Nitecore BAP10 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Nitecore BAP10 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Nitecore BAP10 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
Mounting Interfaces
The product is equipped with a 1/4" screw and two
Arri locating pins, allowing it to be mounted on
multiple photography devices.
Battery Installation / Removal
Installation: Insert an NP-F battery as illustrated
in the gure.
Removal: Press the Battery Release Catch to slide
the battery outward.
Note: Please insert the battery correctly according
to the polarity markings on the product.
Display
The product features a multifunctional display that
supports auto-rotation. (Please remove the screen
protector before the rst use.)
Battery Type Selection
1. After inserting an NP-F battery, the screen will
turn on and show the battery type menu (see
Figure 1).
2. Short press the Control Button to cycle
through NP-F550, NP-F750 and NP-F970.
Long press the Control Button to conrm and
enter the battery information page, displaying
the current power status of each port (see
Figure 2). Connect external device(s) to begin
charging or discharging.
3. Short press the Control Button again to switch
the screen to the USB-A and USB-C port page
(see Figure 3), showing the status and current
power of both ports.
Note:
1. During battery charging process, the screen
will remain on, showing the battery level
and current power. The charging icon will
appear on the battery icon (see Figure 4).
2. The screen will automatically turn o after
30 seconds of output or inactivity (no input,
output, or button press).
3. After the screen goes out, short press the
Control Button or connect an external device
to reactivate it.
4. Please select the correct battery type to ensure
proper input and output power.
Charge External Devices
Connection: After inserting a battery and
selecting the battery type, use cables to connect
external devices to the ports of the product.
Note:
1. Please select the appropriate DC port based on
the device's voltage.
2. Please ensure correct polarity before
connecting the DC cable.
Charge the Battery
Connection: The NP-F battery can be charged
via the product by using a USB cable to connect a
power adapter to the USB-C port of the product.
During charging process, the screen will show
charging progress and power status.
Battery Activation Function
The product features short-circuit protection and
battery activation functions.
Battery Activation: An over-discharged NP-F
battery (0V) can be activated to restore normal
input and output by inserting it into the product
and connecting a power supply. The screen
will turn on and show the current power. If the
battery can not be activated after multiple power
connections (the screen keeps returning to the
battery type menu after each selection), please
stop using the battery.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE shall not be held responsible or liable
for any loss, damage or claim of any kind incurred
as a result of failing to follow the instructions
provided in this user manual.
Improper use of the battery or device with built-in
Li-ion battery may result in severe device/battery
damage or safety hazards such as combustion or
explosion. DO NOT use damaged device/battery.
DO NOT disassemble, puncture, cut, crush, or
incinerate the device/battery, or short-circuit the
battery. DO NOT use a battery if its discharge
current does not match the device. DO NOT mix
the batteries of dierent brands or types. If any
leakage, abnormal odor, or deformation is noticed,
stop using the device/battery immediately and
dispose of it properly. Dispose of the device/
battery in accordance with applicable local laws
and regulations.
IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
product, please nd your verication code on the
package box, and go to http://photo.nitecore.
com/validation (or scan the QR code beside the
verication code to visit on your mobile phone).
Type in your verification code and personal
information as required, and submit the page.
After verification, NITECORE will send you
a warranty service email for a free warranty
extension of 6 months. This email and your
registration email address are essential to your
possible warranty application.
Output:
USB-A: 5V3A / 9V2A / 12V1.5A
USB-C: 5V3A / 9V3A / 12V3A /
15V3A / 20V2.25A (45W MAX)
DC 7.4V: 6V~8.4V
DC 12V: 12V2A
Input:
USB-C: 5V3A / 9V3A / 12V2.5A
/ 15V2A / 20V1.5A
Compatible
Battery
NP-F550 / NP-F750 / NP-F970
Dimensions
81.2mm x 52.3mm x 23.8mm
(3.20" x 2.06" x 0.94")
Weight:83g / 2.93 oz
Note: This product does not come with a charging
cable.
