Nitecore izzCool 20 Pro Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Nitecore izzCool 20 Pro (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Ladegerät. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Nitecore izzCool 20 Pro oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

Achage du pourcentage
de batterie restant :
①
②
③
④
Achage du mode
brumisateur:
⑤
⑥
① Icône de la batterie
② Pourcentage de batterie restante
③ Icône du ventilateur
④ Niveau actuel de la vitesse de ventilation
⑤ Icône brumisateur
⑥ Niveau actuel du mode de brume rafraîchissante
Système de rechargement
Le produit est équipé d'une fonction intelligente de
recharge de la batterie Li-ion. Veuillez recharger le
produit avant la première utilisation.
Connexion à une source d’alimentation : Utilisez un
câble de charge pour connecter une alimentation externe
(par exemple, un adaptateur, une batterie externe ou
d'autres dispositifs de charge) au port de charge USB-C
pour commencer le processus de recharge. Le temps
de rechargement standard est d'environ 2 heures et 30
minutes (adaptateur 5V/2A). Le temps de rechargement
rapide est d'environ 1 heure et 50 minutes (adaptateur
12V/1,5A).
Indication de charge : Pendant le processus de
rechargement, le pourcentage de batterie restant sur
l'écran clignote, indiquant le niveau de la batterie.
Lorsque l'appareil est complètement rechargé, le
pourcentage de la batterie ache "100".
Avertissement de batterie faible : Lorsque le
pourcentage de batterie restante ache "1", le pourcentage
de batterie restante clignote pour indiquer que la batterie
est faible. Veuillez recharger le produit dès que possible.
Remarque : Le produit peut être utilisé pendant son
rechargement.
Remplissage du réservoir d'eau
Comme indiqué sur la gure, ouvrez le couvercle
supérieur pour remplir le réservoir d'eau. Une fois
le remplissage terminé, refermez le couvercle avant
d'utiliser la fonction brumisateur.
Remarque : veuillez utiliser de l'eau propre. Les impuretés
contenues dans l'eau impropre risquent d'obstruer le produit
et de rendre la fonction brumisateur inutilisable.
Mode d'emploi
Verrouillage / Déverrouillage
Verrouillage (réglage par défaut) : Lorsque le
produit est dans n'importe quel état, le fait de faire
glisser le bouton de verrouillage vers le bas éteint le
produit et permet d'accéder au mode de verrouillage. En
mode verrouillage, appuyez brièvement sur le bouton
ou faites glisser le curseur du ventilateur, et l'écran
n'achera que la puissance restante de la batterie.
Déverrouillage : En mode verrouillage, faites glisser le
bouton de verrouillage vers le haut pour déverrouiller le
produit.
Mode Brume Rafraîchissante
On : Lorsque l'appareil est éteint, appuyez brièvement
sur le bouton de brumisation et faites glisser le curseur du
ventilateur pour activer le mode de brume rafraîchissante.
Arrêt / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé,
faites glisser le curseur du ventilateur vers le bas pour
éteindre l'appareil.
(English)
(Deutsch)
Features
Specications
Product Overview
Water Relling
• Mist function for cooling and humidifying
• Three modes: Fan Mode, Mist Mode, Cool Mist Mode
(Fan + Mist)
• Stepless wind speed control (100 levels) available, up
to 8.6m/s (19 mph)
• LED display to indicate the current mode, wind speed
level and the remaining battery percentage
• Designed with a lockout switch
• Intelligent Li-ion battery charging circuit with a USB-C
charging port, supporting PD/QC fast charging
• Built-in 5,000mAh Li-ion battery with a max runtime
of 44 hours
• Made of durable ABS and PC materials
• Includes a premium lanyard for easy carrying
Capacity 5,000mAh
Input
5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A ⎓ ⎓ ⎓
(18W MAX)
Rated Power 7W (MAX)
Charging Time 1h 50min (12V/1.5A Adapter)
Moisture Output 72 mL/h
Rotational Speed 13,000 RPM (MAX)
Wind Speed 8.6m/s (19 mph) (MAX)
Runtime of
Cool Mist Mode
Level 100 (MAX) Level 1 (MIN)
2.6h 44h
Dimensions
158.7mm x 62.0mm x 54.3mm /
6.25" x 2.44" x 2.14"
Weight
189g / 6.67 oz
(Accessory Not Included)
Accessory Lanyard
⚠ Warnungen
1. Umgebungstemperatur bei Verwendung: -10 ~ 45°C;
Temperatur bei Lagerung: -20 ~ 60°C
2. Stecken Sie NICHT Ihre Hände oder irgendwelche
Fremdkörper in die Lüfterabdeckung oder die
laufenden Flügel, um Unfälle oder Schäden am
Produkt zu vermeiden.
3. Zerlegen, modizieren oder reparieren Sie das Produkt
NICHT, da dies zum Erlöschen der Produktgarantie
führt. Vollständige Informationen zur Garantie nden
Sie im Abschnitt „Garantiebedingungen“ in dieser
Bedienungsanleitung.
4. Verwenden Sie KEINEN Adapter, der die angegebene
Spannung überschreitet, um dieses Produkt aufzuladen.
Multifunctional Display
The product features a multifunctional display. When the
Fan Mode or Cool Mist Mode is turned on, the display will
show the current mode and wind speed level (Level 1 –
Level 100).
Displaying remaining
battery percentage:
Displaying Mist Mode:
① Battery Icon
② Remaining Battery Percentage
③ Fan Icon
④ Current Wind Speed Level
⑤ Mist Icon
⑥ Current Level of Cool Mist Mode
Charging Function
The product is equipped with an intelligent Li-ion battery
charging function. Please charge the product before the
rst use.
Power Connection: Use a charging cable to connect an
external power supply (e.g. an adapter, a power bank,
or other charging devices) to the USB-C charging port
to begin the charging process. The standard charging
time is approx. 2 hours and 30 minutes (5V/2A Adapter).
The fast charging time is approx. 1 hour and 50 minutes
(12V/1.5A Adapter).
Charging Indication: During the charging process, the
remaining battery percentage on the display will ash,
displaying the battery level. When fully charged, the
battery percentage will show "100".
Low Battery Warning: When the remaining battery
percentage shows "1", the remaining battery percentage
will ash to indicate the low-battery status. Please charge
the product as soon as possible.
Note: The product can be used while charging.
Water Refilling
As shown in the gure, open the Top Lid to ll the Water
Tank. When nished, close the lid before using the mist
function.
Note: Please use puried water. Impurities in non-
puried water may clog the product, rendering the mist
function unusable.
Operating Instructions
Lockout / Unlock
Lockout (Default Setting): When the product is in any
status, sliding down the Lockout Switch will turn o the
product and access the lockout mode. In lockout mode,
short press the button or slide the Fan Slider, and the
display will only show the remaining battery power.
Unlock: When in lockout mode, slide up the Lockout
Switch to unlock the product.
Cool Mist Mode
On: When the product is o, short press the Mist Button
and slide the Fan Slider to activate the Cool Mist Mode.
O / Level Adjusting:
• When the Cool Mist Mode is on, slide the Fan Slider to
the bottom to turn o the product.
(Francais)
⚠ IMPORTANT
Thanks for purchasing NITECORE!
Please read this manual carefully before using the
product and follow the instructions.
This manual contains important safety information
and operating instructions. Please keep it for future
reference.
In case of updates, please refer to the latest
version available on the ocial website.
izzCool
®
20 Pro
User Manual
⚠ Warning
⚠ Battery Safety
1. Ambient Temperature of Usage: -10~45°C
(14~113°F); Temperature of Storage: -20~60°C
(-4~140°F)
2. DO NOT put your hands or any foreign objects into
the product during use to avoid accidents or damage
to the product.
3. DO NOT disassemble, modify or repair the product
as doing so will render the product warranty invalid.
Please refer to the warranty section in the manual for
complete warranty information.
4. DO NOT use an adapter that exceeds the specied
voltage to charge this product.
5. DO NOT place the product close to re to avoid
accidents and damage to the product.
6. Please store the product in cool and dry places. Keep
the product out of reach of children.
7. Please clean the product regularly to prevent insects
or foreign objects from entering and causing it to
malfunction.
8. The product is designed to be used by adults. Children
under 18 years old must be under adult supervision
when using this product to avoid accidents.
Improper use of devices with built-in Li-ion batteries may
result in severe battery damage or safety hazards such
as combustion or explosion. DO NOT use the device if it
is damaged. DO NOT disassemble, puncture, cut, crush,
or incinerate the device. If any leakage or abnormal odor
is noticed, stop using the device immediately. Dispose of
the device/batteries in accordance with applicable local
laws and regulations.
⚠ Avertissement
1. Température ambiante d’utilisation : -10~45 °C
(14~113 °F) ; Température de stockage : -20~60 °C
(-41~40 °F)
2. NE PAS mettre les mains ni introduire d’objets
étrangers dans le produit pendant son utilisation an
d’éviter tout accident ou dommage.
