Nûby 0048526001729 Bedienungsanleitung
Nûby Babyprodukt 0048526001729
Lies die bedienungsanleitung für Nûby 0048526001729 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Babyprodukt. Dieses Handbuch wurde von 12 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 6.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Nûby 0048526001729 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

NASEN- UND OHRENREINIGER FÜRS BABY
Kinderärzte empfehlen das Absaugen von lästigem Nasensekret um die Atmung zu erleichtern.
Die Methode ist einfach und sicher: Den Gummikörper zusammendrücken, die Spitze vorsichtig
an das Nasenloch führen und langsam loslassen. Das Nasensekret wird einfach aufgesogen.
ACHTUNG: Den Gummikörper niemals in der Nase zusammendrücken, da das Sekret sonst
in die Nase geblasen wird. Das beigefügte Hilfsstück dient dem Entfernen von Gehörschmalz
im ÄUSSEREN Gehörgang des Kindes.Wechseln Sie einfach die Spitze zum Nasenreinigen
aus gegen das Hilfsstück aus. Sie drücken den Gummikörper zusammen, führen das Hilfsstück
vorsichtig in den äusseren Teil des Gehörganges und lassen langsam los. Vorhandener
Ohrenschmalz wird aufgesogen. VORSICHT: Bitte wirklich nur den äusseren Teil des Gehörganges
reinigen. Den Gummikörper niemals im Gehörgang zusammendrücken. REINIGUNG: Nach jeder
Behandlung das Gerät gründlich mit warmem Wasser und Spülmittel reinigen und gut nachspülen.
Hinweise für die Sicherheit Ihres Kindes: VORSICHT: Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Es darf
nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden. Nicht verwendete Teile dürfen nicht in der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Prüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung. Wenn
Sie irgendwelche Schäden oder Bruchstellen feststellen, entsorgen Sie das Produkt. Für weitere
Informationen besuchen Sie bitte unsere Website unter: www.nuby.be
MOUCHE BÉBÉ
Les pédiatres conseillent d ’aspirer les muqueuses superues an de soulager le bébé. Cette
méthode efcace se fait à l ’aide de la petite poire qu ’on pince avant d ’en introduire le petit bout
doucement dans le nez du bébé,et de la relâcher après. ATTENTION: Nettoyez soigneusement le
bout de la poire après chaque utilisation. Ne pincez jamais la petite poire quand celle-ci est dans
le nez du bébé. La rallonge exible est pratique pour nettoyer l’oreille du bébé. Pour enlever le
cérumen de l’oreille du bébé, pressez la petite poire, placez la rallonge exible dans l ’oreille et
libérez lentement la pression sur la petite poire. ATTENTION: Nettoyez soigneusement la rallonge
après chaque utilisation. Ne pincez jamais la petite poire quand celle-ci est dans l’oreille du bébé.
ENTRETIEN: Nettoyez avec un savon doux, rincez soigneusement avec de l ’eau claire et chaude
avant chaque utilisation. Pour la sécurité de l’ enfant et par mesure d’hygiène : AVERTISSEMENT!:
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. Avant chaque utilisation,
examiner le produit. Le jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité. Maintenez
les pièces non utilisées hors de portée des enfants. Consultez notre site internet pour plus de
renseignements : www.nuby.be
NEUS- EN OORREINIGER VOOR BABY’S
Het neuspeertje bevrijdt het neusje van overtollige slijmen waardoor het ademen door de neus
gemakkelijker wordt. Gebruik: Knijp het peertje dicht en breng daarna het topje voorzichtjes in
het neusje. Laat het peertje weer los, het slijm wordt opgezogen. Neem het neuspeertje terug
uit het neusje. Gebruik van de oorreiniger: Neem het topje eraf en zet het extra hulpstukje voor
de oorreiniger erop. Dit hulpstukje is handig voor het weghalen van het overtollige smeer uit
de oorholte van uw baby. Knijp het peertje dicht en breng daarna het hulpstukje voorzichtjes in
het oortje. Laat het peertje weer los, het oorsmeer wordt opgezogen. Neem het peertje terug
uit het oortje. OPGELET: De peer nooit in het neusje of het oortje van de baby dichtknijpen.