Battery Type
NP-F550NP-F750NP-F970
USB-C Output
(Single Port)
20W30W
45W
(MAX)
USB-A Output
(Single Port)
18W18W18W
Dual Port Output
(USB-A + USB-C)
10W10W10W
Note: The product features a temperature
protection mechanism. After continuously
operating at 45W for 10 minutes, the battery
output power will automatically drop to 30W.
Warnungen
1. Dieses Produkt ist für die Verwendung durch
Erwachsene ab 18 Jahren bestimmt. Um
Unfälle zu vermeiden, müssen Kinder bei der
Verwendung dieses Produkts von Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
2. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung
mit NP-F-Lithiumbatterien vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt NICHT mit
anderen Batterietypen, da dies zu einer
Explosion, einem Bruch der Batterie oder
einem Auslaufen der Batterie führen kann, was
zu Sach- oder Personenschäden führen kann.
3. Bitte schließen Sie das Produkt an
Stromversorgungen mit der in den
Spezikationen des Benutzerhandbuchs
angegebenen Eingangsspannung an. Eine zu
niedrige oder zu hohe Eingangsspannung kann
zu Fehlfunktionen oder sogar zu Bränden führen.
4.
Während des Ladevorgangs ist mit einer mäßigen
Erwärmung des Geräts zu rechnen, was normal ist.
5. Umgebungstemperatur bei der Verwendung: -10
~ 40°C; Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C.
Lassen Sie das Produkt NICHT unbeaufsichtigt,
wenn es in Gebrauch ist. Stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Sie
Anzeichen einer Fehlfunktion feststellen.
7. Lagern Sie das Produkt in belüfteten
Bereichen. Setzen Sie das Gerät NICHT dem
Regen oder einer feuchten Umgebung aus.
Halten Sie es von brennbarem Material fern.
8. Setzen Sie das Gerät NICHT oenen Flammen
oder hohen Temperaturen aus.
9. Fallenlassen oder übermäßige Gewalteinwirkung
kann das Gerät beschädigen.
10. Stecken Sie KEINE leitenden oder metallischen
Gegenstände in die Anschlüsse, um
Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
11. Nehmen Sie den Akku heraus und ziehen
Sie das Kabel ab, wenn der Akku über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
12. Nehmen Sie das Produkt NICHT auseinander
und modizieren Sie es nicht, da dies zu
einer Explosion, einem Riss oder einem
Auslaufen des Akkus führen kann, was zu
Verletzungen, Sachschäden und/oder anderen
unvorhersehbaren Risiken führen kann.
Sicherheit der Batterie
Die unsachgemäße Verwendung des Akkus oder
des Geräts mit eingebautem Li-Ionen-Akku kann
zu schweren Schäden am Gerät/Akku oder zu
Sicherheitsrisiken wie Verbrennung oder Explosion
führen. Verwenden Sie KEINE beschädigten
Geräte/Batterien/Akkus. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen
Sie das Gerät/die Batterie/den Akku NICHT,
und schließen Sie ihn nicht kurz. Verwenden Sie
KEINE Batterie/Akku, deren Entladestrom nicht
für das Gerät geeignet ist. Mischen Sie KEINE
Batterien/Akkus verschiedener Marken oder Typen.
Wenn Sie ein Auslaufen, einen ungewöhnlichen
Geruch oder eine Verformung feststellen, stellen
Sie die Verwendung des Geräts/der Batterie/
des Akkus sofort ein und entsorgen Sie es/sie
ordnungsgemäß. Entsorgen Sie das Gerät/die
Batterie/den Akku gemäß den geltenden örtlichen
Gesetzen und Vorschriften.
Montage-Schnittstellen
Das Produkt ist mit einer 1/4"-Schraube und zwei Arri-
Fixierstiften ausgestattet, so dass es an verschiedenen
Aufnahmegeräten befestigt werden kann.
Akku Einsetzen / Entfernen
Einstzen: Setzen Sie einen NP-F Akku ein – wie in
der Abbildung dargestellt.
Entfernen: Drücken Sie die Akku-Auswurf-Taste,
um den Akku aus dem Gerät zu schieben.
Hinweis: Bitte setzen Sie den Akku korrekt
entsprechend den Pol-Markierungen auf dem Akku
in das Gerät ein.