3. NE PAS démonter, modier ou réparer le produit,
car cela annulerait la garantie. Veuillez consulter la
section Garantie du manuel pour plus d’informations.
4. NE PAS utiliser un adaptateur dépassant la tension
spéciée pour recharger ce produit.
5. NE PAS placer le produit à proximité d’une source
de chaleur ou de feu an d’éviter tout accident ou
dommage.
6. Veuillez conserver le produit dans un endroit frais et
sec. Gardez-le hors de portée des enfants.
7. Nettoyez régulièrement le produit an d’éviter l’entrée
d’insectes ou d’objets étrangers pouvant provoquer un
dysfonctionnement.
8. Ce produit est conçu pour être utilisé par des adultes.
Les enfants de moins de 18 ans doivent l’utiliser
uniquement sous la surveillance d’un adulte an
d’éviter tout accident.
⚠ Sécurité de la batterie
L'utilisation inappropriée d'appareils dotés de batteries
Li-ion intégrées peut entraîner de graves dommages
à la batterie ou des risques de sécurité tels que la
combustion ou l'explosion. N'utilisez PAS l'appareil s'il
est endommagé. NE PAS démonter, percer, couper,
écraser ou incinérer l'appareil. En cas de fuite ou d'odeur
anormale, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil.
Jetez l'appareil/les piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Affichage polyvalent
Le produit est doté d'un achage polyvalent. Lorsque
le mode Ventilateur ou le mode Brume rafraîchissante
est activé, l'écran ache le mode actuel et le niveau de
vitesse de ventilation (niveau 1 - niveau 100).
⚠ Меры предосторожности
1. Допустимая температура эксплуатации: от –10
до +45 °C (от +14 до +113 °F); температура
хранения: от –20 до +60 °C (от –4 до +140 °F).
2. НЕ вставляйте руки или посторонние предметы
в устройство во время его работы во избежание
аварийных ситуаций или повреждения устройства.
3. НЕ разбирайте и НЕ ремонтируйте устройство
самостоятельно, а также НЕ вносите какие-либо
изменения в его конструкцию — это приведет
к аннулированию гарантии на продукт. Полные
условия гарантийного обслуживания указаны в
соответствующем разделе настоящего руководства.
4. НЕ используйте для зарядки устройства адаптер с
напряжением выше указанного.
5. НЕ размещайте устройство вблизи источников
открытого огня во избежание его повреждения, а
также возникновения аварийных ситуаций.
6. Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
7. Регулярно очищайте устройство во избежание
попадания в него насекомых или посторонних
предметов, которые могут привести к его поломке.
8. Устройство предназначено для использования
взрослыми. Лица младше 18 лет при эксплуатации
устройства должны находиться под постоянным
присмотром взрослых во избежание получения
травм и возникновения аварийных ситуаций.
⚠ Безопасность аккумулятора
Неправильное использование устройств со
встроенными литий-ионными аккумуляторами может
привести к серьезному повреждению аккумулятора
или угрозе безопасности, например, возгоранию
или взрыву. НЕ используйте устройство, если оно
повреждено. ЗАПРЕЩЕНО: разбирать, прокалывать,
разрезать, раздавливать и поджигать устройство. При
обнаружении утечки электролита или необычного
запаха незамедлительно прекратите использование
устройства. Утилизируйте устройство и аккумуляторы
в соответствии с законодательством и нормативами
вашего региона.
Многофункциональный дисплей
Устройство оснащено многофункциональным дисплеем.
В режиме вентилятора или Комбинированном режиме
на дисплее отображаются текущий режим и уровень
скорости воздушного потока (Уровень 1–Уровень 100).
Оставшийся уровень
заряда (в процентах): Режим вентилятора:
①
②
③
④
Режим распыления воды:
Комбинированный режим:
⑤
⑥
① Иконка аккумулятора
② Оставшийся уровень заряда (в процентах)
③ Иконка режима вентилятора
④ Текущий уровень скорости воздушного потока
⑤ Иконка режима распыления воды
⑥ Текущий уровень Комбинированного режима
Зарядка
Устройство оснащено интеллектуальной схемой
зарядки литий-ионного аккумулятора. Зарядите его
перед первым использованием.
Подключение к источнику питания:
Подсоедините кабель к зарядному порту устройства
и подключите другой конец к порту внешнего
источника питания с поддержкой USB-C (например,
( ) Русский
5. Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe von Feuer
auf, um Unfälle und Schäden am Produkt zu vermeiden.
6. Bitte lagern Sie das Produkt an einem kühlen und
trockenen Ort. Bewahren Sie das Produkt außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
7. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um zu verhindern,
dass Wasser, Insekten oder Fremdkörper eindringen
und Fehlfunktionen verursachen.
8. Das Gerät ist für die Verwendung durch Erwachsene
vorgesehen. Um Unfälle zu vermeiden, müssen Kinder
unter 18 Jahren bei der Benutzung des Geräts von
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
⚠ Batterie-Sicherheit
Die unsachgemäße Verwendung von Geräten mit
eingebauten Li-Ionen-Akkus kann zu schweren
Akkuschäden oder Sicherheitsrisiken wie Verbrennung
oder Explosion führen. Verwenden Sie das Gerät
NICHT, wenn es beschädigt ist. Zerlegen, durchstechen,
zerschneiden, zerquetschen oder verbrennen Sie
das Gerät NICHT. Wenn Sie ein Leck oder einen
ungewöhnlichen Geruch feststellen, stellen Sie die
Verwendung des Geräts sofort ein. Entsorgen Sie
das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung mit den
geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
LED-Anzeige
Das Produkt ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet. Wenn
der Gebläse-Mode oder der Kühlnebel-Mode eingeschaltet
ist, zeigt die LED-Anzeige den aktuellen Mode und die
Gebläseeinstellung (Level 1 – Level 100) an.
Anzeige der verbleibenden
Energie in Prozent:
①
②
③
④
Anzeige Nebel-Mode:
⑤
⑥
① Batterie Icon
② Restenergie in Prozent
③ Ventilator Icon
④ aktueller Gebläse-Level
⑤ Nebel Icon
⑥ aktueller Level Kühl-Nebel-Mode
Aufladefunktion
Das Produkt ist mit einer intelligenten Li-Ionen-Akku-
Ladefunktion ausgestattet. Bitte laden Sie das Produkt
vor dem ersten Gebrauch auf.
Stromanschluss: Verwenden Sie ein USB-Kabel, um ein
externes Netzteil (z. B. einen Adapter, eine Powerbank
oder andere Ladegeräte) an den Ladeanschluss
anzuschließen, um den Ladevorgang zu starten. Die
normale Ladezeit beträgt ca. 2 Stunde und 30 Minuten
(aufgeladen über einen 5V/2A-Adapter). Der Schnell-
Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde und 50 Minuten
(aufgeladen über einen 12V/1,5A-Adapter).
Anzeige des Ladevorgangs: Während des
Ladevorgangs blinkt die Prozentzahl der verbleibenden
Akkuladung auf der LED-Anzeige und zeigt den
Akkustand an. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
zeigt die Prozentanzeige „100“ an.
Warnung bei niedrigem Batteriestand: Wenn der
Prozentsatz der verbleibenden Energie „1“ anzeigt, blinken
das Batteriesymbol und der Prozentsatz der verbleibenden
Energie, um den niedrigen Akkustatus anzuzeigen. Bitte
laden Sie das Produkt so bald wie möglich auf.
Hinweis: Das Gerät kann während des Ladevorgangs
verwendet werden.
• When the Cool Mist Mode is on, slide the Fan Slider up
to increase, or down to decrease the wind speed.
Mist Mode
The Mist Mode can be used independently.
On / O: Short press the Mist Button to turn on or turn
o the Mist Mode.
Continuous Misting: When the product is in any status,
long press the Mist Button without releasing to access
Continuous Misting. Release to return to the previous
status.
Note: When the Mist Mode is turned on, the display will
constantly show the mist icon. The mist function will not
automatically turn o. If it stops misting, please check
the product promptly.
Fan Mode
The Fan Mode can be used independently.
On: When the product is o, slide up the Fan Slider to
activate the Fan Mode.
O / Level Adjusting:
• When the Fan Mode is on, slide the Fan Slider to the
bottom to turn o the product.
• When the Fan Mode is on, slide the Fan Slider up to
increase, or down to decrease the wind speed.
FAQs
Q: Why does the product make sound during working?
A: This is normal. During working, the internal motor
runs at high speed to produce strong wind speed.
Q: Why is there no mist after turning on the mist
function?
A: Please check if there is adequate water in the Water
Tank.
Q: Why are there water droplets leaking after turning on
the mist function?
A: The product produces a signicant amount of mist.
If water droplets accumulate around the mist outlet,
wipe them o promptly to prevent water from
entering the fan or dripping onto your hands.
Maintenance
• Please turn o the product and ensure it is locked
before cleaning the product.
• Wipe the product body with a dry cloth.
• DO NOT submerge or clean the product with water or
any other liquids.
• If water droplets accumulate at the mist outlet, wipe
them o promptly.
• Clean the air outlet promptly if dust or debris
accumulates to prevent it from entering the product.
• DO NOT touch the charging port with wet hands or a
damp cloth when cleaning the product.
• If the product is left unused for a prolonged time,
empty the water tank, and keep it dry to prevent
bacterial growth.
• DO NOT use perfumes or beverages as they can
contaminate or clog the product.
Air Outlet
Mist Outlet
Display
Fan Slider
Mist Button
USB-C
Charging Port
Water
Tank
Lockout Switch
Top Lid
Lanyard Hole
Air Inlet
①
②
③
④
Displaying Fan Mode:
⑤
⑥
Displaying Cool Mist Mode:
Anzeige des Gebläse-Mode:
Anzeige Kühl-Nebel Mode:
Achage du mode
ventilateur :
Achage du mode de
brume rafraîchissante :
Nachfüllen von Wasser
Önen Sie den Deckel - wie in der Abbildung gezeigt -
um den Wassertank zu füllen. Schließen Sie anschließend
den Deckel, bevor Sie die Nebelfunktion verwenden.
Hinweis: Bitte verwenden Sie gereinigtes Wasser.
Verunreinigungen in nicht gereinigtem Wasser
können das Gerät verstopfen und die Nebelfunktion
unbrauchbar machen.
Betriebsanleitung
Sperren / Entsperren
Sperren (Standardeinstellung): Wenn sich das Gerät
in einem beliebigen Status bendet, schieben Sie den
Sperrschalter nach unten, um das Gerät auszuschalten
und den Sperr-Mode aufzurufen. Wenn Sie im Sperr-
Mode eine der beiden Tasten kurz betätigen, zeigt die
LED-Anzeige nur die verbleibende Restenergie an.
Entsperren: Schieben Sie im Sperr-Mode den
Sperrschalter nach oben, um das Gerät zu entsperren.
Kühl-Nebel Mode
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz
die Taste Nebel und schieben Sie den Schieberegler des
Vetilators, um den Kühl-Nebel-Mode zu aktivieren.
AUS / Einstellung des Levels:
• Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach unten, um das
Gerät auszuschalten.
• Wenn der Kühl-Nebel-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach oben, um die
Luftgeschwindigkeit zu erhöhen, oder nach unten, um
sie zu verringern.
Nebel-Mode
Der Nebel-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN / AUS: Drücken Sie kurz die Nebel-Taste, um den
Nebel-Mode ein- oder auszuschalten.
Momentaner Nebel: Wenn sich das Gerät in einem
beliebigen Status bendet, drücken Sie die Nebel-Taste
lange, ohne sie loszulassen, um den momentanen Nebel-
Mode zu aktivieren. Loslassen, um zum vorherigen Status
zurückzukehren.
Hinweis: Wenn der Nebel-Mode eingeschaltet ist, wird
auf dem Display ständig das Nebelsymbol angezeigt. Die
Nebelfunktion schaltet sich nicht automatisch ab. Wenn
die Nebelfunktion nicht mehr funktioniert, überprüfen Sie
das Gerät bitte umgehend.
Gebläse-Mode
Der Gebläse-Mode kann unabhängig verwendet werden.
EIN: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, schieben Sie
den Schieberegler nach oben, um den Ventilator-Mode
zu aktivieren.
Aus / Einstellung des Levels:
• Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach unten, um das
Gerät auszuschalten.
• Wenn der Gebläse-Mode eingeschaltet ist, schieben
Sie den Ventilator-Schieberegler nach oben, um die
Luftgeschwindigkeit zu erhöhen, oder nach unten, um
sie zu verringern.
Häufig gestellte Fragen:
F: Warum macht das Produkt während des Betriebs
Geräusche?
A: Das ist normal. Während des Betriebs läuft der interne
Motor mit hoher Geschwindigkeit, um eine starke
Luftgeschwindigkeit zu erzeugen.
F: Warum gibt es nach dem Einschalten der Nebelfunktion
keinen Nebel?
A: Überprüfen Sie bitte, ob sich ausreichend Wasser im
Wassertank bendet.
F: Warum laufen nach dem Einschalten der Nebelfunktion
Wassertröpfchen aus?
A: Das Gerät erzeugt eine große Menge an Nebel. Wenn
sich Wassertröpfchen um den Nebelauslass herum
ansammeln, wischen Sie sie umgehend ab, um zu
verhindern, dass Wasser in das Gebläse gelangt oder
auf Ihre Hände tropft.
Wartung
• Bitte schalten Sie das Gerät aus und vergewissern
Sie sich, dass es verriegelt ist, bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Wischen Sie das Produktgehäuse mit einem trockenen
Tuch ab.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und reinigen Sie es nicht damit.
•
Wenn sich Wassertröpfchen am Nebelauslass ansammeln,
wischen Sie sie sofort ab.
• Reinigen Sie den Luftauslass umgehend, wenn sich
Staub oder Schmutz ansammelt, damit dieser nicht in
das Gerät gelangt.
• Berühren Sie den Ladeanschluss beim Reinigen
des Geräts NICHT mit nassen Händen oder einem
feuchten Tuch.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
entleeren Sie den Wassertank, und halten Sie ihn
trocken, um Bakterienwachstum zu verhindern.
• Verwenden Sie KEINE Parfüms oder Getränke, da diese
das Gerät verunreinigen oder verstopfen können.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie
gesetzlich verpichtet sind, diese Geräte einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder
die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte
Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen
diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als
Batterie entsorgt werden.
• Lorsque le mode brume rafraîchissante est activé,
faites glisser le curseur du ventilateur vers le haut
pour augmenter ou vers le bas pour diminuer la
vitesse du vent.
Mode Brumisateur
Le mode brumisateur peut être utilisé indépendamment.
On / O : Une brève pression sur le bouton de brumisation
permet d'activer ou de désactiver le mode brumisateur.
Brumisation continue : Lorsque l'appareil est dans
n'importe quel état, appuyez longuement sur le bouton
Brumisation sans le relâcher pour accéder au mode
Brumisateur continue. Relâchez le bouton pour revenir à
l'état précédent.
Remarque : Lorsque le mode brumisateur est activé,
l'icône de brume s'ache en permanence à l'écran. La
fonction de brumisation ne s'éteint pas automatiquement.
Si la fonction de brumisation s'arrête, veuillez vérier le
produit rapidement.
Mode ventilateur
Le mode ventilateur peut être utilisé indépendamment.
On : Lorsque le produit est éteint, faites glisser le curseur
du ventilateur vers le haut pour activer le mode Ventilateur.
Arrêt / Réglage du niveau :
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, faites glisser
le curseur du ventilateur vers le bas pour éteindre le
produit.
• Lorsque le mode Ventilateur est activé, faites glisser le
curseur du ventilateur vers le haut pour augmenter ou
vers le bas pour diminuer la vitesse de ventilation.
FAQ
Q : Pourquoi le produit émet-il un son pendant son
fonctionnement ?
R : C'est normal. Pendant le fonctionnement, le moteur
interne tourne à grande vitesse pour produire un vent
puissant.
Q : Pourquoi n'y a-t-il pas de brume après avoir activé la
fonction brumisateur ?
R : Vériez qu'il y a susamment d'eau dans le réservoir.
Q : Pourquoi des gouttes d'eau s'échappent-elles après
avoir activé la fonction brumisateur ?
R : L’appareil produit une quantité importante de brume.
Si des gouttelettes d'eau s'accumulent autour de la
sortie de la brume, essuyez-les rapidement pour éviter
que l'eau ne pénètre dans le ventilateur ou ne coule
sur vos mains.
Entretien
• Veuillez éteindre l’appareil et vous assurer qu'il est
verrouillé avant de le nettoyer.
• Essuyez le corps du produit avec un chion sec.
• NE PAS immerger ou nettoyer le produit avec de l'eau
ou tout autre liquide.
• Si des gouttelettes d'eau s'accumulent au niveau de la
sortie du brouillard, essuyez-les rapidement.
• Nettoyez rapidement la sortie d'air en cas
d'accumulation de poussière ou de débris an d'éviter
qu'ils ne pénètrent dans l'appareil.
• Ne touchez pas le port de charge avec des mains
mouillées ou un chion humide lorsque vous nettoyez
l'appareil.
• Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
prolongée, videz le réservoir d'eau et gardez-le au sec
pour éviter la prolifération de bactéries.
• N'UTILISEZ PAS de parfums ou de boissons, car ils
peuvent contaminer ou obstruer le produit.
сетевого адаптера, пауэрбанка и т. д.). Стандартное
время зарядки составляет приблизительно 2 часа
30 минут (с адаптером 5В/2А). При быстрой зарядке
время сокращается до 1 часа 50 минут (с адаптером
12В/1,5А).
Индикаторы питания:
Во время зарядки на дисплее мигает текущий уровень
заряда в процентах. Когда заряд достигнет 100 %, на
дисплее отобразится “100”.
Предупреждение о низком уровне заряда:
Когда текущий уровень заряда составляет «1»,
число будет мигать, предупреждая таким образом
о критически низком уровне заряда. Подзарядите
устройство в ближайшее время.
Примечание: Устройство можно использовать во
время зарядки.
Заправка водой
Чтобы наполнить резервуар для воды, откройте
верхнюю крышку, как это показано на иллюстрации.
После наполнения резервуара для воды закройте
верхнюю крышку. После этого можно активировать
функцию распыления воды.
Примечание: Используйте очищенную воду.
Примеси в неочищенной воде могут засорить
устройство, что приведет к невозможности
использования функции распыления.
Инструкция по эксплуатации
Блокировка / Разблокировка
Блокировка (настройка по умолчанию):
Когда устройство находится в любом из режимов
работы, сдвиньте вниз переключатель, и устройство
выключится, перейдя в режим блокировки. В режиме
блокировки при кратковременном нажатии на кнопку
или смещении ползунка вентилятора на дисплее лишь
отобразится оставшийся уровень заряда.
Разблокировка:
В режиме блокировки сдвиньте переключатель
блокировки вверх, чтобы вывести устройство из этого
режима.
Комбинированный режим
Включение: В выключенном состоянии
кратковременно нажмите на кнопку распыления
воды и сдвиньте ползунок вентилятора, чтобы
активировать Комбинированный режим.
Выключение / Регулировка скорости:
Когда Комбинированный режим активирован:
• Сдвиньте ползунок вентилятора до конца вниз,
чтобы выключить устройство;
• Сдвиньте ползунок вентилятора вверх, чтобы
увеличить, или вниз, чтобы уменьшить скорость
воздушного потока.
Режим распыления воды
Режим распыления воды может использоваться отдельно.
Включение / Выключение:
Кратковременно нажмите на кнопку распыления воды,
чтобы включить или выключить режим распыления воды.
Непрерывное распыление:
Когда устройство включено / выключено, зажмите и
удерживайте кнопку распыления воды для активации
непрерывного распыления. Отпустите кнопку, чтобы
вернуть устройство в прежний режим работы.
Примечание:
При работе устройства в режиме распыления воды
на дисплее будет постоянно отображаться иконка
соответствующего режима. Функция распыления воды
не выключается самостоятельно, поэтому в случае ее
непреднамеренного выключения, проверьте устройство.
Режим вентилятора
Режим вентилятора может использоваться отдельно.
Включение:
В выключенном состоянии сдвиньте вверх ползунок
вентилятора для его активации.
Выключение / Выбор уровня:
• Сдвиньте ползунок вентилятора до конца вниз,
( 日本語 )
⚠ 注意事項
1. 使用可能温度 :-10~45° C;保管温度 :-20~60° C
2. ファンカバーやブレード部分に手や物を入れないで
ください。事故や故障の原因となります。
3. 製品を分解、改造や自分での修理などをしないでく
ださい。された場合は保証が無効となります。詳し
くは保証サービス部分をお読みください。
4. 指定された電圧を超えるアダプタを使って充電をし
ないでください。
5. 製品を火気に近づけないでください。
6. 換気がよく涼しい場所に保管してください。子供が
触れられる場所に保管しないでください。
7. 水分や虫、異物などによる故障を防ぐため、定期的
に清掃してください。
8. 本製品は大人が使用するよう設計されています。18
歳未満のお子様が使用する場合は、必ず大人の監督
下で使ってください。
⚠ 電池を安全に使用するために
リチウムイオン充電池の不適切な使用は、電池が大きく
損傷したり、燃焼や爆発などの安全上の問題を引き起こ
したりする可能性があります。製品が損傷している場合
は使用しないでください。本製品を分解したり、穴を開
けたり、切断したり、押しつぶしたり、焼却したりしな
いでください。万一、液漏れや異臭がした場合は、直ち
に使用を中止してください。製品はは、該当する地域の
法令に従って廃棄してください。
マルチディスプレイ
本製品にはマルチディスプレイが搭載されています。フ
ァンモードまたはクールミストモードをオンにすると、
чтобы выключить устройство;
• Сдвиньте ползунок вентилятора вверх, чтобы
увеличить, или вниз, чтобы уменьшить скорость
воздушного потока.
Часто задаваемые вопросы
В: Почему устройство издает звуки во время работы?
О: Это нормально. Во время работы внутренний
двигатель вращается с высокой скоростью, тем
самым создавая мощный поток воздуха.
В: Почему после активации функции распыления
воды ничего не происходит?
О: Проверьте наличие достаточного количества воды
в резервуаре.
В: Почему появляются капли после активации
режима распыления воды?
О: Устройство распыляет воду очень интенсивно. Если
вокруг сопла распылителя скапливаются капли воды,
своевременно вытирайте их, чтобы предотвратить
попадание воды в вентилятор или на руки.
Техническое обслуживание
• Перед очисткой выключите устройство и убедитесь,
что оно находится в режиме блокировки.
• Протирайте корпус устройства сухой тканью.
• НЕ погружайте устройство в воду и прочие
жидкости. Также НЕ очищайте устройство при
помощи воды и прочих жидкостей.
• При скоплении капель воды у сопла распылителя
своевременно их вытирайте.
• Своевременно очищайте выпускное отверстие от
пыли и загрязнений во избежание их попадания
внутрь устройства.
• НЕ касайтесь порта зарядки влажными руками, а
также мокрой тканью при его очистке.
• Если вы планируете не пользоваться устройством
в течение длительного периода времени, слейте
воду из резервуара и оставляйте его сухим на
время хранения для предотвращения образования
в нем бактерий.
• НЕ используйте парфюмерию или напитки для
наполнения резервуара — они могут загрязнить
или засорить устройство.

4. NON utilizzare un adattatore che superi la tensione
specicata per caricare questo prodotto.
5. NON posizionare il prodotto vicino al fuoco per evitare
incidenti e danni al prodotto.
6. Conservare il prodotto in luoghi freschi e asciutti.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
7. Pulire regolarmente il prodotto per evitare che
insetti o oggetti estranei vi penetrino e ne causino il
malfunzionamento.
8. Il prodotto è progettato per essere utilizzato da adulti.
I bambini di età inferiore ai 18 anni devono essere
sorvegliati da un adulto quando utilizzano questo
prodotto per evitare incidenti.
⚠ Sicurezza della batteria
L'uso improprio dei dispositivi con batterie agli ioni di
litio integrate può causare gravi danni alle batterie o
rischi per la sicurezza, come combustione o esplosione.
NON utilizzare il dispositivo se è danneggiato. NON
smontare, forare, tagliare, schiacciare o incenerire
il dispositivo. Se si notano perdite o odori anomali,
interrompere immediatamente l'uso del dispositivo.
Smaltire il dispositivo/batterie in conformità alle leggi e
alle normative locali vigenti.
Display multifunzionale
Il prodotto è dotato di un display multifunzionale.
Quando si accende la modalità Fan o Nebulizzazione
Fredda, il display visualizza la modalità corrente e il livello
di velocità del vento (livello 1 - livello 100).
①
②
③
④
⑤
⑥
① Icona Batteria
② Percentuale di batteria rimanente
③ Icona Ventilatore
④ Livello di velocità del vento attuale
⑤ Icona Nebulizzazione
⑥ Livello attuale della modalità Nebulizzazione fredda
Funzione di ricarica
Il prodotto è dotato di una funzione di ricarica intelligente
della batteria agli ioni di litio. Si prega di caricare il
prodotto prima del primo utilizzo.
Collegamento all'alimentazione: Utilizzare un cavo
di ricarica per collegare un alimentatore esterno (ad
esempio un adattatore, un power bank o altri dispositivi
di ricarica) alla porta di ricarica USB-C per avviare il
processo di ricarica. Il tempo di ricarica standard è di
circa 2 ore e 30 minuti (utilizzando un adattatore 5V/2A).
Il tempo di ricarica rapida è di circa 1 ora e 50 minuti
(adattatore da 12 V/1,5 A).
Indicazione di carica: Durante il processo di carica, la
percentuale di batteria rimanente sul display lampeggia,
indicando il livello della batteria. Quando la carica è
completa, la percentuale della batteria indica "100".
Avviso di batteria scarica: Quando la percentuale
di batteria residua indica "1", la percentuale di batteria
residua lampeggia per indicare lo stato di batteria
scarica. Si prega di caricare il prodotto il prima possibile.
Nota: il prodotto può essere utilizzato durante la ricarica.
Riempimento dell'acqua
Come mostrato nella gura, aprire il coperchio superiore
per riempire il serbatoio dell'acqua. Al termine, chiudere il
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коли ввімкнений режим холодного туману, посуньте
повзунок вентилятора вниз, щоб вимкнути виріб.
• Коли ввімкнений режим холодного туману, посуньте
повзунок вентилятора вгору, щоб збільшити, або
вниз, щоб зменшити швидкість вітру.
Режим туману
Режим «Туман» можна використовувати незалежно.
Увімкнення/вимкнення: натисніть кнопку туману,
щоб увімкнути або вимкнути режим туману.
Безперервне запотівання: Коли виріб перебуває
в будь-якому стані, натисніть і утримуйте кнопку
туману, не відпускаючи, щоб отримати доступ
до безперервного запотівання. Відпустіть, щоб
повернутися до попереднього стану.
Примітка: Коли ввімкнений режим туману, на дисплеї
постійно відображатиметься піктограма туману.
Функція туману не вимкнеться автоматично. Якщо він
перестає розпилювати, негайно перевірте виріб.
Режим вентилятора
Режим вентилятора можна використовувати незалежно.
Увімкнення: Коли виріб вимкнено, посуньте повзунок
вентилятора вгору, щоб активувати режим вентилятора.
Вимкнення / регулювання рівня:
• Коли ввімкнений режим вентилятора, посуньте
повзунок вентилятора вниз, щоб вимкнути виріб.
• Коли режим вентилятора ввімкнений, посуньте
повзунок вентилятора вгору, щоб збільшити, або
вниз, щоб зменшити швидкість вітру.
ПОШИРЕНІ ЗАПИТАННЯ
З: Чому виріб видає звук під час роботи?
В: Це нормально. Під час роботи внутрішній двигун
працює на високій швидкості, щоб створити сильну
швидкість вітру.
З: Чому після ввімкнення функції туману немає туману?
В: Будь ласка, перевірте, чи достатньо води в
резервуарі для води.
З: Чому після ввімкнення функції туману витікають
краплі води?
В: Виріб виробляє значну кількість туману. Якщо
краплі води накопичуються навколо отвору для
виходу туману, негайно витріть їх, щоб запобігти
потраплянню води у вентилятор або потраплянню
на руки.
Обслуговування
• Будь ласка, вимкніть виріб і переконайтеся, що він
заблокований, перш ніж чистити виріб.
• Протріть корпус виробу сухою ганчіркою.
• НЕ занурюйте та не очищайте виріб водою чи
будь-якими іншими рідинами.
• Якщо на виході з туману накопичуються краплі
води, негайно витирайте їх.
• Негайно очистіть отвір для виходу повітря, якщо
накопичується пил або сміття, щоб запобігти його
потраплянню всередину виробу.
• НЕ торкайтеся зарядного порту мокрими руками
або тканиною під час чищення виробу.
• Якщо виріб не використовується протягом тривалого
часу, спорожніть резервуар для води та тримайте
його сухим, щоб запобігти розмноженню бактерій.
• НЕ використовуйте парфуми або напої, оскільки
вони можуть забруднити або засмітити виріб.
Багатофункціональний дисплей
Виріб оснащений багатофункціональним дисплеєм.
Коли ввімкнено режим вентилятора або режим
холодного туману, на дисплеї відобразиться поточний
режим і рівень швидкості вітру (рівень 1 – рівень 100).
①
②
③
④
Відображення режиму
туману:
⑤
⑥
(1) Піктограма батареї
(2) Залишок заряду акумулятора у відсотках
(3) Піктограма вентилятору
(4) Поточний рівень швидкості вітру
(5) Значок туману
(6) Поточний рівень режиму холодного туману
Функція заряджання
Виріб оснащений інтелектуальною функцією
заряджання Li-ion акумулятора. Будь ласка, зарядіть
виріб перед першим використанням.
Підключення живлення: Використовуйте зарядний
кабель, щоб підключити зовнішнє джерело живлення
(наприклад, адаптер, павербанк або інші зарядні
пристрої) до зарядного порту USB-C, щоб розпочати
процес заряджання. Стандартний час заряджання
становить приблизно 2 години 30 хвилин (адаптер
5 В/2 А). Час швидкого заряджання становить
приблизно 1 годину 50 хвилин (адаптер 12 В/1,5 А).
Індикація заряджання: Під час процесу
заряджання на дисплеї буде блимати відсоток
заряду акумулятора, що відображає рівень заряду
акумулятора. При повній зарядці відсоток заряду
акумулятора покаже «100».
Попередження про низький заряд батареї: Коли
відсоток заряду акумулятора, що залишився, показує
«1», відсоток залишку заряду батареї почне блимати,
вказуючи на стан низького заряду батареї. Будь
ласка, зарядіть виріб якомога швидше.
Примітка: Виріб можна використовувати під час
заряджання.
Наповнення водою
Як показано на малюнку, відкрийте верхню кришку, щоб
наповнити резервуар для води. Закінчивши, закрийте
кришку, перш ніж використовувати функцію туману.
Примітка: Будь ласка, використовуйте очищену
воду. Домішки в неочищеній воді можуть засмічувати
виріб, роблячи функцію туману непридатною для
використання.
Інструкція з експлуатації
Блокування / Розблокування
Блокування (налаштування за замовчуванням):
коли виріб перебуває в будь-якому стані, ковзання
вниз перемикача блокування вимкне виріб і
перейде в режим блокування. У режимі блокування
короткочасно натисніть кнопку або посуньте повзунок
вентилятора, і на дисплеї відобразиться лише
залишок заряду акумулятора.
Розблокування: У режимі блокування посуньте вгору
перемикач блокування, щоб розблокувати виріб.
Режим холодного туману
Увімкнення: Коли виріб вимкнено, натисніть кнопку
туману та посуньте повзунок вентилятора, щоб
активувати режим холодного туману.
( )Українська
(Ελληνικά)
(Italiano)
(
简体中文
)
⚠ Попередження
1. Температура навколишнього середовища
використання: -10~45°C; Температура зберігання:
-20~60°C
2. НЕ засовуйте руки або будь-які сторонні предмети
у виріб під час використання, щоб уникнути
нещасних випадків або пошкодження виробу.
3. НЕ розбирайте, не модифікуйте та не ремонтуйте
виріб, оскільки це призведе до втрати гарантії на
виріб. Будь ласка, зверніться до розділу гарантії
в посібнику для отримання повної інформації про
гарантію.
4. НЕ використовуйте адаптер, який перевищує
зазначену напругу, для заряджання цього виробу.
5. НЕ розміщуйте виріб поблизу вогню, щоб уникнути
нещасних випадків і пошкодження виробу.
6. Зберігайте виріб у прохолодних і сухих місцях.
Зберігайте виріб у недоступному для дітей місці.
7. Будь ласка, регулярно очищайте виріб, щоб
запобігти потраплянню комах або сторонніх
предметів і спричинити його несправність.
8. Виріб призначений для використання дорослими.
Діти віком до 18 років повинні перебувати під
наглядом дорослих під час використання цього
продукту, щоб уникнути нещасних випадків.
⚠ Безпека батареї
Неправильне використання пристроїв із вбудованими
літій-іонними батареями може призвести до
серйозного пошкодження батареї або загрози безпеці,
наприклад займання або вибуху. НЕ використовуйте
пристрій, якщо він пошкоджений. НЕ розбирайте,
не проколюйте, не ріжте, не роздавлюйте та не
спалюйте пристрій. Якщо ви помітили будь-який
витік або ненормальний запах, негайно припиніть
використання пристрою. Утилізуйте пристрій/батареї
відповідно до чинних місцевих законів і правил.
⚠ Προειδοποίηση
1. Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη χρήση: -10~45°C
(14~113°F); Θερμοκρασία αποθήκευσης: -20~60°C
(-4~140°F)
2. ΜΗΝ βάζετε τα χέρια σας ή ξένα αντικείμενα μέσα στο
προϊόν κατά τη χρήση, για να αποφύγετε ατυχήματα ή
ζημιά στο προϊόν.
3. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή επισκευάζετε
το προϊόν, καθώς αυτό θα ακυρώσει την εγγύηση του
προϊόντος. Ανατρέξτε στην ενότητα εγγύησης του
εγχειριδίου για πλήρεις πληροφορίες σχετικά με την
εγγύηση.
4. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε προσαρμογέα που υπερβαίνει την
καθορισμένη τάση για τη φόρτιση αυτού του προϊόντος.
5. ΜΗΝ τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε φωτιά, για να
αποφύγετε ατυχήματα και ζημιές στο προϊόν.
6. Αποθηκεύστε το προϊόν σε δροσερό και ξηρό μέρος.
Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
7. Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν, για να αποτρέψετε την
είσοδο εντόμων ή ξένων αντικειμένων που μπορεί να
προκαλέσουν δυσλειτουργία.
8. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση από ενήλικες. Τα
παιδιά κάτω των 18 ετών πρέπει να βρίσκονται υπό την
επίβλεψη ενηλίκου κατά τη χρήση αυτού του προϊόντος,
για να αποφευχθούν ατυχήματα.
⚠ Ασφάλεια μπαταρίας
Η ακατάλληλη χρήση συσκευών με ενσωματωμένες
μπαταρίες ιόντων λιθίου μπορεί να προκαλέσει σοβαρή
ζημιά στη μπαταρία ή κινδύνους για την ασφάλεια, όπως
ανάφλεξη ή έκρηξη. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν
είναι κατεστραμμένη. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε, τρυπάτε,
κόβετε, συνθλίβετε ή αποτεφρώνετε τη συσκευή. Εάν
παρατηρήσετε διαρροή ή ασυνήθιστη οσμή, σταματήστε
αμέσως τη χρήση της συσκευής. Απορρίψτε τη συσκευή/
τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
νόμους και κανονισμούς.
Πολύ-λειτουργική οθόνη
Το προϊόν διαθέτει πολύ-λειτουργική οθόνη. Όταν
η λειτουργία ανεμιστήρα ή η λειτουργία δροσερής
ομίχλης είναι ενεργοποιημένη, η οθόνη θα εμφανίζει
την τρέχουσα λειτουργία και το επίπεδο ταχύτητας του
ανέμου (Επίπεδο 1 – Επίπεδο 100).
①
②
③
④
⑤
⑥
⚠ Avvertenze
1.
Temperatura ambiente di utilizzo: -10~45°C (14~113°F);
Temperatura di stoccaggio: -20~60°C (-4~140°F)
2. NON introdurre le mani o oggetti estranei nel prodotto
durante l'uso per evitare incidenti o danni al prodotto.
3. NON smontare, modicare o riparare il prodotto per
non invalidare la garanzia. Per informazioni complete
sulla garanzia, consultare la sezione del manuale
dedicata alla garanzia.
⚠ 警告
1.使用环境温度:-10℃~45℃,储藏温度:-20℃~60℃。
2.使用时,请勿放入手指或异物,以免发生意外或可能
会导致产品损坏。
3.请勿自行拆解、更改或修理本产品,可能会导致保修
服务失效,详情请查看保固条款。
4.请勿使用超过规定电压的适配器为本产品充电。
5.请勿将产品靠近火源,以免发生意外和可能会导致产
品损坏。
6.请将产品存放在阴凉干燥以及小孩无法接触到的地方。
7.请定时清洁本品,避免因为虫子或异物进入内部,导
致本品不能正常运转。
8.未成年人需在监护人陪同下使用本产品,避免发生意外。
⚠ 电池安全
不恰当使用内置锂电池的设备,可能会损坏电池或引发燃
烧、爆炸等危险。若本品损坏,请勿使用。请勿拆卸、刺
穿、切割、挤压、焚烧本品。如果发现有任何泄漏或异味,
应立即停止使用本品并将其安全处理。请根据适用的当地
法律和法规处置设备 / 电池。
Відображення режиму
вентилятора:
Відображення залишку заряду
акумулятора у відсотках:
Відображення режиму
холодного туману:
Visualizzazione della
modalità Ventilatore:
Visualizzazione della
percentuale di batteria
rimanente:
Visualizzazione della modalità
Fredda:
Visualizzazione della
modalità Nebulizzazione
Nebulizzazione:
① Εικονίδιο μπαταρίας
② Ποσοστό Μπαταρίας που Απομένει
③ Εικονίδιο Ανεμιστήρα
④ Τρέχων Επίπεδο Ταχύτητας Ανέμου
⑤ Εικονίδιο Ομίχλης
⑥ Τρέχων Επίπεδο Λειτουργίας Δροσερής Ομίχλης
Λειτουργία φόρτισης
Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με μια έξυπνη λειτουργία
φόρτισης μπαταρίας ιόντων λιθίου. Φορτίστε το προϊόν
πριν από την πρώτη χρήση.
Σύνδεση τροφοδοσίας: Χρησιμοποιήστε ένα
καλώδιο φόρτισης για να συνδέσετε μια εξωτερική
πηγή τροφοδοσίας (π.χ. έναν προσαρμογέα, μια
μονάδα τροφοδοσίας ή άλλες συσκευές φόρτισης) στη
θύρα φόρτισης USB-C για να ξεκινήσει η διαδικασία
φόρτισης. Ο τυπικός χρόνος φόρτισης είναι περίπου 2
ώρες και 30 λεπτά (με προσαρμογέα 5V/2A). Ο χρόνος
γρήγορης φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα και 50 λεπτά (με
προσαρμογέα 12V/1,5A).
Ένδειξη φόρτισης: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης, το ποσοστό της μπαταρίας που απομένει στην
οθόνη θα αναβοσβήνει, εμφανίζοντας το επίπεδο της
μπαταρίας. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη,
το ποσοστό της μπαταρίας θα εμφανίζει «100».
Προειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας: Όταν το
ποσοστό της μπαταρίας που απομένει εμφανίζει «1», το
ποσοστό της μπαταρίας που απομένει θα αναβοσβήνει
για να υποδείξει την κατάσταση χαμηλής μπαταρίας.
Φορτίστε το προϊόν το συντομότερο δυνατό.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.
Αναπλήρωση νερού
Όπως φαίνεται στην εικόνα, ανοίξτε το επάνω καπάκι για
να γεμίσετε το δοχείο νερού. Όταν τελειώσετε, κλείστε
το καπάκι πριν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ομίχλης.
Σημείωση: Χρησιμοποιείτε καθαρό νερό. Οι ακαθαρσίες
στο βρώμικο νερό μπορεί να φράξουν το προϊόν,
καθιστώντας τη λειτουργία ομίχλης άχρηστη.
Οδηγίες λειτουργίας
Κλείδωμα / Ξεκλείδωμα
Κλείδωμα (Προεπιλεγμένη ρύθμιση): Όταν
το προϊόν βρίσκεται σε οποιαδήποτε κατάσταση,
σύροντας προς τα κάτω το διακόπτη κλειδώματος θα
απενεργοποιήσετε το προϊόν και θα μεταβείτε στη
λειτουργία κλειδώματος. Στη λειτουργία κλειδώματος,
πατήστε σύντομα το κουμπί ή σύρετε το ρυθμιστικό
του ανεμιστήρα και η οθόνη θα εμφανίσει μόνο την
υπολειπόμενη ισχύ της μπαταρίας.
Ξεκλείδωμα: Όταν βρίσκεστε στη λειτουργία
κλειδώματος, σύρετε προς τα πάνω το διακόπτη
κλειδώματος για να ξεκλειδώσετε το προϊόν.
Λειτουργία δροσερής ομίχλης
Ενεργοποίηση: Όταν το προϊόν είναι
απενεργοποιημένο, πατήστε σύντομα το κουμπί Mist
(Ομίχλη) και σύρετε το ρυθμιστικό Fan (Ανεμιστήρας) για
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία δροσερής ομίχλης.
Απενεργοποίηση/Ρύθμιση επιπέδου:
•
Όταν η λειτουργία δροσερής ομίχλης είναι
ενεργοποιημένη, σύρετε το ρυθμιστικό Fan (Ανεμιστήρας)
προς τα κάτω για να απενεργοποιήσετε το προϊόν.
• Όταν η λειτουργία Δροσερής Ομίχλης (Cool Mist)
είναι ενεργοποιημένη, σύρετε το ρυθμιστικό του
ανεμιστήρα προς τα πάνω για να αυξήσετε ή προς τα
κάτω για να μειώσετε την ταχύτητα του αέρα.
Λειτουργία ομίχλης
Η λειτουργία ομίχλης μπορεί να χρησιμοποιηθεί ανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: Πατήστε
σύντομα το κουμπί ομίχλης για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ομίχλης.
Συνεχής ομίχλη: Όταν το προϊόν βρίσκεται σε
οποιαδήποτε κατάσταση, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί ομίχλης χωρίς να το αφήσετε για να
ενεργοποιήσετε τη συνεχή ομίχλη. Αφήστε το για να
επιστρέψετε στην προηγούμενη κατάσταση.
Σημείωση: Όταν η λειτουργία Mist είναι ενεργοποιημένη,
η οθόνη θα εμφανίζει συνεχώς το εικονίδιο mist. Η
Εμφάνιση της λειτουργίας
ανεμιστήρα:
Εμφάνιση του ποσοστού της
μπαταρίας που απομένει:
Εμφάνιση λειτουργίας
δροσερής ομίχλης:
Εμφάνιση λειτουργίας
ομίχλης:
ディスプレイ現在のモードと風力レベル(Level1-Level
100)が表示されます。
電池残量の表示 : ファンモードの表示 :
①
②
③
④
ミストモードの表示 : クールミストモードの表示 :
⑤
⑥
①バッテリーアイコン
② 電池残量パーセンテージ
③ファンモードのアイコン
④現在の風量レベル
⑤ミストモードのアイコン
⑥クールミストモードのレベル
充電機能
本製品は充電機能を内蔵しています。初めて使用する前
に一度充電してください。
電源への接続 : USB ケーブルを使って外部電源( アダプ
タ、モバイルバッテリーやその他充電デバイスなど )に
接続すると自動的に充電が始まります。充電時間は約2
時間30分です(5V/2Aアダプタ )。急速充電使用時では
約1時間50 分です(12V/1.5Aアダプタ )。
充電インジケーター :充電中は LED ディスプレイに電池
残量が点滅表示されます。フル充電になると”100”が
表示されます。
電池切れの通知 :電池残量が”1”になると電池アイコン
と残量表示が点滅しますので、なるべく早く充電してく
ださい。
ノート : 充電中でも製品を使用できます。
給水方法
図のように、上部のフタを開けてタンクに水を入れます。
入れ終わったら、使用を開始する前にフタを閉じてくだ
さい。
ノート :精製水をご使用ください。精製水以外の水に含
まれる不純物は、製品を詰まらせ、ミスト機能を使用で
きなくする可能性があります。
使用方法
ロックアウト / アンロック
ロックアウト ( 初期設定 ):製品がどの状態でも、ロック
アウトスイッチを下側にスライドさせるとロックアウト
モードになります。ロックアウトモードでは、ボタンを
押すかスライドさせても充電残量が表示されるだけで他
の操作はできません。
アンロック :ロックアウトモードの時、ロックアウトス
イッチを上側にスライドさせるとアンロックされます。
クールミストモード
オン :製品がオフの時、ミストボタンを押してファンボ
タンをスライドさせるとクールミストモードになります。
オフ / レベル変更 :
•
クールミストモードの時、ファンボタンを一番下ま
でスライドさせるとオフになります。
•
クールミストモードの時、ファンボタンを上にスラ
イドさせると風力アップ、下にスライドさせると風
量ダウンになります。
ミストモード
ミストモードを単独で使うことができます。
オン / オフ :ミストボタンを短く押すと、ミストモード
をオン/オフできます。
ミストの一時使用 :製品がどの状態でも、ミストボタン
を長押しすると、押しているあいだだけミストモードに
なります。離すと元の状態に戻ります。
ノート : ミストモードがオンの時は、ディスプレイにミ
ストアイコンが表示されます。ミストモードは自動的に
オフになりません。不要な場合はアイコンを確認の上、
適切に停止させてください。
ファンモード
ファンモードを単独で使うことができます。
オン : 製品がオフの時、ファンボタン上にスライドさせ
るとファンモードがオンになります。
オフ / レベル変更 :
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを一番下ま
でスライドさせるとオフになります。
•
ファンモードがオンの時、ファンボタンを上にスラ
イドさせると風力アップ、下にスライドさせると風
量ダウンになります。
FAQs
Q:使用中に音がするのは何故ですか?
A:モーターが回転しているため、ある程度の音がする
のは正常です。
Q:ミスト機能をオンにしてもミストが出ない場合は?
A: タンクに水が入っているか確認してください。
Q:ミスト機能をオンにすると水滴が垂れてきます。
A:本製品はかなりの量ミストが発生します。ミスト吹
き出し口周辺に水滴が溜まった場合は、ファンへの
水の侵入や水滴が垂れてくることを防ぐため、速や
かに拭き取ってください。
メンテナンス
•
製品を洗浄する時は、電源を切りロックされている
ことを確認してください。
•
乾いた布で製品を拭いてください。
•
製品を水やその他の液体に沈めないでください。
•
ミスト吹き出し口に水滴がたまった場合は、速やか
に拭き取ってください。
•
ファンカバーにホコリやゴミがたまった場合は、フ
ァンへの侵入を防ぐため、速やかに清掃してくださ
い。
•
お手入れの際は、濡れた手や湿った布で充電ポート
や電気部品に触れないでください。
•
製品を長期間使用しない場合は、細菌の繁殖を防ぐ
ため、水タンクを空にし乾燥させてください。
•
香水や飲料水は、製品を汚したり詰まらせたりする
可能性があるため、使用しないでください。
coperchio prima di utilizzare la funzione di nebulizzazione.
Nota: utilizzare acqua puricata o acqua minerale
naturale in bottiglia. Le impurità presenti nell'acqua
non puricata possono intasare il prodotto, rendendo
inutilizzabile la funzione di nebulizzazione.
Istruzioni per l'uso
Blocco e Sblocco
Blocco (impostazione predenita): Quando il prodotto
è in qualsiasi stato, facendo scorrere l'interruttore di blocco
verso il basso si spegne il prodotto e si accede alla modalità
di blocco. In modalità di blocco, premendo brevemente il
pulsante o facendo scorrere il cursore della Ventilatore, il
display mostrerà solo la carica residua della batteria.
Sblocco: In modalità di blocco, far scorrere verso l'alto
l'interruttore di blocco per sbloccare il prodotto.
Modalità Nebulizzazione Fredda
Accensione: Quando il prodotto è spento, premere
brevemente il pulsante Nebulizzazione e far scorrere
il cursore della Ventilatore per attivare la modalità
Nebulizzazione Fredda.
Spegnimento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Nebulizzazione Fredda è attiva,
far scorrere il cursore della Ventilatore verso il basso
per spegnere il prodotto.
• Quando è attiva la modalità Nebulizzazione Fredda,
far scorrere il cursore della Ventilatore verso l'alto per
aumentare o verso il basso per diminuire la velocità
del vento.
Modalità Nebulizzazione
La modalità Nebulizzazione può essere utilizzata in modo
indipendente.
Accensione / Spegnimento: premere brevemente
il pulsante Nebulizzazione per attivare o disattivare la
modalità Nebulizzazione.
Nebulizzazione Continua: Quando il prodotto è in
qualsiasi stato, premere a lungo il pulsante Nebulizzazione
senza rilasciarlo per accedere alla Nebulizzazione continua.
Rilasciare per tornare allo stato precedente.
Nota: quando la modalità nebulizzazione è attivata,
il display visualizza costantemente l'icona della
nebulizzazione. La funzione di nebulizzazione non si
spegne automaticamente. Se smette di funzionare,
controllare tempestivamente il prodotto.
Modalità Ventilatore
La modalità ventilatore può essere utilizzata in modo
indipendente.
Accensione: Quando il prodotto è spento, far scorrere
verso l'alto il cursore della Ventilatore per attivare la
modalità Ventilatore.
Spegnimento / Regolazione del livello:
• Quando la modalità Ventilatore è attiva, far scorrere il
cursore della Ventilatore verso il basso per spegnere il
prodotto.
• Quando la modalità Ventilatore è attiva, far scorrere il
cursore Ventilatore verso l'alto per aumentare o verso
il basso per diminuire la velocità del vento.
Domande frequenti
D: Perché il prodotto emette un suono durante il
funzionamento?
R: È normale. Durante il funzionamento, il motore
interno funziona ad alta velocità per produrre aria.
D: Perché non c'è nebulizzazione dopo aver attivato la
funzione di nebulizzazione?
R: Vericare che il serbatoio dell'acqua contenga una
quantità di acqua suciente.
D: Perché le gocce d'acqua fuoriescono dopo aver
attivato la funzione di nebulizzazione?
R: Il prodotto produce una quantità signicativa di
nebulizzazione. Se si accumulano gocce d'acqua
intorno all'uscita della nebulizzazione, eliminarle
prontamente per evitare che l'acqua penetri nel
ventilatore o goccioli sulle mani.
Manutenzione
• Prima di pulire il prodotto, spegnerlo e assicurarsi che
sia bloccato.
• Pulire il corpo del prodotto con un panno asciutto.
• NON immergere o pulire il prodotto con acqua o altri
liquidi.
• Se si accumulano gocce d'acqua all'uscita
dell'atomizzatore, eliminarle prontamente.
• Pulire tempestivamente l'uscita dell'aria in caso di
accumulo di polvere o detriti per evitare che entrino
nel prodotto.
• Per la pulizia del prodotto, NON toccare la porta di
ricarica con le mani bagnate o con un panno umido.
• Se il prodotto rimane inutilizzato per un periodo
prolungato, svuotare il serbatoio dell'acqua e
mantenerlo asciutto per evitare la formazione di batteri.
• NON utilizzare profumi o bevande in quanto possono
contaminare o intasare il prodotto.
λειτουργία mist δεν θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Εάν
σταματήσει η λειτουργία mist, ελέγξτε αμέσως το προϊόν.
Λειτουργία ανεμιστήρα
Η λειτουργία ανεμιστήρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ανεξάρτητα.
Ενεργοποίηση: Όταν το προϊόν είναι απενεργοποιημένο,
σύρετε προς τα πάνω το ρυθμιστικό ανεμιστήρα για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ανεμιστήρα.
Απενεργοποίηση/ρύθμιση επιπέδου:
• Όταν η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργοποιημένη,
σύρετε το ρυθμιστικό ανεμιστήρα προς τα κάτω για να
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
• Όταν η λειτουργία ανεμιστήρα είναι ενεργοποιημένη,
σύρετε το ρυθμιστικό ανεμιστήρα προς τα πάνω για
να αυξήσετε ή προς τα κάτω για να μειώσετε την
ταχύτητα του ανέμου.
Συχνές ερωτήσεις
Ε: Γιατί το προϊόν κάνει θόρυβο κατά τη λειτουργία του;
Α: Αυτό είναι φυσιολογικό. Κατά τη λειτουργία, ο
εσωτερικός κινητήρας λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα
για να παράγει ισχυρή ταχύτητα ανέμου.
Ε: Γιατί δεν υπάρχει ομίχλη μετά την ενεργοποίηση της
λειτουργίας ομίχλης;
Α: Ελέγξτε αν υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού στο
δοχείο νερού.
Ε: Γιατί υπάρχουν σταγόνες νερού που διαρρέουν μετά
την ενεργοποίηση της λειτουργίας ομίχλης;
Α: Το προϊόν παράγει σημαντική ποσότητα ομίχλης. Εάν
συσσωρευτούν σταγόνες νερού γύρω από την έξοδο
ομίχλης, σκουπίστε τις αμέσως για να αποτρέψετε
την είσοδο νερού στον ανεμιστήρα ή το στάξιμο στα
χέρια σας.
Συντήρηση
• Απενεργοποιήστε το προϊόν και βεβαιωθείτε ότι είναι
κλειδωμένο πριν το καθαρίσετε.
• Σκουπίστε το σώμα του προϊόντος με ένα στεγνό πανί.
• ΜΗΝ βυθίζετε ή καθαρίζετε το προϊόν με νερό ή άλλα
υγρά.
• Εάν συσσωρευτούν σταγόνες νερού στην έξοδο του
ατμού, σκουπίστε τις αμέσως.
• Καθαρίστε αμέσως την έξοδο αέρα εάν συσσωρευτεί
σκόνη ή υπολείμματα, για να αποτρέψετε την είσοδό
τους στο προϊόν.
• ΜΗΝ αγγίζετε τη θύρα φόρτισης με βρεγμένα χέρια ή
υγρό πανί κατά τον καθαρισμό του προϊόντος.
• Εάν το προϊόν παραμείνει αχρησιμοποίητο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε το δοχείο νερού
και διατηρήστε το στεγνό για να αποτρέψετε την
ανάπτυξη βακτηρίων.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αρώματα ή ποτά, καθώς μπορούν
να μολύνουν ή να φράξουν το προϊόν.
多功能显示屏
本品设有多功能显示屏。当开启风扇模式 / 冰雾模式时,
显示屏显示当前模式和风速挡位(1-100 挡)。
显示剩余电量:显示风扇模式:
①
②
③
④
显示喷雾模式:显示冰雾模式:
⑤
⑥
①电量图标
②当前剩余电量百分比
③ 风扇图标
④当前风扇挡位
⑤喷雾图标
⑥当前冰雾挡位
充电
本品自带智能锂电池充电功能,初次使用前,请先进行充电。
连接电源:把充电线一端连接至 USB-C 充电接口,另一端
接上电源(适配器、移动电源或其他充电设备)即可进行
充电。普通充电时间约为 2 小时 30 分(5V/2A 适配器)。
快充充电时间约为 1 小时 50 分钟(12V/1.5A 适配器)。
充电提示:当本品处于正常充电状态时,显示屏电量数值
闪烁,提示当前充电进度;当充电完成后,显示屏电量显
示100。
低电量提示:当剩余电量百分比为 1 时,剩余电量将会连
续闪烁提示。此时请及时充电。
注:充电状态可正常使用。
注水
如图所示,打开顶盖后为本品注水。注水完毕后请合上顶盖,
即可使用喷雾功能。
注:请注入纯净水。非纯净水中的杂质将会导致本品堵塞,
无法使用喷雾功能。
操作指示
锁定 / 解锁
锁定(出厂默认设置):任意状态下,向下滑动锁定开关,
即会关闭本品,进入锁定模式;此时本品处于锁定状态,
短按按键或滑动滑钮,显示屏显示当前剩余电量。
解锁:在锁定模式下,向上滑动锁定开关,即可解除锁定
状态。
冰雾模式
开启:关闭状态下,短按喷雾按键和上滑风扇滑钮,即可
开启冰雾模式。
关闭 / 调挡:
•
冰雾开启状态下,下滑风扇滑钮至最底端,即可关闭
本品。
•
冰雾开启状态下,上滑或下滑风扇滑钮,即可调高或
调低风速。
喷雾模式
本品可单独使用喷雾功能。
开启 / 关闭:短按喷雾按键,开启 / 关闭喷雾。
持续喷雾:任意状态下,长按喷雾按键不松手,开启持续
喷雾功能,松手即返回此前使用状态。
注:当本品开启喷雾功能后,显示屏喷雾图标长亮提示;
喷雾功能不会自动关闭,若中途停止出雾,请及时检查。
风扇模式
本品可单独使用风扇功能。
开启:关闭状态下,上滑开关滑钮,即可开启风扇功能。
关闭 / 调挡:
•
风扇开启状态下,下滑开关滑钮至最底端,即可关闭
本品。
•
风扇开启状态下,上滑或下滑风扇滑钮,即可调高或
调低风速。
常见问题
Q:为什么本品运行时发出声响?
A: 此为正常现象。本品正常工作时,风速较高,内部电
机高速运转。
Q:开启喷雾功能后不出雾?
A: 请检查水箱水量是否充足。
Q:开启喷雾功能后有水珠流出?
A: 本品雾化量较大,使用过程中若出雾口有水珠集聚,
应及时擦干净,防止水珠流入风扇里或流到手上。
维护与保养
•
对本品进行清洁前,请确保本品已关闭并锁定。
•
请用干抹布擦拭机身。
•
禁止用水或其他液体浸泡、清洗本品。
•
若喷雾口积聚水珠,请及时擦拭。
•
请及时清理出风口处灰尘或异物,避免灰尘掉入内部。
•
清洁时,请勿用湿润的手或抹布触碰充电接口。
•
当长时间不使用本品时,请清空水箱内剩余的水并晾
干,保持本品干燥以防细菌滋生。
•
请勿注入香水或饮料,以防造成污染或堵塞本品。
保固服务
NITECORE®产品拥有售后保固服务。在购买本产品的15
天内,如果有任何质量问题均可向经销商要求免费更换。
在购买本产品的12 个月内享受免费保固服务。在超过 12
个月免费保固期后,厂家将收取相应的材料费以及快递费。
本保固规则不适用于以下情况:
1.人为破坏,拆解,改装本产品。
2. 错误操作导致产品损坏。
如对奈特科尔产品有任何疑问,欢迎联系当地的代理商或
发邮件到 4008869828@nitecore.cn
Worldwide Warranty Service
Model number Date of purchase
———————————— ————————————
Serial number Store Stamp
———————————— ————————————
This is the certicate of authenticity of this item and we
conrm that it has been subjected to the most exacting
quality controls by SYSMAX Innovations Co., Ltd.
NOTE:
Please ensure this warranty card is fully completed
by the distributor or retailer after purchasing the
product. Should the product fail to operate correctly
during the warranty period, it may be returned
with the completed warranty card and original
sales receipt to the retailer or local distributor for
replacement or repair.
Customer Service Email: service@nitecore.com
All NITECORE
®
products are warranted for quality.
Any DOA / defective product can be exchanged for a
replacement through a local distributor / dealer within 15
days of purchase. After that, all defective/malfunctioning
NITECORE
®
products can be repaired free of charge
within 12 months from the date of purchase. Beyond 12
months, the charge for accessories, replacement parts
and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is / are broken down, reconstructed
and / or modied by unauthorized parties.
2. the product(s) is / are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
®
products and
services, please contact a local NITECORE
®
distributor or
send an email to service@nitecore.com.
Warranty Service
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address
:
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou,
510653 Guangdong, China
Please nd us on facebook : Nitecore Outdoor Electronics
Made in China
izzcool13064025
Thanks for purchasing NITECORE!
Produktspezifikationen
Marke: | Nitecore |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | izzCool 20 Pro |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nitecore izzCool 20 Pro benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Nitecore
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
11 Juli 2025
9 Juli 2025
8 Juli 2025
Bedienungsanleitung Ladegerät
- RetroSound
- Minn Kota
- Rossi
- BURY
- Litheli Tool
- Norauto
- Fluke
- Metabo
- Bolt
- Kenwood
- Satechi
- CRUX
- Nedis
- Fein
- Cobra
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
1 August 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025
30 Juli 2025