ONDERHOUD: Vóór en na elk gebruik reinigen. Wassen met een zachte zeep en grondig
afspoelen met warm, zuiver water. Om hygiënische redenen en voor de veiligheid van uw kind:
WAARSCHUWINGEN: Dit product is geen speelgoed. Het mag enkel onder toezicht van een
volwassene gebruikt worden. Hou de niet gebruikte onderdelen buiten bereik van kinderen.
Controleer vóór elk gebruik het product. Gooi het weg zodra het tekenen van beschadiging of
broosheid vertoont. Raadpleeg onze website voor meer inlichtingen: www.nuby.be
ASPIRATORE NASO ED AURICOLARE
L’aspiratore nasale libera il nasino dal muco in eccesso, facendo respirare meglio il bébé. Uso:
Stringere la peretta ed inserire con cautela la punta nella narice. Una volta inserito, allentare la
presa ed aspirare il muco, quindi estrarre l’aspiratore. Uso dell’aspiratore auricolare: sostituire la
punta dell’aspiratore. Questo accessorio è utile per togliere l’eccesso di cerume dall’orecchio del
vostro bébé. Stringere la peretta ed inserire con cautela la punta nell’orecchio. Una volta inserito,
allentare la presa ed aspirare il cerume, quindi estrarre l’aspiratore. ATTENZIONE: Mai stringere la
peretta nel naso o nell’orecchio del bébé. PULIZIA: lavare prima e dopo l’uso con sapone neutro
e sciacquare bene con acqua calda pura. Per ragioni igieniche e per la sicurezza del vostro
bambino: AVVERTENZE : Questo prodotto non è un giocattolo.Può essere usato solo sotto la
sorveglianza di una persona adulta. Tenere le parti non utilizzate fuori dalla portata dei bambini.
Controllare il prodotto prima di ogni uso.Gettarlo via appena vi sono segni di danneggiamento o di
fragilità. Consultate il nostro sito internet per maggiori informazioni: www.nuby.be
NASAL ASPIRATOR AND EAR SYRINGE
1/This simple,effective procedure uses the gentle suction provided by rst squeezing the bulb
portion of the aspirator then placing the end gently against baby ’s nostril and releasing the
pressure on the bulb. Clear any matter from the tip after each suction. CAUTION: DO NOT
squeeze bulb while tip is against baby ’s nostril. 2/ Simply remove the nasal tip and replace with
the extension and exible ear syringe tip. To remove debris from baby ’s ear, squeeze bulb, place
exible extension in the outer ear canal and slowly release pressure on the aspirator bulb. Use of
a wax removal solution and an ear syringe is the only approved method for the removal of excess
wax. CAUTION: DO NOT squeeze bulb while tip is against ear canal. Never use cotton swabs to
remove wax and debris from baby ’s ear canal. CLEANING: Wash thoroughly before and after
each use in warm, soapy water; rinse well. For your child's safety and health: WARNING! Always
use this product with adult supervision. Before each use, inspect the product. Throw away at the
rst sign of damage or weakness. Keep all components not in use out of reach of children. See
our website for more information : www.nuby.be
NIISTÄJÄ
1/Tässä yksinkertaisessa, tehokkaassa menetelmässä tapahtuu hellävarainen imu puristamalla
ensiksi imulaitteen kupuosaa ja sitten asettamalla pää hellävaroen lapsen sieraimia vasten
ja vapauttamalla kuvun paine. Puhdista kärkiosa kaikesta aineksesta kunkin imun jälkeen.
VAROTOIMENPIDE: ÄLÄ purista kupua kärkiosan ollessa lapsen sierainta vasten. 2/ Poista
vain nenään menevä kärkiosa ja vaihda jatkettuun ja taipuisaan korvaruiskun kärkiosaan. Poista
jäte lapsen korvasta puristamalla kupua ja asettamalla taipuisa jatko-osa ulkokorvakäytävään
ja päästämällä hitaasti imulaitteen kuvun paine purkautumaan. Korvavaikun poistoaineen ja
korvaruiskun käyttö on ainoa hyväksyttävä menetelmä liiallisen korvavaikun poistamiseksi.
VAROTOIMENPIDE: ÄLÄ purista kupua kärkiosan ollessa korvakäytävää vasten. Älä käytä
koskaan pumpulisia vanupuikkoja korvavaikun ja jätteen poistamiseen lapsen korvakäytävästä.
PUHDISTUS: Pese läpikotaisin ennen käyttöä ja sen jälkeen lämpimällä saippuavedellä sekä
huuhtele hyvin. Lapsen turvallisuudeksi ja terveydeksi: VAROITUS! Käytä aina tätä tuotetta
aikuisen läsnäollessa. Tarkasta tuote ennen käyttöä. Poista käytöstä heti, kun siihen ilmaantuu
vikoja tai heikkouksia. Pidä kaikki käyttämättömät osat poissa lasten ulottuvilta. Lisätietoja saat
web-sivulta: www.nuby.be
SKÖLJBLÅSA FÖR NÄSA OCH ÖRON
1/Den här enkla, effektiva proceduren använder den skonsamma sugrörelsen som uppstår
genom att först trycka in ballongdelen av sugen och därefter försiktigt placera den mot babyns
näsborre och släppa trycket om ballongdelen. Ta bort materia från spetsen efter varje sugning.
VARNING: Tyck INTE ihop ballongdelen med spetsen mot babyns näsborre. 2/Tag enkelt bort
nässpetsen och ersätt med förlängningen och den böjliga spetsen för öronspolning. För att ta bort
skräp från babyns öra trycker du ihop ballongdelen, placerar den böjliga förlängningen i ytterörat
och släpper därefter försiktigt trycket i ballongdelen. Att använda vaxborttagnignsösning och en
spets för öronspolning är den enda godkända metoden för att ta bort överödigt vax. VARNING:
Tryck INTE ihop ballongdelen med spetsen mot babyns öra. Använd aldrig tops för att ta bort vax
och skräp från babyns höselgång. RENGÖRING: Rengör noga före och efter användning i varmt
tvålvatten, skölj noga. För ditt barns säkerhet och hälsa: VARNING! Använd alltid denna produkt
under vuxens överinseende. Inspektera produkten före varje användning. Kasta alltid vid första
tecken på skada eller försvagning. Håll alla delar som inte används utom räckhåll för barn. Besök
vår webbplats för mer information: www.nuby.be
NÆSESUGER OG ØRERENSER
1/Dette simple, effektive apparat benytter den blide sugekraft, der dannes, når man først klemmer
på bolddelen af sugeapparatet, og så placerer spidsen forsigtig mod babyen næsebor og udløser
trykket i bolden. Fjern alle urenheder fra spidsen efter hver sugning.ADVARSEL: KLEM IKKE på
bolden, når spidsen er i babyens næsebor. 2/ Fjern blot næse-spidsen, og udskift med forlængeren
og den eksible ørerensespids. For at fjerne voks fra babyens ører, klem på bolden, placér den
eksible forlænger i det ydre øre og udløs langsomt trykket i sugeapparatets bold. Brug af
ørevoksfjerner og et øreskylleapparat er den eneste godkendte metode til at fjerne overskydende
D
F
NL
Form GBL/NV2 - 172 - nasal aspirator - front
I
UK
FIN
SE
DA
Produktspezifikationen
| Marke: | Nûby |
| Kategorie: | Babyprodukt |
| Modell: | 0048526001729 |
| Breite: | 100 mm |
| Tiefe: | 50 mm |
| Produktfarbe: | Blau |
| Höhe: | 105 mm |
| Paketgewicht: | 36 g |
| Typ: | Birnenspritzenabsauger |
| Einfach zu säubern: | Ja |
| Enthält nicht: | Bisphenol A (BPA) |
| Abnehmbare Spitzen: | Ja |
| Mine: | Thermoplastischer Gummi (TPR) |
| Ohrdüse: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nûby 0048526001729 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Babyprodukt Nûby
23 September 2025
23 September 2025
23 September 2025
8 August 2024
27 Juli 2024
26 Juli 2024
23 Juli 2024
21 Juli 2024
20 Juli 2024
12 Juli 2024
Bedienungsanleitung Babyprodukt
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
11 Januar 2026
9 Januar 2026
20 Dezember 2025
11 Dezember 2025
10 Dezember 2025
9 Dezember 2025
9 Dezember 2025
1 Dezember 2025
27 November 2025
27 November 2025