Display
Das Produkt verfügt über ein multifunktionales
Display, das automatisch gedreht wird. (Bitte
entfernen Sie den Bildschirmschutz vor dem ersten
Gebrauch).
IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using
the product and follow the instructions.
This manual contains important safety
information and operating instructions. Please
keep it for future reference.
In case of updates, please refer to the latest
version available on the ocial website.
BAP10 User Manual
Warning
Battery Safety
Specications
Battery Output Power
Product Overview
Battery Installation
Display
1. This product is intended for use by adults aged
18 and over. Children must be under adult
supervision when using this product to avoid
accidents.
2. This product is intended for use with NP-F
lithium batteries only. DO NOT use the product
with any other types of batteries, as this may
cause explosion, battery rupture or leakage,
leading to property damage or personal injury.
3. Please connect the product to power
supplies with the input voltage stated in the
specications of the user manual. If the input
voltage is too low or too high, it may lead to
malfunctions, or even re.
4. Moderate heat from this product is to be
expected during the charging process, which is
normal.
5. Ambient Temperature of Usage: -10~40°C
(14~104°F); Temperature of Storage:
-20~60°C (-4~140°F)
6. DO NOT leave the product unattended when it
is in use. Stop using the product immediately if
any signs of malfunction are observed.
7. Store the product in ventilated areas. DO NOT
expose the device in rain or moist environment.
Keep it away from any combustible material.
8. DO NOT expose the product to open ames or
at high temperatures.
9. Dropping or excessive force may cause product
damage.
10. DO NOT place any conductive or metal object
inside the ports to avoid short circuiting and
explosions.
11. Please remove the battery and unplug the
cable when the battery is left unused for an
extended period.
12. DO NOT disassemble or modify the product as
this could result in battery explosion, cracking
or leaking, causing personal injury, property
damage and/or other unpredictable risks.
(English)(Deutsch)
(Francais)
Auswahl des Akku-Typs
1. Nach dem Einlegen eines NP-F-Akkus schaltet
sich das Display ein und zeigt das Akku-Typ-
Menü an (siehe Figure 1).
2. Drücken Sie kurz auf die Kontroll-Taste, um
zwischen den Typen NP-F550, NP-F750 und
NP-F970 zu wählen. Drücken Sie lange auf die
Kontroll-Taste, um zu bestätigen und die Seite
mit den Akku- Informationen aufzurufen, auf
der der aktuelle Energiestatus jedes Anschlusses
angezeigt wird (siehe Figure 2). Schließen Sie ein
oder mehrere externe Geräte an, um mit dem
Laden oder Entladen zu beginnen.
3. Drücken Sie erneut kurz auf die Kontroll-Taste,
um zur Seite mit den USB-A- und USB-C-
Anschlüssen zu wechseln (siehe Figure 3), auf
der der Status und die aktuelle Leistung beider
Anschlüsse angezeigt werden.
Hinweis:
1. Während des Akkuladevorgangs bleibt
das Display eingeschaltet und zeigt den
Akkuladestand sowie die aktuelle Leistung
an. Das Ladesymbol erscheint neben dem
Batteriesymbol (siehe Figure 4).
2. Das Display schaltet sich nach 30 Sekunden
ohne Leistung oder Inaktivität (keine Eingabe,
Ausgabe oder Tastendruck) automatisch ab.
3. Nachdem das Display erloschen ist, drücken Sie
kurz die Kontroll-Taste oder schließen Sie ein
externes Gerät an, um es wieder zu aktivieren.
4. Bitte wählen Sie den richtigen Akku-Typ, um
die richtige Eingangs- und Ausgangsleistung zu
gewährleisten.
Aufladen externer Geräte
Anschluss: Nachdem Sie einen Akku eingelegt
und den Akkutyp ausgewählt haben, schließen Sie
externe Geräte über Kabel an die Anschlüsse des
Geräts an.
Hinweis:
1. Bitte wählen Sie den passenden
Gleichstromanschluss entsprechend der
Spannung des Geräts.
2. Achten Sie auf die richtige Polarität, bevor Sie
das Gleichstromkabel anschließen.
Aufladen des Akkus
Anschluss: Der NP-F-Akku kann über das Produkt
aufgeladen werden, indem Sie ein USB-Kabel
verwenden, um einen Netzadapter an den USB-C-
Anschluss des Produkts anzuschließen. Während
des Ladevorgangs werden auf dem Display der
Ladefortschritt und der Energiestatus angezeigt.
Akku-Reaktivierungsfunktion
Das Produkt verfügt über einen Kurzschluss-Schutz
und eine Akku-Reaktivierungsfunktion.
Akku-Reaktivierung: Ein übermäßig entladener
NP-F-Akku (0 V) kann reaktiviert werden, um den
normalen Ein- und Ausgang wiederherzustellen,
indem er in das Gerät eingelegt und an eine
Stromversorgung angeschlossen wird. Das Display
schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Leistung
an. Wenn sich der Akku auch nach mehrmaligem
Anschließen an das Stromnetz nicht reaktivieren
lässt (das Display kehrt nach jeder Auswahl zum
Akku-Typ-Menü zurück), verwenden Sie den Akku
bitte nicht mehr.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit durch Ping An
Insurance (Group) Company of China, Ltd.
versichert. NITECORE übernimmt keine
Verantwortung oder Haftung für Verluste, Schäden
oder Ansprüche jeglicher Art, die durch die
Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Anweisungen entstehen.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne
bedeutet, dass Sie gesetzlich
verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung
über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist
untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder
Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese
vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à être utilisé par des
adultes âgés de 18 ans et plus. Les enfants
doivent être sous la surveillance d'un adulte
lorsqu'ils utilisent ce produit an d'éviter tout
accident.
2. Ce produit est destiné à être utilisé avec des
piles au lithium NP-F uniquement. NE PAS
utiliser le produit avec d'autres types de piles,
car cela pourrait provoquer une explosion, une
panne de la pile ou une fuite, entraînant des
dommages matériels ou corporels.
3.
Veuillez connecter le produit à des sources
d'alimentation dont la tension d'entrée correspond
à celle indiquée dans les spécications du
manuel de l'utilisateur. Une tension d'entrée
trop faible ou trop élevée peut entraîner des
dysfonctionnements, voire un incendie.
4. Il convient de s'attendre à ce que ce produit
dégage une chaleur modérée pendant le
processus de chargement, ce qui est normal.
5. Température ambiante d'utilisation : -10~40°C
(14~104°F) ; Température de stockage :
-20~60°C (-4~140°F)
6. NE PAS laisser le produit sans surveillance
lorsqu'il est en cours d'utilisation. Cessez
immédiatement d'utiliser le produit si vous
observez des signes de dysfonctionnement.
7. Conservez le produit dans des zones ventilées.
NE PAS exposer l'appareil à la pluie ou à un
environnement humide. Tenir l'appareil à l'écart
de tout matériau combustible.
8. NE PAS exposer le produit à des ammes ou à
des températures élevées.
9. Une chute ou une force excessive peut
endommager le produit.
10. NE PAS placer d'objet conducteur ou métallique
à l'intérieur des ports an d'éviter les courts-
circuits et les explosions.
11. Veuillez retirer la batterie et débrancher
le câble lorsque la batterie reste inutilisée
pendant une période prolongée.
12. NE PAS démonter ou modier le produit,
car cela pourrait entraîner l'explosion, la
ssuration ou la fuite de la batterie, causant
des blessures, des dommages matériels et/ou
d'autres risques imprévisibles.
Sécurité de la batterie
Une utilisation inappropriée de la batterie ou de
l'appareil équipé d'une batterie Li-ion intégrée
peut endommager gravement l'appareil/la batterie
ou présenter des risques pour la sécurité, tels
que la combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS
un appareil/une batterie endommagé(e). NE PAS
démonter, percer, couper, écraser ou incinérer
l'appareil/la batterie, ni court-circuiter la batterie.
NE PAS utiliser une pile dont le courant de
décharge ne correspond pas à celui de l'appareil.
NE PAS mélanger des piles de marques ou de
types diérents. En cas de fuite, d'odeur anormale
ou de déformation, cessez immédiatement
d'utiliser l'appareil/la batterie et mettez-le(la) au
rebut de manière appropriée. Éliminez l'appareil/la
batterie conformément aux lois et réglementations
locales en vigueur.
Interfaces de montage
Le produit est équipé d'une vis 1/4" et de deux
broches de positionnement Arri, ce qui permet de
le monter sur plusieurs appareils photographiques.
Installation / Retrait de la batterie
Installation : Insérez une batterie NP-F comme
illustré sur la gure.
Retrait : Appuyez sur le loquet de déverrouillage
de la batterie pour faire glisser la batterie vers
l'extérieur.
Remarque : veuillez insérer la batterie
correctement en respectant les indications de
polarité gurant sur le produit.
Écran
Le produit est doté d'un écran multifonctionnel qui
prend en charge l'auto-rotation. (Veuillez retirer le
protecteur d'écran avant la première utilisation).
Sélection du type de batterie
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged
for a replacement through a local distributor /
dealer within 15 days of purchase. After that, all
defective/malfunctioning NITECORE
®
products
can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months,
the charge for accessories, replacement parts and
delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is / are broken down,
reconstructed and / or modied by
unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to
improper use.
3. the product(s) is / are damaged due to battery
leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products
and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.
com.
Warranty Details
Display
DC Port
1/4" Screw
1/4" Screw
Battery
Release
Catch
Bottom
Control Button
USB-A Port
USB-C Port
Arri
Locating
Pin
NP-F Battery
Figure 3Figure 2Figure 4
Figure 1
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
BAP10071025
Made in China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please find us on facebook: nitecoreimage
1. Après avoir inséré une batterie NP-F, l'écran
s'allume et ache le menu du type de batterie
(voir gure 1).
2. Appuyez brièvement sur le bouton de
commande pour faire déler les types
NP-F550, NP-F750 et NP-F970. Appuyez
longuement sur le bouton de commande pour
conrmer et accéder à la page d'informations
sur la batterie, qui ache l'état d'alimentation
actuel de chaque port (voir gure 2).
Connectez le(s) dispositif(s) externe(s) pour
commencer à charger ou à décharger.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton
de commande pour passer à la page des ports
USB-A et USB-C (voir gure 3), qui ache
l'état et la puissance actuelle des deux ports.
Note :
1. Pendant le processus de charge de la batterie,
l'écran restera allumé, achant le niveau de
la batterie et la puissance actuelle. L'icône de
charge apparaîtra sur l'icône de la batterie
(voir Figure 4).
2. L'écran s'éteindra automatiquement après 30
secondes de sortie ou d'inactivité (pas d'entrée,
de sortie ou de pression sur un bouton).
3. Une fois l'écran éteint, appuyez brièvement sur
le bouton de contrôle ou connectez un appareil
externe pour le réactiver.
4. Veuillez sélectionner le type de pile approprié
pour garantir une puissance d'entrée et de
sortie adéquate.
Chargez des appareils externes
Connexion : Après avoir inséré une batterie et
sélectionné le type de batterie, utilisez des câbles
pour connecter des appareils externes aux ports
du produit.
Remarque :
1. Veuillez sélectionner le port de courant continu
approprié en fonction de la tension de l'appareil.
2. Veillez à respecter la polarité avant de
connecter le câble de courant continu.
Chargez la batterie
Connexion : La batterie NP-F peut être chargée
via le produit en utilisant un câble USB pour
connecter un adaptateur d'alimentation au port
USB-C du produit. Pendant le processus de charge,
l'écran achera la progression de la charge et
l'état de l'alimentation.
Fonction d'activation de la batterie
Le produit est doté de fonctions de protection contre
les courts-circuits et d'activation de la batterie.
Activation de la batterie : Une batterie NP-F
(0V) surdéchargée peut être activée pour rétablir
une entrée et une sortie normales en l'insérant
dans le produit et en connectant une source
d'alimentation. L'écran s'allume et ache la
puissance actuelle. Si la batterie ne peut pas être
activée après plusieurs connexions d'alimentation
(l'écran revient constamment au menu du type de
batterie après chaque sélection), veuillez cesser
d'utiliser la batterie.
Clause de non- responsabilité
Ce produit est assuré mondialement par Ping
An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE ne peut être tenu pour responsable de
toute perte, dommage ou réclamation de quelque
nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans ce manuel d'utilisation.
(
Русский
)
Меры предосторожности
1. Данный продукт предназначен для
использования лицами 18 лет и старше.
Использование несовершеннолетними
допускается только под присмотром
взрослых во избежание несчастных случаев.
2. Это устройство предназначено только для
работы с литиевыми аккумуляторами NP-F.
НЕ используйте другие типы аккумуляторов,
так как это может вызвать взрыв, разрыв
аккумулятора или утечку электролита,
что, в свою очередь, может привести к
повреждению имущества и травмам.
3. Подключайте устройство только к
источникам питания с напряжением,
указанным в технических характеристиках
данного руководства. Слишком низкое или
высокое напряжение может привести к
сбоям в работе или даже пожару.
4. Незначительное нагревание устройства
во время зарядки является нормальным
явлением.
5. Допустимая температура эксплуатации:
-10~40°C (14~104°F); температура
хранения: -20~60°C (-4~140°F).
6. НЕ оставляйте устройство без присмотра
во время его работы. Прекратите
использование устройства при любых
признаках его неисправности.
7. Храните устройство в проветриваемом
помещении. НЕ подвергайте его воздействию
дождя и влаги, а также держите его вдали от
каких-либо горючих материалов.
8. НЕ подвергайте устройство воздействию
открытого огня или высоких температур.
9. Падение устройства или чрезмерное
физическое воздействие может привести к
его повреждению.
10. НЕ помещайте металлические или
токопроводящие предметы внутрь портов
устройства — это может привести к
короткому замыканию и взрыву.
11. Если вы планируете не использовать
аккумулятор в течение длительного
времени, извлеките его и отсоедините
кабель от питания.
12. НЕ разбирайте устройство и НЕ вносите
изменения в его конструкцию. Это
может вызвать взрыв аккумулятора, его
растрескивание или утечку электролита,
что, в свою очередь, может привести к
травмам, повреждению имущества и другим
непредсказуемым последствиям.
Безопасность аккумулятора
Неправильное использование аккумулятора
или устройства со встроенным литий-ионным
аккумулятором может привести к серьезному
повреждению аккумулятора / устройства или
угрозе безопасности, например, возгоранию или
взрыву. НЕ используйте аккумулятор / устройство
в случае повреждения. ЗАПРЕЩЕНО: разбирать,
прокалывать, разрезать, раздавливать и поджигать
аккумулятор / устройство, а также подвергать
аккумулятор короткому замыканию. НЕ используйте
аккумулятор, если его ток разряда не соответствует
требованиям устройства. НЕ смешивайте
аккумуляторы разных типов или от разных
брендов. При обнаружении утечки электролита или
необычного запаха незамедлительно прекратите
использование аккумулятора / устройства.
Утилизируйте аккумулятор / устройство в
соответствии с законодательством и нормативами
вашего региона.
Крепёжные интерфейсы
Устройство оснащено винтом ¼ дюйма и
двумя фиксирующими штифтами Arri, что
позволяет крепить его на различное фото- и
видеооборудование.
Установка и извлечение
аккумулятора
Установка: Вставьте аккумулятор NP-F, как это
показано на иллюстрации.
Извлечение: Нажмите на защёлку освобождения
аккумулятора и сдвиньте аккумулятор наружу.
Примечание: Устанавливайте аккумулятор
правильно в соответствии с указанными
полярностями.
Дисплей
Устройство оснащено многофункциональным
дисплеем с поддержкой автоматического
поворота изображения.
(Перед первым использованием снимите
защитную плёнку с экрана.)
Выбор типа аккумулятора
1. После установки аккумулятора NP-F
включится дисплей и отобразит меню
выбора типа аккумулятора (см. рисунок 1).

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.6/5 (2 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: Nitecore
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: BAP10

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nitecore BAP10 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten