar felfritt och att du kan skada dig
allvarligt resp. att mätapparaten tar skada.
Använd aldrig en mätapparat som har tagit skada på något sätt, t.ex. om apparathöljet är skadat eller om
metalldelar är synliga.
Beröringsfri spänningsprovning (NCVD):
Det är möjligt att lysdioden inte lyser på grund av strömkretsens eller utrustningens installationstillstånd.
För att undvika eventuella faror, rör aldrig vid strömkretsen som ska mätas, även om lysdioden för NCVD
inte lyser. Kontrollera innan mätningen att lysdioden fungerar korrekt med hjälp av en känd strömkälla.
Om lysdioden inte lyser får en mätning inte utföras. NCVD-indikatorn påverkas av den externa
spänningen och på vilket sätt mätinstrumentet hålls eller placeras.
Mätkategorier och deras betydelse enligt EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/
A11:2021:
CAT III: Mätningar i husinstallationer: stationära förbrukare, fördelaranslutningar, apparater fast
installerade på fördelaren
CAT IV: Mätningar på källan för lågspänningsinstallationer: räknare huvudanslutning, primära
överströmskyddsanordningar
För din mätapparat gäller den mätkategori och respektive dimensionseringsspänning, t.ex. 1000 V CAT
III, som står på mätinstrumentet.
VARNINGSANVISNING Termometern är INTE avsedd för användning på människor eller djur.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 2 AAA-batterier sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen
annan spännings- eller strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier från olika tillverkare (eller olika typer av
batterier från samma tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara batterier tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier.
Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i
minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Denna apparat får inte användas och rengöras av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga och/eller med bristande erfarenhet eller kunskap, såvida detta inte sker
under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller att de av denna person har
instruerats om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt. Barn måste hållas under uppsikt för att
säkerställa att de inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Produkten är endast avsedd för test av växelspänningar inom intervallet 12 - 1000 V AC med en
frekvens på 50 Hz - 500 Hz. Den får inte användas för andra arbeten.
Produkten får inte modi eras och/eller förändras eller användas för andra ändamål än vad som beskrivs
ovan. Felaktig användning kan ge upphov till faror som t.ex. kortslutning, brand, elektrisk stöt etc.
Den här lasertermometern används för kontaktfri temperaturmätning.
BILDER
A
Byta batteri
När batterinivån är låg, visas indikeringen för låg batterinivå på LC-displayen.
B
Slå på/stänga av
Spänningsprovaren stängs av automatiskt om den inte har använts under 5 minuter.
C
Slå på eller stänga av ljudet
När den slås på startar spänningsprovaren automatiskt med ljudet på.
D
Välja temperaturenhet
Termometern startar automatiskt med den senast valda enheten.
E
Kontroll om det nns en växelspänning
Spänningsprovaren visar inget spänningsvärde utan bara om det nns en spänning eller inte.
Detektering av lågspänning: röd lampa blinkar/signalton ljuder.
Detektering av högspänning: röd lampa lyser/konstant signalton ljuder.
Spänningsprovaren detekterar ingen spänning om delningen är skärmad eller om det rör sig
om en likspänning, om ledningen delvis är dragen i puts eller i en jordad metalledning, om
det av spänningskällan genererade fältet är blockerat, dämpat eller stört på annat sätt, om
spänningens frekvens inte är en perfekt sinuskurva mellan 50 och 500 Hz, om
provinstrumentets spets inte be nner sig inom ett avstånd på 6 mm från en obehindrat
utstrålande växelspänningskälla, om luftfuktigheten inte motsvarar det nominella värdet
(50 % relativ luftfuktighet – icke kondenserande) och om provinstrumentet inte hålls stilla.
F
Mäta temperatur
Håll IR-knappen intryckt och rikta lasern mot mätobjektet.
Felkod ”HI”: Mätvärdet är varmare än mätområdet.
Felkod ”LO”: Mätvärdet är kallare än mätområdet.
Felkod ”Ot”: Omgivningstemperaturen ligger utanför drifttemperaturområdet.
Efter att knappen släpps sparas det senast uppmätta värdet. Termometern stängs av
automatiskt efter ca 10 sekunders inaktivitet och det sparade mätvärdet raderas.
G
Förhållande mellan avstånd och mätpunkt
Förhållandet mellan lasertermomentens mätpunkt och mätpunkten är ca 4:1
a – Laserpunktens avstånd till mätområdets mitt
b – Temperaturområde
c – Avstånd lasertermometer till mätpunkt
RENGÖRING, REPARATION, FÖRVARING, TRANSPORT
Spänningsprovaren får endast användas i rengjort och torrt tillstånd.
Avfallshantera skadade spänningsprovare. En reparation är inte möjlig.
Förvara spänningsprovaren torrt och vid normal omgivningstemperatur.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
CAT IV
Mätkategori IV
Varning! Risk för elektriska stötar!
Titta aldrig in i laserstrålen.
Skyddsisolerad
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga
hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras
separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna
innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var
det nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta
tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av
dina förbrukade batterier eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla
återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte
avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan nnas på din utrustning
innan du lämnar den till avfallshanteringen.
Europeisk märkning om överensstämmelse
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatisk symbol för överenstämmelse
SUOMI
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi .......................................................................Kosketukseton jännitteenilmaisin / laser lämpömittari
Jännite .................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Paino vaihtoakun kera ...........................................................................................................................80 g
Suurin jännite liitännän ja maadoituksen välillä CAT IV ....................................................................1000 V
Laserin enimmäisteho ................................................................................................................< 0,39 mW
Laseraaltopituus .........................................................................................................................630-670nm
Lämpötilan mittausalue...........................................................................................................-30 ... 250 °C
Etäisyyden suhde mittauspisteeseen ......................................................................................................4:1
Taajuusalue .............................................................................................................................50 ... 500 Hz
Lämpötilanäytön tarkkuus...................................................................................................................0,1 °C
Lämpötilatarkkuus -30 ... 20 °C ....................................................................................................... +/- 3°C
Lämpötilatarkkuus 20 ... 250 °C ...................................................................................... +/- 2% tai +/- 2°C
Käyttöpaikan korkeus .......................................................................................................................2000 m
Suhteellinen ilmankosteus – Käyttö.................................................................10 ... 90 % ei kondensoituva
Suhteellinen ilmankosteus – Varastointi ...............................................................< 80 % ei kondensoituva
Putoamisvarmistus .................................................................................................................................2 m
Suojaus pölyn/veden sisääntunkeutumiselta........................................................................................IP54
Säilytyslämpötila .....................................................................................................................-10°C – 50°C
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ..............................................................................0°C – 50°C
Suositellut paristotyypit ................................................................................2 x 1,5 V AAA-Alkaline-paristot
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet, myös oheistetussa vihkosessa
annetut. Viitteiden ja ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskuja, tulipaloja ja/tai
vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet hyvin myöhempää tarvetta varten.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
VAROITUS:
Se on Luokan 1 laser-tuote normin EN 60825-1:2014/A11:2021 mukaan.
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASERLAITE LOPPUKÄYTTÄJÄLLE
EN 50689:2021
Varoitus:
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa.
Vältä katsomasta suoraan laseriin. Lasersäde saattaa häikäistä silmät salaman tavoin ja aiheuttaa
ohimenevän sokaistumisen.
Älä katso suoraan lasersäteeseen äläkä suuntaa sädettä tarpeettomasti muihin henkilöihin.
Älä tähtää muihin henkilöihin.
Varoitus:
Laitetta ei saa käyttää lasten lähistöllä eivätkä lapset saa käyttää laitetta.
Huomio! Heijastava pinta saattaisi heijastaa lasersäteen takaisin käyttäjään tai muihin henkilöihin.
Pidä raajasi turvallisen välimatkan päässä liikkuvista osista.
Tee säännöllisesti tarkastusmittauksia – eriktyisesti ennen tärkeitä mittauksia, niiden aikana ja niiden
jälkeen.
Jos laite on viallinen tai pudonnut, tai jos sitä on käytetty tai muutettu asiantuntemattomasti, niin tästä voi
aiheutua mittausvirheitä.
Vain valtuutettu ammattihenkilöstö saa suorittaa tämän laserlaitteen tarvittavat korjaustyöt.
Säilytä tuotetta aina sisätiloissa, suojaa laitetta töytäisyiltä, tärinältä tai voimakkailta
lämpötilanvaihteluilta.
Suojaa lasermittaria pölyltä, kosteudelta ja suurelta ilmankosteudelta. Se saattaa tuhota laitteen sisäiset
osat tai vaikuttaa sen tarkkuuteen.
Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai liuotteita. Puhdista laite vain puhtaalla, pehmeällä
rievulla.
Vältä lasermittariin kohdistuvia iskuja tai sen putoamista. Laitteen tarkkuus tulee tarkastaa, jos se on
pudonnut tai siihen on kohdistunut muunlaista mekaanista rasitusta.
Älä käytä tuotetta räjähdysvaarallisilla alueilla tai aggressiivisissa ympäristöissä.
Ei saa käyttää vaarallisissa ympäristöissä. Ei saa käyttää vesisateella, lumisateella tai märissä paikoissa.
Ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (savu, pöly tai syttyvät materiaalit), koska
vaihtoakkuja paikoilleen asetettaessa tai poistettaessa voi syntyä kipinöitä. Ne voivat aiheuttaa tulipalon.
Moitteeton näyttö on varmistettu vain 0 ja +50 °C:n välisissä lämpötiloissa sekä 50 ja 500 Hz:n välisillä
taajuuksilla.
Huomio: Näytön luettavuus voi olla huono epäedullisessa valaistuksessa, esim. auringonpaisteessa,
epäedullisessa sijaintipaikassa, esim. puutikkailla tai eristävillä lattiapäällysteillä, ja toimintaan
sopimattomasti maadoitetuissa vaihtojänniteverkoissa.
Jännitteenilmaisinta ei saa käyttää kosteissa olosuhteissa, esim. kasteessa tai sateessa.
Vahingoittuneita jännitteenilmaisimia, joiden toiminto ja/tai käyttöturvallisuus on ilmeisen vioittunut, ei saa
käyttää.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on yli 1 000 V.
Älä käytä mittaria, jos sen kotelo tai kätesi ovat kosteat.
Älä ylitä mittarin sallittuja suurimpia sisääntuloarvoja.
Tarkasta ensin mittarin toiminta tunnetulla kytkennällä. Oleta aina, että virtapiiri on jännitteellinen, kunnes
on todettu, että se on varmasti jännitteetön.
Älä koskaan ota akkuja pois mittarista mittauksen aikana.
Käytä mittaria vain sille määrättyihin tarkoituksiin sallituissa ympäristöolosuhteissa. Muussa
tapauksessa mittarin turvatoiminnot saattavat pettää ja tästä voi aiheutua vakavia henkilövammoja tai
mittarin vahingoittuminen.
Älä koskaan suorita mittauksia viallisella mittarilla, esim. jos kotelo on vahingoittunut tai mittarin
metalliosat ovat suojaamattomia.
Koskettamaton jännitteentarkastus (NCVD):
On mahdollista, ettei LED pala virtapiirin tai varusteiden asennustilan vuoksi. Mahdollisten vaarojen
välttämiseksi älä koskaan kosketa mitattavaan virtapiiriin silloinkaan, kun NCVD:n LED ei pala. Tarkasta
LED:in moitteeton toiminta ennen mittausta mittaamalla tunnettu virtapiiri. Jos LED ei tässä pala, niin
mittausta ei saa tehdä. NCVD-näyttöön vaikuttavat ulkoinen jännite sekä se, miten mittauslaitetta
pidetään tai mihin se sijoitetaan.
Mittausluokat ja niiden merkitys standardin EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/
A11:2021: mukaan:
CAT III: mittaukset rakennuksen sähköasennuksessa: kiinteästi asennetut kuluttajat, jakeluliitäntä,
jakeluun kiinteästi asennetut laitteet
CAT IV: mittaukset pienjänniteasennusten virranlähteessä: pääliitännän laskuri, suorat ylivirtasuojalaitteet
Tätä mittariasi koskevat laitteen päälle merkitty mittausluokka ja sille määrätty korkein mittausjännite,
esim. 1000 V CAT III.
VAROITUS Lämpömittaria EI OLE tarkoitettu käytettäväksi ihmisiin tai eläimiin.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 AAA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä
käytä mitään muita jännite- tai virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. Älä käytä eri valmistajien paristoja yhdessä
(tai saman valmistajan erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia paristoja yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa
akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä
vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10
minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden ruumiilliset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet ja/tai joilla ei ole tähän tarvittavaa tietämystä, paitsi jos heidän
turvallisuudestaan vastuullinen henkilö valvoo heitä tai on opastanut heitä laitteen turvallisessa
käsittelyssä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät p1-he voi leikkiä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tuotetta käytetään ainoastaan vaihtojännitteen tarkastukseen alueella 12 - 1000 V AC ja taajuudella 50
Hz - 500 Hz. Sitä ei saa käyttää muihin töihin.
Tuotetta ei saa muokata ja/tai muuttaa tai käyttää muihin tarkoituksiin kuin edellä kuvattu. Epäasiallinen
käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita, kuten oikosulku, tulipalo, sähköisku jne.
Tätä laserlämpömittaria käytetään koskettamattomaan lämpötilanmittaukseen.
KUVAT
A
Pariston vaihto
Jos pariston lataustila on alhainen, niin nestekidenäyttöön tulee pariston alhaisen lataustilan
ilmoitus.
B
Käynnistys/Sammutus
Jännitteenilmaisin sammuu automaattisesti, jos sitä ei käytetä 5 minuuttiin.
C
Äänen kytkentä päälle tai pois
Käynnistettäessä jännitteenilmaisimen ääni on automaattisesti päällä.
D
Lämpötilayksikön valinta
Jännitteenilmaisin käynnistyy automaattisesti viimeksi valitulla yksiköllä.
E
Vaihtovirran olemassaolon tarkastus
Jännitteenilmaisin ei näytä jännitearvoa, vain ainoastaan, onko jännitettä vai eikö sitä ole.
Pienjännitteen havaitseminen: punainen valo vilkkuu/merkkiääni kuuluu.
Suurjännitteen havaitseminen: punainen valo palaa/jatkuva ääni kuuluu.
Jännitteenilmaisin ei havaitse jännitettä, jos johto on suojattu tai kysymyksessä on
tasajännite, jos johto on vedetty osittain rappauksen alle tai maadoitettuun metallijohtoon,
jos jännitteenlähteen tuottama kenttä on estetty, vaimennettu tai muuten häiritty, jos
jännitteen taajuus ei ole täydellinen siniaalto välillä 50 ja 500 Hz, jos ilmaisimen kärki ei ole
alle 6 mm:n etäisyydellä esteettömästi säteilevästä vaihtojännitelähteestä, jos ilmankosteus
ei vastaa nimellisarvoa (50 % suhteellinen ilmankosteus – ei kondensoituva) tai jos
ilmaisinta ei pidellä rauhallisesti paikallaan.
F
Lämpötilamittaus
Pidä IR-painiketta painettuna ja kohdista laser mittauskohteeseen.
Virhekoodi "HI": Mittausarvo on lämpimämpi kuin mittausalue.
Virhekoodi "LO": Mittausarvo on kylmempi kuin mittausalue.
Virhekoodi "Ot": Ympäristön lämpötila on käyttölämpötila-alueen ulkopuolella.
Kun painike päästetään irti, niin viimeksi mitattu arvo jää muistiin. Lämpömittari sammuu
automaattisesti n. 10 sekunnin toimettomuuden jälkeen ja säilytetty mittausarvo pyyhitään
pois.
G
Etäisyyden ja mittauspisteen suhde
Laserlämpömittarin ja mittauspisteen välimatkan suhde on n. 4:1
a – Laserpisteen etäisyys mittausalueen keskipisteeseen
b – Lämpötila-alue
c – Laserlämpömittarin etäisyys mittauspisteeseen
PUHDISTUS, KORJAUS, SÄILYTYS, KULJETUS
Käytä jännitteenilmaisinta vain puhtaana ja kuivana.
Hävitä vahingoittunut jännitteenilmaisin. Korjaaminen ei ole mahdollista.
Säilytä jännitteenilmaisin kuivassa ja normaalissa ympäristön lämpötilassa.
MERKIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
VAROITUS! VARO! VAARA!
CAT IV
Mittausluokitus IV
Varoitus! Sähköiskun vaara!
Älä katso lasersäteeseen
Suojaeristetty
Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä
erikseen.
Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista.
Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa
keräyspisteestä.
Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt
paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta.
Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää.
Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu
sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa
haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä
ympäristöystävällisesti.
Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta.
Euroopan vaatimustenmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian yhdenmukaisuusmerkki
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΤΕΧΝΙΚΑΣΤΟΙΧΕΙΑ
Τύπος.......................................................................... Ανιχνευτήςτάσηςάνευεπαφής / θερμόμετρολέιζερ
Τάση.....................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Βάροςμεμπαταρία ................................................................................................................................80 g
Μέγιστημεταξύεπαφήςγείωσηςτάση και CAT IV ...........................................................................1000 V
Μέγισχύςλέιζερ. ........................................................................................................................< 0,39 mW
Μήκοςκύματοςλέιζερ .................................................................................................................630-670nm
Εύροςμέτρησηςθερμοκρασίαςέως ...........................................................................................-30 250 °C
Αναλογίααπόστασηςσημείουμέτρησης/ .................................................................................................4:1
Εύροςσυχνοτήτωνέως ...............................................................................................................50 500 Hz
Ανάλυσηθερμοκρασίας ......................................................................................................................0,1 °C
Ακρίβειαθερμοκρασίαςέως -30 20 °C ........................................................................................... +/- 3 °C
Ακρίβειαθερμοκρασίαςέως 20 250 °C ............................................................................. +/- 2% ή +/- 2°C
Υψόμετρολειτουργίας ......................................................................................................................2000 m
Σχετικήυγρασία - Λειτουργίαέως......................................................................10
90 % μησυμπύκνωσης
Σχετικήυγρασίαατμόσφαιρας - Αποθήκευσησυμπύκνωσης......................................................< 80 % μη
Ασφάλειαπτώσης....................................................................................................................................2 μ
Προστασίαέναντιεισροήςσκόνηςνερού / .............................................................................................IP54
Θερμοκρασίααποθήκευσης ...................................................................................................-10°C 50°C
Συνιστώμενηθερμοκρασίαπεριβάλλοντοςτηνεργασία κατά ....................................................0°C – 50°C
Συνιστώμενοιμπαταρίαςτύποι .............................................................2 x 1,5 V αλκαλικέςμπαταρίεςΑΑΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔιαβάστετιςυποδείξειςασφαλείαςοδηγίεςεπίσηςκιαυτέςόλες και, καθώς
στοσυνημμένοφυλλάδιοΗμητήρησηυποδείξεωνοδηγιώνμπορείναοδηγήσεισε . των και
ηλεκτροπληξίαπυρκαγιάήσοβαρότατουςτραυματισμούς, /και .
Ναφυλάσσετευποδείξειςασφαλείαςοδηγίεςμελλοντικήχρήση καλάόλεςτις και για .
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΠρόκειταιπροϊόνλέιζερΚλάσηςσύμφωναμεπρότυπογιαένα 1 το EN 60825-1:2014/A11:2021 .
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
ΣΥΣΚΕΥΗΛΕΪΖΕΡΓΙΑ ΤΕΛΙΚΟΥΣΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ
EN 50689:2021
Προειδοποίηση:
Αυτήησυσκευήπροβλέπεταιτηχρήσησε για εσωτερικούςχώρους.
Αποφύγετετηναπευθείαςέκθεσηματιώνσαςστηνακτίνα των laser. Κάτι τέτοιομπορείναπροκαλέσει
προσωρινήθάμβωση.
Μηνκοιτάζετεάμεσατηνακτίναλέιζερστρέφετεακτίναάσκοπαάλλαάτομα προς του καιμην την προς .
Μηντυφλώνετε "
" άλλαάτομα.
Προειδοποίηση:
Ησυσκευήεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταικοντάσεεπιτρέπεταινα δεν παιδιάκαιταπαιδιάδεν
χειρίζονταισυσκευήτη.
ΠροσοχήΗακτίναμπορείνααντανακλασθείπάνωσεανακλώσαεπιφάνειαπίσω! laser μια στον χειριστή
ήσεάλλαπρόσωπα .
Διατηρείτεάκρασαςσεσίγουρηαπόστασηκινητάεξαρτήματατα από .
Να
διενεργείτεμετρήσειςελέγχουτακτικάιδίωςπρινδιάρκειασημαντικές - , κατάτη καιμετάαπό
μετρήσεις.
Μπορείναπροκύπτουνλανθασμένεςμετρήσειςησυσκευήβλάβηέπεσε , όταν έχει, κάτω,
χρησιμοποιήθηκεαδέξιαή τροποποιήθηκε.
Απαιτούμενεςεργασίεςεπισκευήςστηνσυσκευήεπιτρέπεταιναδιενεργούνταιμόνο laser από
εξουσιοδοτημένοειδικευμένο προσωπικό.
Ναφυλάσσετεπροϊόνπάντασεκλειστούςχώρους το
καινατοπροστατεύετεαπόκραδασμούς, δονήσεις
ήακραίεςθερμοκρασίες .
Προφυλάξτετηνσυσκευήμέτρησηςαποστάσεωςμεακτίνασκόνηυγρασίαυψηλή laser από , και
ατμοσφαιρικήυγρασίαμπορείνακαταστρέψειεξαρτήματαστοεσωτερικότηςήναεπηρεάσει. Κάτιτέτοιο
τηνακρίβειαμέτρησης .
ΜηνχρησιμοποιείτεδραστικάαπορρυπαντικάήδιαλυτικάΚαθαρίστετηνσυσκευήμόνομε .
ένακαθαρό
και .μαλακόπανί
Αποφύγετεδυνατάχτυπήματαήπτώσητηςσυσκευήςμέτρησηςαποστάσεωςμεακτίνα laser. Ηακρίβεια
μέτρησηςπρέπειναελεγχθείπτώσηήμετάάλλεςμηχανικές μετάαπόμια από καταπονήσεις.
Μηχρησιμοποιείτεπροϊόνπεριοχέςενέχουνκίνδυνοέκρηξηςήσεεπιθετικάπεριβάλ το σε που - λοντα.
Μηχρησιμοποιείτεσεπικίνδυνο
περιβάλλον. Μηχρησιμοποιείτεστηβροχήστοχιόνιυγρά, , σε και
βρεγμέναμέρηΜηχρησιμοποιείτεσεπικίνδυνεςέκρηξηπεριοχέςσκόνηή. για (καπνός, εύφλεκτα
υλικάδιότιτηντοποθέτησηήτηναφαίρεσητηςανταλλακτικήςμπαταρίαςμπορούνναπροκληθούν), κατά
σπινθήρες. Αυτόμπορείναπροκαλέσειφωτιά .
Μιαένδειξηεξασφαλίζεταιμόνοσεθερμοκρασίεςορθή
από 0 έωςσυχνότητεςέως +50 °C και από 50
500 Hz.
ΠροσοχήΗαντιληπτικότητατηςένδειξηςμπορείναεπηρεάζεταισεδυσμενείςσυνθήκεςφωτισμούπχ: , ..
ηλιακόδυσμενείςπαράδειγμαξύλινασκαλοπάτιαήμονωμένεςεπενδύσειςφως, τοποθεσίεςόπως, για
δαπέδουσελειτουργικάμηγειωμέναδίκτυαεναλλασσόμενουρεύματος, και .
Οανιχνευτήςτάσηςεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιτην δεν υπό
επίδρασηατμοσφαιρικών
κατακρημνίσεωνπαράδειγμαδροσιάή, όπωςγια βροχή.
Χαλασμένοιανιχνευτέςτάσηςηλειτουργίαήηασφάλειαεμφανώςεπηρεαστεί , τωνοποίων έχει , δεν
επιτρέπεταιναχρησιμοποιούνται .
Μηνεκτελείτεμετρήσειςσεηλεκτρικάκυκλώματαμετάσειςπάνω από 1000 V.
Μηχρησιμοποιείτεμετρητικήσυσκευήπερίβλημαήχέριασαςείναιυγρά τη εάντο τα .
Μην
.υπερβαίνετετιςισχύουσεςγιατημετρητικήσυσκευήμέγιστεςεπιτρεπόμενεςτιμέςεισόδου
ΔοκιμάζετελειτουργίατηςμετρητικήςσυσκευήςσγνωστόκύκλωμαΘεωρείτεπρώτατη ένα . πάνταως
δεδομένοκύκλωμαβρίσκεταιυπότάσηδιαπιστωθείαποδεδειγμέναείναι, ότιένα , πριν ότι αυτό χωρίς
τάση.
Ποτέαφαιρείτεμπαταρίασυσκευήμην τη απότη κατάτη
διάρκειαμιαςμέτρησης .
Χρησιμοποιείτεμετρητικήσυσκευήμόνοτιςπροβλεπόμενεςχρήσειςσυνθήκεςπεριβάλλοντοςτη για και .
Διαφορετικάμπορούνναλειτουργήσουνμεάψογοτρόπολειτουργίεςασφαλείαςτηςμετρητικήςδεν οι
συσκευήςμπορούνναπροκληθούνβαριέςσωματικέςβλάβεςμετρητικήσυσκευήκαι καιζημιέςστη .
Ποτέεκτελείτεμετρήσειςμεχαλασμένημετρητικήσυσκευήπμην μια ,
. χ. μεκατεστραμμένοπερίβλημαή
μεγυμνάμεταλλικάεξαρτήματαμετρητικήσυσκευή στη .
Ανιχνευτήςτάσηςάνευεπαφής (NCVD):
Λόγωτηςκαταστάσεωςτηςεγκατάστασηςηλεκτρικούκυκλώματοςήεξοπλισμούπιθανόνναμη του του
φωτίζειηνααποτρέπετεπιθανούςκινδύνουςακουμπάτεμέτρησηηλεκτρικό LED. Για , μην τοπρος
κύκλωμαακόμηκιφωτίζειποτέ, ότανδεν
ηαπότημέτρησηελέγχετεσωστή LED του NCVD. Πριν τη
λειτουργίατήςσεμιαγνωστήπηγήηλεκτρικήςενέργειαςφωτίζειη LED . Εάνδεν LED, τότεδεν
επιτρέπεταιναδιενεργούνταιμετρήσειςΗένδειξηεπηρεάζεταιεξωτερικήτάση . NCVD από καιτοπως
κρατιέταιήτοποθετείταιόργανομέτρησης το .
Κατηγορίεςμέτρησηςησημασία και τουςκατάτο EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC
61010-2-030:2021/A11:2021:
CAT III: ΜετρήσειςστιςκτηριακέςεγκαταστάσειςΣταθεροίκαταναλωτέςπίνακαςδιανομήςσυσκευές : , ,
σταθερέςστοδιανομέα
CAT IV: ΜετρήσειςστηνπηγήτηςεγκατάστασηςχαμηλήςτάσηςΜετρητήςκεντρικήσύνδεση : ,
πρωτεύουσεςπροστατευτικέςδιατάξειςυπερρεύματος
Γιααυτήτη μετρητικήσαςσυσκευήισχύειηκατηγορίαμέτρησηςκαιηαντίστοιχημέγιστηονομαστική
τάση. 1000 V CAT III, π. χηείναιεπάνωσυσκευήοποία αποτυπωμένη στη .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τοθερμόμετροδενπροορίζεταιγιατηχρήσησεανθρώπουςή ζώα.
ΕΙΔΙΚΕΣΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΜΠΑΤΑΡΙΑ
Για μιαάψογηλειτουργίαπρέπεινατοποθετηθούνμπαταρίεςκανονικάστησυσκευή 2-AAA . Μη
χρησιμοποιείτεκαμιάάλλητροφοδοσίαήρεύματος τάσης .
Φυλάσσετετιςμπαταρίεςπάντασεμέροςπαιδιάδενέχουνπρόσβαση όπουτα .
ΜηντοποθετείτεκαινούργιεςμαζίμεμεταχειρισμένεςμπαταρίεςΜηχρησιμοποιείτεαπόκοινού .
μπαταρίεςδιαφόρωνκατασκευαστώνήδιαφορετικώνενόςκατασκευαστή ( τύπων ).
Μηντοποθετείτεταυτόχροναεπαναφορτιζόμενεςεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίες καιμη .
Τοποθετείτετιςμπαταρίες σύμφωναμετα + / –.σύμβολα
Φροντίζετεγιατηνάμεσηκατάλληληαπορριμματικήδιαχείρισημπαταριών τωνπαλιών.
Ότανυπερβολικήήυψηλήθερμοκρασίανατρέξειυγρόμπαταρίαςαπότιςυπάρχει καταπόνηση μπορεί
χαλασμένεςεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίες . Αν έρθετεσε επαφήμευγρό μπαταρίαςναπλυθήτε
αμέσως
μενερόσαπούνιπερίπτωσηεπαφήςμάτιαναπλυθήτεσχολαστικά και . Σε μετα γιατουλάχιστον 10
λεπτάαναζητήσετεαμέσωςέναγιατρόκαι να .
Αυτήησυσκευήδενεπιτρέπεταιναχειρίζεταιαπόάτομασυμπεριλαμβανομένωνπαιδιώνμε ( )
περιορισμένεςσωματικέςαισθητικέςήπνευματικέςικανότητεςήέλλειψηγνώσηςεκτόςκιαν, /και ,
επιβλέπονταιαπόένααρμόδιογιατηνασφάλειάάτομοήέχουναππερί τους κατατοπιστεί' αυτό της
ασφαλούςσυσκευήςπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταιεξασφαλίζεταιδενχρήσηςτής. Τα , γιανα ότι θα
παίζουνμεσυσκευή τη .
ΧΡΗΣΗΣΥΜΦΩΝΑΜΕΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ ΤΟΣΚΟΠΟ
Το προϊόνχρησιμεύειμόνοστηαπό δοκιμήεναλλασσόμενηςτάσηςτου εύρους 12 - 1000 V AC μεμία
συχνότητατων 50 Hz - 500 Hz. Αυτόδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιγιαάλλεςεργασίες .
Το προϊόνδενεπιτρέπεταινατροποποιείταιναμεταβάλλεταιήναχρησιμοποιείταισκοπούςδεν, για που
αναφέρονταιάνωθενΗακατάλληληχρήσησυνεπάγεταικινδύνουςγιαπαράδειγμα. , όπως
βραχυκύκλωμαπυρκαγιάηλεκτροπληξίακλπ, , ..
Αυτόθερμόμετρολέιζερχρησιμεύειστηνανεπαφικήμέτρησηθερμοκρασίαςτο
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ
A
Αλλαγήμπαταρίας
Ηένδειξηχαμηλήςκατάστασηςφορτίσεωςμπαταρίαςεμφανίζεταιστηνοθόνηείναιη LC, όταν
κατάστασηφόρτισηςμπαταρίαςχαμηλή .
B
/ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση
Οανιχνευτήςτάσηςαπενεργοποιείταιαυτόματαεάνχρησιμοποιηθείλεπτά , δεν για 5 .
C
Ανοίξτεήκλείστετονήχο
Κατά τηνενεργοποίησηξεκινάοανιχνευτήςτάσηςστη λειτουργίαήχουαυτόματα.
D
Επιλογήμονάδαςμέτρησηςθερμοκρασίας
Οθερμόμετροξεκινάαυτόματαμεμονάδαμέτρησηςείχεεπιλεχθείτελευταία τη που .
E
Έλεγχοςύπαρξηςεναλλασσόμενηςτάσης
Οανιχνευτήςτάσηςδείχνειτάσηςαλλάμόνοανυπάρχειήδενυπάρχειτάση δεν τιμές , .
Ανίχνευσηχαμηλήςτάσης : Αναβοσβήνειηκόκκινηλυχνίααντηχείακουστικόσήμα / .
ΑνίχνευσηυψηλήςτάσηςΦωτίζειηκόκκινηλυχνίααντηχείσυνεχήςήχος : / .
Οανιχνευτήςτάσηςανιχνεύειείναιηγραμμήθωρακισμένηήπρόκειται δεν τάση, όταν για
συνεχήτάσηέχειεγκατασταθείηγραμμήενμέρειαπόσοβάήμέσασένα, όταν κάτω '
γειωμένο
, μεταλλικόαγωγόόταντοπαραγόμενοαπότηνπηγήτάσηςπεδίοείναι
μπλοκαρισμένοεξασθενισμένοήαλλιώςδιαταραγμένοητάσηςδενείναι, , όταν συχνότητα
ένατέλειοημιτονοειδέςκύμαμεταξύημύτηοργάνουελέγχου 50 και 500 Hz, όταν του δεν
βρίσκεταιεντόςμιαςαπόστασηςχιλαπόμιανανεμπόδισταακτινοβολούσαπηγή 6 .
εναλλασσόμενηςτάσηςδενανταποκρίνεταιηυγρασίαατμόσφαιραςστηνονομαστική, όταν
τιμήσχετικήυγρασίαατμόσφαιραςμησυμπύκνωσηςόργανοελέγχου (50 % - ) κιόταντο
δενκρατιέταιήρεμα .
F
Μέτρησηθερμοκρασίας
Κρατάτεπλήκτροπιεσμένοστρέφετελέιζεραντικείμενομέτρησηςτο IR και το προςτο .
ΚωδικόςσφάλματοςΗτιμήμέτρησηςείναιθερμότερηεύροςμέτρησης «HI»: απότο .
ΚωδικόςσφάλματοςΗτιμήμέτρησηςείναιψυχρότερηαπόεύροςμέτρησης «LO»: το .
ΚωδικόςσφάλματοςΘερμοκρασίαπεριβάλλοντοςεκτόςεύρουςθερμοκρασιών «Ot»: του
λειτουργίας.
Μετά τηνάφεσητου . πλήκτρουαποθηκεύεταιητελευταίαμετρημένητιμήΤο θερμόμετρο
απενεργοποιείταιαυτόματαμετάπερδευτερόλεπτααδράνειας από . 10 και
ηαποθηκευμένη
τιμήμέτρησηςδιαγράφεται .
G
Αναλογίαμεταξύαπόστασηςσημείουμέτρησηςκαι
Ηαναλογίαμεταξύτηςαπόστασηςθερμόμετρουλέιζερσημείουμέτρησηςανέρχεταισε του καιτου
περ. 4:1
Α - Απόστασητηςκουκκίδαςλέιζεραπόκέντροεύρουςμέτρησης το του
b - Εύροςθερμοκρασιών
c - Απόστασηθερμόμετρουλέιζεραπόσημείομέτρησης το
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΜΕΤΑΦΟΡΑ,
Ναχρησιμοποιείτεανιχνευτήτάσηςμόνοσεκαθαρήστεγνήκατάσταση τον και .
Νααπορρίπτετεχαλασμένουςανιχνευτέςτάσηςπροςανακύκλωσηεπισκευήδενείναιδυνατή . Μια .
Ναφυλάσσετεανιχνευτήτάσηςσεξηρόχώροφυσιολογικήθερμοκρασίαπεριβάλλοντος τον και .
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώδιαβάστεσχολαστικάτιςοδηγίεςχρήσηςαπότηνέναρξηλειτουργίας πριν .
ΠΡΟΣΟΧΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚΙΝΔΥΝΟΣ! ! !
CAT IV
Μετρητικήκατηγορία IV
ΠροσοχήΚίνδυνοςηλεκτροσόκ! !
Μηνκοιτάζετεέξοδοτηςακτίναςλέιζερ στην
Μεπροστατευτικήμόνωση
Απόβλητασυσσωρευτώνεπιτρέπεταινααπορρίπτονταιμαζίμεοικιακά δεν τα
απορρίμματα.
Απόβλητασυσσωρευτώνπρέπεινασυλλέγονταιαπορρίπτονταιξεχωριστά καινα .
Πριννααπό τηναπόρριψη αφαιρείτεσυσσωρευτέςκαι λαμπτήρεςτον.εξοπλισμό
Ενημερωθείτετιςυπηρεσίεςήαπόειδικευμένουςεμπόρουςσχετικάμεαπό τοπικές
κέντραανακύκλωσηςσυλλογήςαπορριμμάτων και .
Ανάλογαμεκανονισμούς τουςτοπικούς μπορείοι ναείναι έμποροιλιανικής
πώλησηςυποχρεωμένοιναπαίρνουνπίσωαπόβλητασυσσωρευτώνδωρεάν, .
Συμβάλλετεκιεσείςμέσωεπαναχρησιμοποίησηςανακύκλωσηςαποβλήτων και των
τωνπρώτων συσσωρευτώνσαςστηνμείωσητηςζήτησηςυλών. Απόβλητα
συσσωρευτώνπροπαντόςσυσσωρευτώνιόντωνλιθίουπεριέχουνπολύτιμες ( ) ,
επαναχρησιμοποιήσιμεςμπορείναβλάπτουνπεριβάλλοντηνυγείαύλες που το και
σαςμηπεριβαλλοντικώςδιάθεσήκατάτη ορθή τους.
Ευρωπαϊκόπιστότηταςσήμα
Βρετανικόσήμαπιστότητας
Ουκρανικόσήμαπιστότητας
Ευρασιατικόσήμαπιστότητας
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Tipi .................................................................................Temassız voltaj kontrol kalemi / lazer termometre
Voltaj ....................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Değşğğitirilebilir pille birlikte aıırlı..........................................................................................................80 g
Balant ve toprak arasnda maksimum voltaj CAT IV......................................................................1000 Vğıı
Max. Lazer gücü .........................................................................................................................< 0,39 mW
Lazer dalga boyu ........................................................................................................................630-670nm
Scakl ....................................................................................................-30 ile 250 °C arasıık ölçüm aralıığı
Ölçüm noktasıına mesafenin oran ...........................................................................................................4:1
Frekans aralııığ................................................................................................................50 ile 500 Hz aras
Scaklıık çözünürlüğü ..........................................................................................................................0,1 °C
Scakl -30 ile 20 °C arasıık hassaslıığı............................................................................................. +/- 3°C
Scakl 20 ile 250 °C aras ........................................................................ +/- 2% veya +/- 2°Cıık hassaslıığı
Kullanm yüksekli00 mıği ...........................................................................................................................20
Bal nemlilik – letim .................................................................................% 10 ile 90 arasumadanğıİşı yoğş
Bal nemlilik – Muhafaza etme...................................................................................% < 80 youmadanğığş
şme emniyeti ......................................................................................................................................2 m
Toz/Su girmesine
kar koruma .........................................................................................................................................IP54şı
Muhafaza etme scakl.........................................................................................................-10°C – 50°Cııığ
Çalıııııışma srasnda tavsiye edilen ortam scaklğ .......................................................................0°C – 50°C
Tavsiye edilen pil tipleri ......................................................................................2 × 1,5 V AAA Alkalin piller
İKAZ! Bütün güvenlik uyarlarnlavuzlar okuyunuz, ekli broııı ve kıışürdekileri de. ıklamalar ve
klavuzlara dikkat edilmemesi elektrik çarpmalarna, yangna ve/veya ar yaralanmalara neden olabilir. ııığı
Bütün güvenlik uyarlarn ve klavuzlar sonradan gerekli olabilecei için iyi bir ekilde saklaynz. ııııığşıı
GÜVENLIK UYARILARI
İKAZ:
Bu ürün, EN 60825-1:2014/A11:2021 standardna göre, Snf 1 lazer kategorisine girer.ııı
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
TÜKETC ÇN LAZER CHAZIİİİİİ
EN 50689:2021
İkaz:
Bu cihaz iç mekanlarda kullanm için öngörülmütür.ış
Doğşşşğrudan ııııına bakmaynz. Lazer ııın ık körlüüne yol açabilir.
Doğşşşşrudan lazer ıııııınna bakmaynz ve ıın gereksiz yere baka kiiler yöneltmeyiniz.
Diğşer ahıslara yöneltmeyin.
İkaz:
Cihaz çocuklarnda kullanlamaz ve çocuklarn bu cihazın yanıııı kullanması yasaktır.
Dikkat! Yansıııııma yapan bir yüzey lazer şnn kullanı
cya veya bailere geri yanstabilir.ışka kişı
Kol ve bacaklarnz hareketli parçalardan uzak tutunuz.ııı
Düzenli kontrol ölçümleri yapnz – özellikle önemli ölçümlerden önce, ölçümler snda ve ölçümlerden ııırası
sonra.
Cihazysa veya yere düse veya usulüne aykr ekilde kullansa veya deitirilmiı arızalışşıışılmışğşşse
ölçüm hataları oluabilir.ş
Bu lazer cihaznda gerekli olan tamirler sadece yetkili servis personeli tarafndan yaplabilir.ııı
Ürünü her zaman kapal mekanlar içinde muhafaza ediniz, cihaz titreimler, vibrasyonlar veya ar ıışşıı
scaklklara karıışı koruyunuz.
Aleti daima toz, svlar ve yüksek nem koullarndan uzakta tutunuz. Bunlar, iç bileenlere zarar verebilir ıışış
veya doruluk hassasiyetini etkileyebilir.ğ
A
şıııııındrc temizlik maddeleri veya çözeltilerini kullanmaynz. Temizlik için yalnızca temiz, yumuak bir ş
bez kullannz.ıı
Ölçüm aletinin ar bir darbeye uramasn veya yere dümesini önleyiniz. Cihaz yere düürülmüğığıışşşse
veya dier mekanik gerilimlere maruz kalmsa, kullanmdan önce aletin doruluu kontrol edilmelidir.ğışığğ
Agresif veya patlayıııııc ortamlarda çalştrmayn.
Riskli olan çevrelerde kullanmayın. Yağmurda, kar ortamnda, nemli veya slak bölgelerde kullanmayn. ııı
Patlama tehlikesi bulunan sahalarda ( sigara, toz veya yanc malzemeler) kullanmayn, zira deiken ııığş
akünün yerletirilmesi veya çşıııııııkarlmas esnasnda kvlcmlar olu
şabilir. Yangın çııkmasna sebebiyet
verebilir.
Kusursuz bir gösterge sadece 0 ile +50 °C arasndaki scaklklarda ve 50 ile 500 Hz arasndaki ıııı
frekanslarda garanti edilmektedir.
Dikkat: Göstergenin okunmas, örne elverinlatma artlarnda, ahığin güneşııışğndan dolayışsiz aydışışap
merdiven basamaklar veya izolasyon salayan zemin kaplamalar gibi elverisiz yer artlarığışşında ve
sürekli topraklanmam dalgal akm ebekelerinde zor olabilir.ışıış
Voltaj kontrol kalemi, örn. çi veya yamur gibi yal havalarda kullanlamaz.ğğğşııı
Fonksiyonu ve/veya güvenlikça kusurlu olan hasarl voltaj kontrol kalemleri kullanlamaz.ği açııı
1000 Volttan daha fazla voltaj bulunan elektrik akm devrelerinde ölçümleme yapmayn.ıııı
Muhafazas veya elleriniz nemli ise ölçme cihazn kullanmayn. ıııı
Ölçme cihaz için maksimum olmas gereken giri deerlerinin üzerine çkmayn. ıışğıı
Öncelikle bilinen bir elektrik balanmasnda ölçü cihaznn fonksiyonunu test edin. Her zaman için ğııı
elektrik akm devresinin belgelenmi bir ekilde voltaj bulunmamasndan önce voltaj altnda bulunduıışşıığu
noktadan hareket edin.
Yapııııılan bir ölçme ilemi esnasşnda aküleri hiçbir zaman ölçme cihazndan çkarmayn.
Ölçme cihazn sadece öngörülen uygulamalarda ve çevre artlarnda kullann. Aksi takdirde ölçme ıışıı
cihaznn güvenlik fonksiyonlar tamamen kusursuz olarak çalamaz ve ar beden yaralanmalarna, ıııışğıı
daha dorusu ölçme cihaznn hasar görmesine sebebiyet verebilir. ğıı
Hiçbir zaman bozuk veya arzal bir ölçme cihaz ile ölçme ilemi yapmayn, örnein hasarl muhafaza ııışığı
veya ölçme cihaznda serbest bulunan metal parçalarıı.
Temassz voltaj kontrolü (NCVD):ı
LED'in akııım devresinin veya donanmn montaj durumundan dolay
ıı yanmamas mümkündür. Olas ı
tehlikelerin önlenmesi için ölçülecek akm devresine asla dokunmaynz, NCVD LED'i yanmazsa da. ııı
LED'in kusursuz çalmasn ölçümden önce bildiiniz bir akm kaynanda kontrol ediniz. LED ışıığığı
yanmadnda ölçüm yaplamaz. NCVD göstergesi harici voltaja ve ölçüm cihaznn nasuna ıığııııl tutulduğ
veya yerleşğğtiine bal olarak etkilenir.ı
EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/A11:2021: 'e göre ölçü kategorileri ve bunların
anlam: ı
CAT III: Bina tesisatnda ölçümlemeler: Sabit tüketiciler, distribütör balants, cihazlar distribütörde ığıı
sabittir
CAT IV: Alçak voltaj tesisatnn kaynanda ölçümlemeler: Ana balant sayac, primer fazla elektrik ıığığıı
akıııımn koruma tesisatlar
Mevcut ölçü cihaznz için ölçü kategorisi ve buna bal maksimum ölçüm voltaj geçerlidir, örnein cihaz ıığıığ
üzerinde yazl bulunan 1000 V CAT III. ıı
İKAZ Derece insanlar ve hayvanlar üzerinden kullanlmaya uygun DEıĞİLDİR.
AKÜ IÇIN ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Cihaznzn kusursuz çalabilmesi için 2-AAA pil cihaza usulüne uygun olarak taklmaldr. Baıııışııışka bir
elektrik p1-ya da güç kayna kullanlmamaldğıııır.
Piller mutlaka çocuklaremeyecei yerlerde muhafaza edilmelidir. ın erişğ
Yeni ve kullanlm piller bir arada kullanlmamaldr. Farkl üreticilerin pilleri (ya da ayn ıışııııı üreticinin farklı
tipteki pilleri) bir arada kullanlmamaldııır.
Şşarj edilebilen ve arj edilemeyen piller bir arada kullanlmamaldııır.
Piller + / – sembollerine uygun olarak yerletirilmelidir.ş
Bitmi piller hemen usulüne uygun olarak bertaraf edilmelidir.ş
Ar zorlanma veya ar snma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya svsşıışıııışııı dış
arı akabilir.
Batarya sııııııııvs ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla ykayn. Batarya svs gözünüze kaçacak
olursa en azndan 10 dakika ykayn ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun.ııış
Bu cihaz, ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz ve/veya bilgi eksiklii olan insanlar (çocuklar ğ
dahil) tarafndan kullanıılmaz. Ancak yasalar gereğşi güvenliklerinden sorumlu olan bir kii tarafndan ı
gözetilmeleri veya bu kii tarafndan cihazn güvenli ekilde kullanmnretilmişıışııın öğş olması durumu
hariçtir. Cihazla oynamamalarn salamak için çocuklarn gözlemlenmesi gerekmektedir.ıığı
KULLANIM
Ürün sadece 12 - 1000 V AC aralndaki, frekans 50 Hz - 500 Hz olan alternatif akmn kontrol edilmesi ıığııı
için uygundur. Baka iler için kullan uygun deildir.şşılmasığ
Ürünün modi p1-ye edilmesi ve/veya deitirilmesi veya yukarda açklanan amaçlarn dnda kullanlmas ğşııııışıı
uygun deildir. Usulüne uygun olmayan kullanm, örn. ksa devre, yang vs. gibi ğııın, elektrik çarpması
tehlikelere neden olabilir.
Bu lazer termometre temasscaklk ölçümü için gelitirilmitir.ız sıışş
RESIMLER
A
Pilin değşitirilmesi
Pilin arj durumu düunda LC ekranarj durumu göstergesi görülür.şşük olduğında düşük pil ş
B
Açma/Kapatma
Voltaj kontrol kalemi 5 dakika süreyle kullannda otomatik olarak kapanılmadıığır.
C
Sesliye veya sessize almak
Çalııııştrlmas srasıında voltaj kontrol kalemi otomatik olarak sesli moda geçer.
D
Sıcaklık birimlerinin seçilmesi
Voltaj kontrol kalemi otomatik olarak en son seçilen birimle çalmaya balar.ışş
E
Alternatif akıımn
mevcut olmasn kontrol etmekıı
Voltaj kontrol kalemi voltaj deerini göstermez, sadece voltaj olup olmadnğıığı gösterir.
şük voltaj algıılamas: Kıııırmz lamba yanp sönmekte/Sinyal sesi duyulmakta.
Yüksek voltaj alglamasrmz lamba yanmakta/Sürekli sinyal sesi duyulmakta.ıı: Kııı
Voltaj kontrol kalemi, hat izole edilmise veya dom söz konusuysa, hat kşğru akıısmen sıva
altna veya topraklanm bir metal hattn içine döenminturduıışışşse, voltaj kaynağıın oluşğu
alan bloke, sönümlenmi veya ban frekans 50 ve 500 şşka şekilde engellendiğinde, voltajıı
Hz arasıında kusursuz bir sinüs dalgas değilse, kontrol cihaznn ucu engellenmeden ıı
yayııılan bir alternatif akm kaynağndan 6 mm'lik bir mesafe dahilinde bulunmuyorsa,
nemlilik nominal deere uygun olmadnda (% 50 bal nemlilik - kondanse olmayan) ve ğıığğı
kontrol cihaz
ıııı sakince tutulmadğnda voltaj alglamaz.
F
Sıcaklık ölçümü
IR turu tutunuz.şunu basııl tutunuz ve lazeri ölçülecek nesneye doğ
Hata kodu "HI": Ölçüm dendan scak.ğeri ölçüm aralıığı
Hata kodu "LO": Ölçüm dendan souk. ğeri ölçüm aralıığğ
Hata kodu "Ot": Ortam scakl iletme scakl aralnn dııığşııığıığııışnda.
Tuşun bırakıılmasndan sonra en son ölçülen deer kaydedilir. Derece 10 saniye ğ
kullanlmadnda otomatik olarak kapanr ve kaydedilen ölçüm deııığığeri silinir.
G
Mesafe ile ölçüm noktası arasındaki oran
Lazer derecesi ile ölçüm noktas arasndadıındaki oran yakl. 4:1 oranıır.
a – Lazer noktasıııınn ölçüm aralğ merkezine olan mesafesi
b – Sııııcaklk aralğ
c – Lazer derecesinin ölçüm noktasına mesafesi
TEMIZLENMESI, TAMIR EDILMESI, DEPOLANMASI, TAINMASIŞ
Voltaj kontrol kalemini sadece temiz ve kuru durumda kullannz.ıı
Hasarl voltaj kontrol kalemlerini imha ediniz. Tamiri mümkün deildir.ığ
Voltaj kontrol kalemini kuru ve normal ortam scaklklarnda muhafaza ediniz.ııı
SEMBOLLER
Lütfen aleti çaltrmadan önce kullanma klavuzunu dikkatli biçimde okuyun.ışıı
DKKAT! UYARI! TEHLKE!İİ
CAT IV
Ölçüm kategorisi IV
İkaz! Elektrik çarpması riski!
Lazer nıışına bakmayın.
Korumaya kartirşı izole edilmiş
Atııık pillerin, atk elektrikli ve elektronik eyalarşn evsel atıklarla birlikte bertaraf
edilmesi yasaktır. Atık piller, atk elektrikli ve elektronik eışyalar ayrılarak biriktirilmeli
ve bertaraf edilmelidirler.
Bertaraf etmeden önce cihazlarn içindeki atk pilleri, at ııık akümülatörleri ve lambaları
çkartnz.ııı
Yerel makamlara veya satcnüm tesisleri ve atk toplama ıııza geri dönüşı
merkezlerinin yerlerini dannz.ıışı
Yerel yönetmeliklere göre perakende satck pilleri, atk elektrikli ve elektronik ıılar atıı
eyalar ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler.şı
Atııııık pilleriniz, atk elektrikli ve elektronik eşyalarnz tekrar kullanarak ve geri
dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasşına katkıda bulununuz.
Atıık piller (özellikle lityum iyon piller), atk elektrikli ve elektronik eşyalar, çevreye
uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve salnz üzerinde olumsuz şğıığı
etkilere neden olabilen delabilir malzemeler içerirler.ğerli, tekrar kullanı
Bertaraf etmeden önce atz içinde mevcut olabilen nzla ilgili bilgileri ık eşyanışahsıı
siliniz.
Avrupa Uygunluk İşareti
Ukrayna uyumluluk iaretiş
Avrasya uygunluk iaretiş
ČEŠTINA
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ ..............................................................................Bezdotyková zkoušečka napěětí / laserový teplomr
Nap......12-1000 V (AC)ě............................................................................................................................
Hmotnost s bateriem .............................................................................................................................80 g
Maximální naptí mezi pípojkou a zemí CAT IV ..............................................................................1000 Věř
Max. výkon laseru.......................................................................................................................< 0,39 mW
Vlnová délka laseru ....................................................................................................................630-670nm
Micí rozsah teploty ...........................................................................................................ěř..-30 až 250 °C
Pomr vzdálenosti k micímu bodu .......................................................................................................4:1ěěř
Frekvenční rozsah ...................................................................................................................50 až 500 Hz
Rozlišení teploty .................................................................................................................................0,1 °C
Pesnost teploty -30 až 20 °C .......................................................................................................... +/- 3°Cř
Pesnost teploty 20 až 250 °C ..................................................................................... +/- 2% nebo +ř/- 2°C
Výška nasazení ................................................................................................................................2000 m
Relativní vlhkost vzduchu – Provoz ...................................................................10 až 90 % nekondenzující
Relativní vlhkost vzduchu – Skladování ..................................................................< 80 % nekondenzující
Zabezpeení proti pádu ................................................................................................................č..........2 m
Ochrana proti vniknutí prachu/vody ......................................................................................................IP54
Teplota pro skladování............................................................................................................-10°C – 50°C
Doporuená okolní teplota pi práci ............................................................................................0°C – 50°Cčř
Doporuené typy baterie .............................................................................2 × 1,5 V AAA alkalické baterieč
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚNÍ! Petřčěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody, také v
pže vést k zásahm elektrickým proudem, požárřiložené brožuře. Nedodržování pokynů a návodů můůům
a/nebo závažným poranním. ě
Všechny bezpečřnostní pokyny a návody dobe uschovejte pro budoucí použití.
BEZPENOSTNÍ POKYNYČ
UPOZORNĚ:
Jedná se o laserový výrobek tídy 1 podle normy EN 60825-1:2014/A11:2021 .ř
CLASS 1 CONSUMER LASER PRODUCT
EN 50689:2021
EN 60825-1:2014/A11:2021
IEC60825-1:2014
LASEROVÉ ZAŘŘÍZENÍ PRO KONCOVÉ SPOTEBITELE
EN 50689:2021
Výstražné upozornní: ě
Tento pístroj je uren pro používání ve vnitních prostorech.řčř
Vyhněřčůčte se pímému kontaktu s oima. Laserový paprsek mže poškodit oi zábleskem a vést ke
krátkodobému oslepení.
Nedívejte se pímo do laserového paprsku a paprskem nikdy zbytente pímo na jiné osoby.řčě nemiřř
Neoslujte jiné osoby.ň
Výstražné upozornní:ě
Pístroj se nesmí používat v blízkosti dtí a dti nesmí obsluhovat pístroj.řěěř
Pozor! Re exní povrch by mohl laserový paprsek odrazit zpt na obsluhu nebo jiné osoby. ě
Končččetiny držte v bezpené vzdálenosti od pohyblivých souástí.
Pravidelnjte kontrolní m phem a po deních.ě prováděěření – zvlášťřed, běůležitých měř
Když je pístroj vadný, resp. spadne nebo byl používaný neodborn nebo byl zmnže dojít k řěěěný, mů
chybám mení.ěř
Potřřebné opravy na tomto laserovém pístroji smí realizovat jen autorizovaný odborný personál.
Produkt vždy uskladujte v místnosti, pístroj chrate pesy, vibracemi a extrémními teplotami.ňřňřed otř
Laserový micí pístroj chrate ped prachem, mokrým prostedím a vysokou vzdušnou vlhkostí. Tyto ěřřňřř
vlivy mohou zniit vnitní souástky nebo ovlivnit pesnost mení.čřčřěř
Nepoužívejte žádné agresivní edky nebo rozpouštdla. čisticí prostřěČ
istte jen istým mkkým ěčě
hadříkem.
Vyhněůřěřřřřte se silným úderm do pístroje nebo pádu laserového micího pístroje. Pesnost pístroje by se
mla zkontrolovat tehdy, jestliže pístroj spadl nebo byl vystaven jinému mechanickému zatížení.ěř
Nepoužívejte výrobek v prostorách s nebezpeím výbuchu nebo v agresivním prostedí.čř
Nepoužívejte v nebezpeném prostžení, na vlhkých nebo mokrých čředí. Nepoužívejte za deště, sně
místech. Nepoužívejte ve výbušném prostedí (kou, prach nebo vzntlivé materiály), protože přřěři
nasazování nebo vyjímání výmnného akumulátoru mže dojít k jiskěůření. To můůže zpsobit požár.
Bezchybné zobrazení je zajištno pouze pi teplotách od 0 do +50 °C a pi frekvencích od 50 do 500 Hz. ěřř
Pozor: Pozorovatelnost indikace mže být pi neptlení omezená, napi ůřříznivých poměrech osvěř. př
slunetle, nepíznivých místech postavení, jako napíklad na devných dvojitých žebících nebo čním svěřřřěř
izolovaných podlahových krytinách a provozn neuzemnídavého naptí.ěěných sítích střě
Zkoušetí se nesmí používat pi psobení meteorologických srážek, jako nap. rosa nebo déš.čka napěřůřť
Poškozené zkoušečky napěčěětí, jejichž funkce a/nebo bezpenost je zjevn omezená, se nesm
používat.
Neprovádjte žádná mení v elektrických obvodech s naptím nad 1000 V.ěěřě
Pístroj nepoužívejte, jsou-li kryt nebo vaše ruce vlhké.ř
Nepekraujte pro tento micí pístroj maximáln pípustné vstupní hodnoty.řčěřřěř
Funkce micího pístroje nejdíve zkontrolujte mením známého obvodu. Vycházejte pitom vždy z ěřřřěřř
pedpokladu, že elektrický obvod je pod naptím až do doby, kdy se pesvdíte, že daný obvod již pod řěřěč
napětím není.
Nikdy bhem mení z pístroje nevyjímejte akumulátory.ěěřř
Místroj používejte vždy jen v souladu s deěřicí př novaným účelem a s de novanými podmínkami
prost
řčřěčěčedí. V opaném pípad nelze zaruit stoprocentn bezchybnou práci bezpenostních funkcí
micího pístroje a mže tak dojit k tžkému ublížení na zdraví, respektive k poškození micího ěřřůěěř
pístroje.ř
Nikdy neprovádjte mení defektním m. pi poškozeném krytu nebo pi ěěřěřicím přístrojem, napřřř
nezakrytých kovových čřástech pístroje.
Bezdotykové zkoušení naptí (NCVD):ě
Je možné, že LED dioda z dvodu stavu instalace elektrického obvodu nebo vybavení nesvítí. Aby se ů
zabránilo možným rizikm, nikdy se nedotýkejte meného elektrického obvodu, ani když nesvítí LED ůěř
dioda pro NCVD. Ped mením zkontrolujte bezchybnou funkci LED na známém proudovém zdroji. řěř
Když LED dioda nesvítí, mení se nesmí provádt. Indikátor NCVD je ovlivnitelný externím naptím a ěřěě
zpsobem, jak se micí pístroj drží nebo umístí.ůěřř
Kategorie mení a jejich význam podle EN 61010-1:2010/A1:2019, EN IEC 61010-2-030:2021/ěř
A11:2021:
CAT III: Mení v instalacích budov: stacionární spotebie, pístrojeěřřče, přípoj rozvaděčř
pevn na rozvadi.ěěč
CAT IV: Měř
ení u zdroje nízkonapových instalací: poíta hlavní pípoj, primárníěťččř
ochranná zaízení ped pebyteným proudem.řřřč
Pro váš micí pěřřřřěístroj platí kategorie měření a piazené maximální domezovací nap
např. 1000 V CAT III, které jsou natištny na pístroji.ěř
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNĚTeploměčřr NENÍ uren pro používání na lidech nebo zvíatech.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČŘNOSTNÍ PEDPISY AKUMULÁTOR
Bezporuchový provoz vyžaduje použití baterií 2-AAA a jejich ádné vložení do pístroje. Nepoužívejte jiné řř
zdroje napětí nebo proudu.
Baterie ukládejte dsledn mimo dosah důěětí.
Nepoužívejte souasn nové a použité baterie. Nepoužívejte souasn baterie rzných výrobc (nebo čěčěůů
r jednoho výrobce).ůzných typů
Nepoužívejte souasn baterie pro opakované použití a jednorázové baterie.čě
Baterie vkládejte podle vyznaených pól + / –.čů
Použité baterie okamžit ádněřě zlikvidujte.
Pi extrémní záti vysoké teplotže z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasažení touto kapalinou řěži čě můř
okamžit zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasažení oí okamžitkladn po dobu alespo ěřčě důěň
10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae.ěř
Tento pístroj nesmjí obsluhovat osoby (vetn dtí), které mají snížené tlesné, smyslové nebo řěčěěě
duševní schopnosti a/nebo nedostatené znalosti. Tyto osoby mohou pístroj obsluhovat pouze tehdy, čř
pokud na n dohlíží osoba zodpovdná za bezpenost nebo byly poueny ohledn bezpeěěččěč
manipulace s pístrojem. Na dti se musí dohlížet, abychom zajistili, že si s pístrojem nebudou hrát. řěř
OBLAST VYUŽITÍ
Výrobek slouží výlun na zkoušení stídavých naptí v rozsahu 12 - 1000 AC s frekvencí 50 Hz - 500 čěřě
Hz. Nesmí se používat na jiné práce.
Výrobek se nesmí modi kovat a/nebo měčůnit ani se nesmí používat k jiným úelm než je výše popsáno.
Neodborné používání mže vyvolat nebezpeí, jako nap. zkrat, požár, zásah elektrickým proudem atd.ůčř
Tento laserový teplomr slouží na bezkontaktní měěření teploty.
OBRÁZKY
A
Výměna baterie
Když je stav baterie nízký, na LC-displeji se zobrazí zobrazení pro nízký stav baterie.
B
Zapnutí/Vypnutí
Zkoušeka čnapětí se automaticky vypne, když se 5 minut nepoužívá.
C
Přepnutí na zvuk nebo bez zvuku
Ptí automaticky spustí ve zvukovém režimu.ři zapnutí se zkoušečka napě
D
Zvolení jednotky teploty
Teplomtí se spustí automaticky v naposledy zvolené jednotce.ěr napě
E
Kontrola existence střídavého napě
Zkoušetí nezobrazuje žádnou hodnotu naptí, ale pouze to, jestli existuje naptí nebo ne.čka napěěě
Rozpoznání nízkého naptí: ervená žárovka bliká/Zazní signální tón.ěČ
Rozpoznání vysokého naptí: ervená žárovka svítí/Zazní trvalý tón.ěČ
Zkoušeka naptí nerozpozná žádné naptí, když je vedení stínné nebo jde o čěěě
jednosmrné naptí, když je vedení položené ásten pod omítkou nebo je položené v ěěččě
uzemnném kovovém vedení, když je pole vytvoené zdrojem naptí blokované, tlumené ěřě
nebo jiným zpsobem rušené, když frekvence naptí není perfektní sinusovou vlnou mezi ůě
50 a 500 Hz, když se hrot zkoušeky nenachází v rámci vzdálenosti 6 mm od zdroje č
sttí vyzaujícího bez pekážek, když vlhkost vzduchu neodpovídá jmenovité řídavého napěřř
hodnot (50 % relativní vlhkost vzduchu – nekondenzující) a když se zkoušeka nedrží ěč
klidn.ě
F
Měření teploty
Podržte stisknuté tlarujte laser na mčítko IR a nasměěřený objekt.
Kód chyby „HI“: Namená hodnota je teplejší než micí rozsah.ěřěř
Kód chyby „LO“: Namená hodnota je studenjší než micí rozsah. ěřěěř
Kód chyby „Ot“: Okolní teplota mimo rozsah provozní teploty.
Po uvolnní tlaítka se uloží naposled namená hodnota. Teplomr se po cca 10 ěčěřě
sekundách neaktivity automaticky vypne a uložená namená hodnota se vymaže.ěř
G
Poměěřr mezi vzdáleností a micím bodem
Pomr mezi vzdáleností laserového teplomicím bodem iní cca 4:1ěěru a měřč
A – Vzdálenost laserového bodu ke stedu micího rozsahuřěř
b – Teplotní rozsah
c – Vzdálenost laserového teplomru k micímu boduěěř
ČĚIŠTNÍ, OPRAVA, SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA
Zkoušetí používejte pouze ve vyištném a suchém stavu.čku napěčě
Poškozenou zkoušeku naptí zlikvidujte. Oprava není je možná.čě
Zkoušetí uschovejte v suchu a pi normální okolní teplot.čku napěřě
SYMBOLY
Ped spuštnám stroje si pe protte návod k používání.řěčlivěčě
POZOR! VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ!
CAT IV
Kategorie mení IVěř
Výstraha! Nebezpečí zásahu el. proudem!
Nedívejte se do laserového loue. č
S ochrannou izolací
Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmřějí likvidovat
spolen s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a čě
elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen.řěě
Pte ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a řed likvidací odstraňř
osvěřtlovací prostedky.
Informujte se na místních úadech nebo u vašeho odborného prodejce ohledn řě
recykla a sbčních dvorůěrných míst.
Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn ě
odebrat zpěřt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení.
Optovným použitím a recyklací vašich odpadních baterií a vašich odpadních ě
elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snižování potřřřeby surovin.
Odpadní baterie (pedevším lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a ř
elektronická zaízení obsahují cenné, optovn použitelné materiály, které pi řěěř
ekologické likvidaci nemohou mít negativní účřinky na životní prostedí a vaše zdraví.
Ped likvidací pokud možno vymažte na vašem odpadním pístroji existující osobní řř
údaje.
Znaka shody v Evropčě
Britská značka shody
Znaka shody na Ukrajinčě
Euroasijská značka shody
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ ..............................................................................Bezdotyková skúšačka napätia / laserový teplomer
Napätie ................................................................................................................................12-1000 V (AC)
Hmotnos s výmenným batériom ť...........................................................................................................80 g
Maximálne napätie medzi prípojkou a zemou CAT IV ......................................................................1000 V
Max. výkon lasera.......................................................................................................................< 0,39 mW
Vlnová dĺžka laseru ....................................................................................................................630-670nm
Merací rozsah teploty .............................................................................................................-30 až 250 °C
Pomer vzdialenosti k meraciemu bodu....................................................................................................4:1
Frekvenčný rozsah ..................................................................................................................50 až 500 Hz
Rozlíšenie teploty ...............................................................................................................................0,1 °C
Presnos teploty -30 až 20 °C ......................................................................................................... +/- 3°Cť
Presnos teploty 20 až 250 °C................................................................................... +/- 2% alebo +/- 2°Cť
Výška nasadenia ..............................................................................................................................2000 m
Relatívna vlhkos vzduchu – Prevádzka .........................................................10 až 90 % nekondenzujúcať
Relatívna vlhkos vzduchu – Skladovanie .............................................................< 80 % nekondenzujúcať
Zabezpeenie proti pádu ...............................................................................................................č.........2 m
Ochrana proti vniknutiu prachu/vody ....................................................................................................IP54
Teplota pre skladovanie ..........................................................................................................-10°C – 50°C
Odporúaná okolitá teplota pri práci ...........................................................................................0°C – č50°C
Odporúané typy batérie .............................................................................2 × 1,5 V AAA alkalické batérieč
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! Preítajte si všetky bezpenostné pokyny a návody, tiež v čč
priloženej brožúre. Nedodržiavanie pokynov a návodov môže vies k zásahom elektrickým prúdom, ť
A
(07.24)
4931 4891 43
Copyright 2024
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
+49 (0) 7195-12-0
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow, SL7 1YL
UK
2225-20
Non-contact voltage detector / laser thermometer
Berührungsloser Spannungsprüfer / Laser Thermometer
Détecteur de tension sans contact / thermomètre laser
Voltmetro se / termometro a lasernza contatto
Detector de fase sin contacto / termómetro láser
Testador de tensão sem contato / termômetro a laser
Contactloze spanningzoeker / laserthermometer
Kontaktfri spændingstester / lasertermometer
Berøringsløs spenningsføler / lasertermometer
Beröringsfri spänningsprovare / lasertermometer
Kosketukseton jännitteenilmaisin / laser lämpömittari
Ανιχνευτήςτάσηςάνευεπαφήςθερμόμετρολέιζερ /
Temassz voltaj kontrol kalemi / lazer termometreı
Bezdotyková zkoušeka naptí / laserový teplomrčěě
Bezdotyková skúšaka napätia / laserový teplomerč
Bezdotykowy miernik napicia / termometr laserowyę
Érintés nélküli feszültségvizsgáló / lézeres hmérőő
Brezkontaktni indikator napetosti / laserski termometer
Beskontaktni ispitiva napona / laserski termometarč
Bezkontakta sprieguma testeris / lzera termometrsā
Nekontaktinis tampos detektorius / lazerinis termometrasį
Kontaktita pingetester / laser termomeetriga
Бесконтактныйиндикаторфазногонапряжениялазерныйтермометр /
Безконтактендетекторнанапрежениелазерентермометър /
Detector de tensiune fr contact / termometru cu laserăă
Бесконтактенфазомерласерскитермометар /
Безконтактнийіндикаторнапругилазернийтермометр /
Beskontaktni ispitiva napona / laserski termometarč
Testues i tensionit pa kontakt / termometër lazer
رزﯾﻟةرارﺣﻟانازﯾﻣﻲﺳﻣﻼﺗرﯾﻏدﮭﺟصﺣﺎﻓ /
Important operating and safety instructions
Please read and save these instructions
Wichtige Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Bitte diese Hinweise lesen und aufbewahren
Consignes d'utilisation et de sécurité importantes
Veuillez lire ces consignes et les conserver.
Importanti istruzioni per l'uso e la sicurezza
Si prega di leggere e conservare le presenti istruzioni
Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad importantes
Por favor, lea y guarde estas indicaciones
Instruções de utilização e segurança
Por favor, leia e guarde estas instruções
Belangrijke gebruiks- en veiligheidsinstructies
Lees deze instructies door en bewaar ze
Vigtig information om anvendelse og sikkerhed
Læs venligst denne vejledning igennem og gem den til senere
brug.
Viktige bruks- og sikkerhetsinstrukser
Disse instruksene skal leses og oppbevares
Viktiga användnings- och säkerhetsanvisningar
Läs dessa anvisningar och förvara dem säkert för framtida
referens
Tärkeitä käyttö- ja turvallisuusohjeita
Lue ja säilytä nämä ohjeet
Σημαντικέςυποδείξειςεφαρμογήςασφαλείας και
Σαςπαρακαλούμεναδιαβάσετε και φυλάξετεαυτέςτις
υποδείξεις
Önemli kullanm ve güvenlik açklamalarııı
Lütfen bu açklamalar okuyunuz ve muhafaza edinizıı
Dležité pokyny k použití a bezpenostní pokynyůč
Tyto pokyny si pette a uschovejteřčě
Dôležité pokyny k použitiu a bezpenostné pokynyč
Tieto pokyny si preítajte a uschovajteč
Ważąńne wskazówki dotyczce zastosowania i bezpieczestwa
Prosimy przeczyta i zachowa niniejsze instrukcjećć
Fontos alkalmazási és biztonsági útmutatások
Kérjük, olvassa el és rizze meg az útmutatásokat.ő
Pomembni napotki za uporabo in varnostni napotki
Te napotke preberite in shranite
Važne upute o primjeni i sigurnosne upute
Molimo proitajte i sauvajte ove uputečč
Svargas lietošanas un drošbas nordesīīā
Ldzu, izlasiet un ievrojiet šs instrukcijasūēī
Svarbs naudojimo ir saugos nurodymaiū
Prašom perskaityti šiuos nurodymus ir juos išsaugoti.
Tähtsad kasutus- ja ohutusjuhised
Palun lugege juhised läbi ja hoidke need alles
Важныеинструкциипоприменениюитехникебезопасности
Пожалуйстапрочитайтеисохранитеинструкции, эти
Важниуказанияприложениетоибезопасността за
Моля, прочететеуказанияигитези запазете
Instruciuni importante de utilizare i siguranțșță
Citii i pstrai aceste instruciunițșățț
Важнинапомениприменаибезбедност за
Прочитајтегиовиенапомениивнимавајтенанив
Важливівказівкизастосуваннятатехнікибезпеки щодо
Прочитайтезберігайтецівказівкита
Važna uputstva za rad i bezbednost
Proitajte i sauvajte ova uputstvačč
Udhëzime të rëndësishme për funksionimin dhe sigurinë
Ju lutemi lexoni dhe ruani këto udhëzime
ﺔﻣﻼﺳﻟاومادﺧﺗﺳﻼﻟﺔﻣﺎھتﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ﺎﮭظﻔﺣوتادﺎﺷرﻹاهذھةءارﻗءﺎﺟرﻟا
+
AAA
-
+
-
BON
OFF
°C°F
2 sec
C
D
E
F
G
2
3
1
4
5
a
c3
c2
c1
b3
c1 100 mm / b1 25 mm
Laser
c2 200 mm / b2 50 mm
c3 300 mm / b3 75 mm
b2
b1


Produktspezifikationen

Marke: Milwaukee
Kategorie: Messung
Modell: 2225-20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Milwaukee 2225-20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten