Omron Gentle Temp 533 Bedienungsanleitung
Omron Nicht kategorisiert Gentle Temp 533
Lies die bedienungsanleitung für Omron Gentle Temp 533 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 7 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Omron Gentle Temp 533 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

3151496-1B_MC-E533-E_IM_1_M02_250317.pdf
1. Einführung
Vielen Dank für den Kauf des OMRON Infrarot-Ohrthermometers
GentleTemp533. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
Verwendung gründlich durch.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf.
Verwendungszweck
Verwendungszweck
Das digitale Thermometer dient zum Messen der Körpertemperatur am
Trommelfell.
Vorgesehene Patienten
Patienten aller Altersgruppen
Vorgesehene Benutzer
Anwender aller Altersgruppen (dies können auch die Patienten selbst
sein), die in der Lage sind, diese Gebrauchsanweisung zu verstehen.
Klinischer Nutzen
Die Körpertemperatur lässt sich sicher, bequem und schnell zu Hause
messen.
Art der Anwendung
Dieses Gerät ist zur mehrfachen Verwendung durch mehrere Patienten
vorgesehen.
Einschränkungen
Die Körpertemperatur des Patienten muss zwischen 34,0°C (93,2°F) und
43,0°C (109,4°F) betragen und die Umgebungstemperatur zwischen
5,0°C (41,0°F) und 40,0°C (104,0°F) liegen.
Indikation
Dieses Gerät ist für die Verwendung durch gesunde Personen und/oder
Patienten mit möglicherweise abweichender Körpertemperatur in einer
nicht-klinischen Umgebung (Haushaltsgebrauch) zur Messung der
Trommelfelltemperatur vorgesehen.
Prüfung des Packungsinhaltes
Nehmen Sie das Hauptgerät und die zugehörigen Komponenten aus
der Verpackung und überprüfen Sie alles auf Unversehrtheit. Ist das
Hauptgerät oder eine Komponente beschädigt, darf das Gerät NICHT
VERWENDET werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder Vertreter.
2. Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die „Wichtigen Sicherheitsinformationen“ in dieser
Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät verwenden. Halten Sie sich
aus Sicherheitsgründen genau an diese Gebrauchsanweisung. Bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Kontraindikationen
• Verwenden Sie das Ohrthermometer NICHT bei Patienten mit
Ohrenerkrankungen wie Otitis Externa (Gehörgangentzündung) oder
Otitis Media (Mittelohrentzündung).
• Verwenden Sie dieses Gerät NIEMALS bei Patienten, deren Gehörgänge
noch nicht vollständig entwickelt sind.
• Verwenden Sie dieses Gerät NICHT bei Patienten mit Traumata oder
bei Patienten, die mit Medikamenten behandelt werden, die die
Hauttemperatur beeinflussen.
Nebenwirkungen
Es sind keine Nebenwirkungen bekannt.
Warnung
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation
an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod
oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
• Eine Diagnose auf der Grundlage der Messergebnisse selbst zu stellen,
kann gefährlich sein. Konsultieren Sie Ihren Arzt und befolgen Sie
dessen Anweisungen. Eine falsche Selbstdiagnose kann dazu führen,
dass sich bestehende Beschwerden verstärken.
• Hohes oder länger anhaltendes Fieber erfordert ärztliche Behandlung,
insbesondere bei kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt.
• Bewahren Sie das Gerät und die Batterien für Säuglinge, Kleinkinder
und Kinder unzugänglich auf.
• Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, wenden Sie sich sofort an
einen Arzt.
• Werfen Sie Batterien NICHT ins Feuer. Die Batterien könnten explodieren.
• Verwenden Sie dieses Gerät NICHT gleichzeitig mit anderen
medizinischen elektrischen Geräten. Dies könnte zu einem nicht
ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts und/oder fehlerhaften
Messwerten führen.
Vorsicht
Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation
an, die wenn sie nicht vermieden wird, zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen des
Benutzers oder des Patienten oder Geräteschäden
beziehungsweise Schäden an anderen
Gegenständen führen kann.
• Halten Sie während der Messung still.
• Drücken Sie die Sonde NICHT mit Gewalt in das Ohr.
• Wenn Sie Unwohlsein wie z.B. Schmerz während der Messung
empfinden, beenden Sie unverzüglich die Messung und entfernen
Sie das Thermometer aus dem Ohr. Dies kann zu Verletzungen des
äußeren Gehörgangs führen.
• Verwenden Sie das Ohrthermometer NICHT, wenn der äußere
Gehörgang feucht ist, etwa nach dem Schwimmen oder nach einem
Bad. Dies kann zu Verletzungen des äußeren Gehörgangs führen.
• Stellen Sie sicher, dass der Gehörgang sauber und frei von Ohrenschmalz ist.
• Bei verschmutzter Sonde ist eine korrekte Messung nicht gewährleistet.
• Wenn der Infrarotsensor verschmutzt ist, wischen Sie ihn leicht
mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Wattestäbchen
ab. Anderenfalls könnten falsche Messwerte angezeigt werden.
Verwenden Sie zum Abwischen des Infrarotsensors KEINE
Papiertaschentücher oder Küchentücher.
• Wenn ein Temperaturunterschied zwischen der Stelle besteht, an der
Sie das Thermometer aufbewahren, und der, an der Sie die Temperatur
messen, sollten Sie das Thermometer vor dem Einsatz mindestens
30Minuten in dem Raum liegen lassen, in dem Sie die Temperatur
messen, damit das Thermometer Raumtemperatur annimmt. Führen
Sie erst dann die Messung durch.
• Wenn das Ohr kalt ist, warten Sie mit der Messung, bis das Ohr
warm ist. Das Messergebnis kann zu niedrig ausfallen, wenn Sie
das Ohr mit Eis gekühlt haben oder im Winter gerade von draußen
hereingekommen sind.
• Berühren Sie den Infrarotsensor NICHT mit den Fingern und hauchen
Sie ihn nicht an.
• Führen Sie KEINE Messungen mit nassem Thermometer durch, da dies
zu falschen Ergebnissen führen könnte.
• Halten Sie Kinder davon ab, die Temperatur bei sich selbst oder
anderen zu messen, da dies zu einer Verletzung des Ohrs führen kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät 3Monate oder länger nicht
benutzt wird. Bei Nichtbeachtung könnten Flüssigkeiten austreten
oder das Thermometer könnte Wärme entwickeln und bersten, was zu
dessen Unbrauchbarkeit führen würde.
• Stellen Sie während der Messung sicher, dass sich kein Mobiltelefon
oder sonstige elektrische Geräte, die elektromagnetische Felder
abstrahlen, im Umkreis von 30cm um dieses Gerät befinden. Dies
könnte zu einem nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts und/
oder fehlerhaften Messwerten führen.
• Verwenden Sie das Gerät NUR für die Messung der Temperatur im
menschlichen Ohr.
• Setzen Sie das Thermometer KEINEN heftigen Stößen oder
Schwingungen aus, lassen Sie es nicht fallen, und treten Sie nicht darauf.
• Das Thermometer ist nicht wasserdicht. Achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit (Alkohol, Wasser oder heißes Wasser) in das Thermometer
gelangen kann. Wenn das Thermometer mit Wasserdampf beschlagen
ist, warten Sie, bis es trocken ist, oder wischen Sie es leicht mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
• Das Thermometer darf NICHT demontiert, repariert oder modifiziert
werden.
• Wenn Sie Ihrem Arzt Ihre Temperatur mitteilen, sagen Sie ihm auch,
dass Sie die Temperatur im Ohr gemessen haben.
• Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien und Komponenten gemäß
den geltenden Vorschriften. Eine unzulässige Entsorgung kann zu
Umweltverschmutzung führen.
• Setzen Sie die Batterien NICHT in verkehrter Richtung (Pole auf den
falschen Seiten) ein.
• Verwenden Sie für dieses Gerät ausschließlich 2Alkalibatterien
vom TypAAA. KEINE anderen Batterietypen verwenden. KEINE
neuen und gebrauchten Batterien zusammen verwenden. KEINE
unterschiedlichen Batteriemarken zusammen verwenden.
• Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese sofort mit
reichlich klarem Wasser aus. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut oder Ihre Kleidung gelangt, spülen
Sie diese sofort mit reichlich klarem, lauwarmem Wasser ab. Bei
anhaltenden Hautreizungen, -schädigungen oder Schmerzen wenden
Sie sich an einen Arzt.
• Verwenden Sie Batterien NICHT nach dem Ablaufdatum.
3. Ihr Gerät
m
Sonden-
schutzkappe
Infrarotsensor
Sonde
[m]-Taste
(Speicher)
Batteriefach
Messtaste
Einschalttaste
Anzeige
Anzeige:
Temperatureinheit
: Celsius
: Fahrenheit
Speichernummer
Ohr-Symbol
Memory-Symbol
Batteriesymbol
Stummschal
-
tungssymbol
4. Vorbereitung
4.1 Installieren/Austauschen der Batterien
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
[1] Drücken Sie die Batterieabdeckung herunter.
[2] Schieben Sie sie in Pfeilrichtung ab.
2. Setzen Sie 2
AAA-Alkalibatterien ein.
• Achten Sie darauf, dass die Pole korrekt
ausgerichtet sind.
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung
wieder.
• Das Display sieht wie rechts dargestellt aus.
Drücken Sie die Taste [
], um das Gerät
auszuschalten.
• Das Gerät schaltet sich nach
30Sekunden automatisch aus, wenn
keine Taste gedrückt wird.
Hinweis:
• Wenn das Symbol im Display blinkt, sollten Sie die Batterien
ersetzen.
• Schalten Sie zunächst das Gerät aus und entnehmen Sie alle
Batterien. Setzen Sie dann 2neue Batterien gleichzeitig ein.
• Berühren Sie die Sonde nicht, wenn Sie die Batterien ersetzen.
• Die mitgelieferten Batterien haben eventuell eine kürzere
Lebensdauer als neue Batterien.
5. Verwenden des Geräts
5.1 Messen der Temperatur
1. Nehmen Sie die Sondenschutzkappe ab.
2. Drücken Sie die Taste [
].
• Alle Anzeigen werden 1Sekunde lang auf dem Display
angezeigt.
• Wenn das Ohr-Symbol (
) angezeigt wird und „°C“ (oder „°F“)
blinkt, ist das Gerät bereit für die Messung.
Piepton
Piep
-Piep
3. Führen Sie die Sonde in den Gehörgang ein.
• Um eine präzise Messung zu erhalten, ziehen Sie das Ohr sanft
nach hinten, um den Gehörgang gerade auszurichten. Führen
Sie dann die Sonde in das Ohr in Richtung Trommelfell ein.
4. Drücken Sie die Taste [].
• Die Messung ist nach 1Sekunde abgeschlossen, wenn ein
langer Signalton ausgegeben wird.
5. Lesen Sie das Messergebnis ab.
• Nach 1Sekunde blinkt „°C“ (oder „°F“).
Anschließend ist das Gerät bereit für die nächste Messung.
Um direkt eine weitere Temperaturmessung zu starten,
wiederholen Sie die Schritte ab Schritt3.
Fieber-Anzeige
Wenn das Gerät eine Körpertemperatur über 37,6°C (bzw. 99,7°F)
misst, sind 1langer und 3kurze Pieptöne zu hören und das Display
leuchtet orange.
6. Drücken Sie die Taste [].
• Das Gerät schaltet sich mit einem kurzen Piepton aus.
• Das Gerät schaltet sich nach 30Sekunden automatisch aus,
wenn keine Taste gedrückt wird.
Vorsicht
• Stellen Sie sicher, dass der Gehörgang sauber und frei von
Ohrenschmalz ist.
[1]
[2]
[2]
Infrarot-Ohrthermometer
Gentle Temp 533 (MC-E533-E)
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
Gebrauchsanweisung
DE
Hinweis:
• In den 30Minuten vor einer Messung sollten Sie nicht baden oder
Sport treiben.
• Halten Sie sich für mindestens 5Minuten vor der Messung in einem
Raum mit konstanter Temperatur auf.
• Wenn Sie das Thermometer zu lange in der Hand halten, nachdem Sie
die Sondenschutzkappe abgenommen haben, kann dies zu einem
erhöhten Messwert der Raumtemperatur führen. Dadurch könnte die
Messung der Körpertemperatur niedriger als normal ausfallen.
• Es wird empfohlen, 3Messungen hintereinander durchzuführen.
Fallen die 3Messungen unterschiedlich aus, gilt die höchste
Temperatur als korrekt.
• Um das Risiko einer Kreuzkontamination zu vermeiden, wischen Sie
die Sonde nach jedem Gebrauch ab. (Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt7.)
5.2 Aufrufen gespeicherter Werte
Das Gerät speichert automatisch die letzten 30Messwerte. Die
gespeicherten Messwerte können auf dem Display eingesehenwerden.
1. Drücken Sie die Taste[m].
• Der letzte Messwert wird mit einem kurzen Piepton angezeigt.
Im Display wird „m“ (für Memory) angezeigt.
• Mit der Taste[m] blättern Sie zurück zu den
vorherigen Messwerten mit den jeweils
zugehörigen Speichernummern.
Hinweis:
• Wenn Sie die Taste [] drücken, während Sie
durch die gespeicherten Messwerte blättern,
ist das Gerät bereit für eine Messung.
2. Drücken Sie die Taste [].
• Das Gerät schaltet sich mit einem kurzen
Piepton aus.
• Das Gerät schaltet sich nach 30Sekunden automatisch aus,
wenn keine Taste gedrückt wird.
6. Einstellungen
6.1 Umschalten zwischen °C und °F
Die Temperatureinheit kann nur beim Einsetzen der Batterien
umgestellt werden.
Nach dem Umschalten zwischen °C und °F werden alle
gespeicherten Messwerte gelöscht.
Standardmäßig ist °C eingestellt.
1. Nehmen Sie die Batterien heraus und warten Sie
dann mehr als 1 Minute.
2. Legen Sie die Batterien wieder ein,
und vergewissern Sie sich, dass
automatisch „°C“ angezeigt wird.
3. Drücken Sie die Taste[m], um die Temperatureinheit
zu wählen.
• Die Temperatureinheit ändert sich mit jedem Drücken der
Taste[m].
4. Drücken Sie die Taste [].
• Zwei kurze Pieptöne bestätigen das Einstellen der
Temperatureinheit. Anschließend ist das Gerät bereit für
die Messung. Um eine Messung zu starten, gehen Sie wie in
Schritt3 in Unterabschnitt5.1 beschrieben vor.
Hinweis:
• Wird die Taste [] statt der Taste [] gedrückt, wird die
Temperatureinheit mit einem kurzen Piepton bestätigt und das
Gerät schaltet sich aus.
6.2 Einstellen des Summers
Der Summer ist standardmäßig aktiviert und bleibt auch nach
dem Austausch der Batterien aktiviert. Gehen Sie folgendermaßen
vor, um den Summer zu deaktivieren.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste [
]. Halten Sie
die Taste [
] gedrückt und drücken
Sie gleichzeitig die Taste [
].
• Nachdem alle Symbole im Display angezeigt
wurden, erscheint „
“ auf dem Display.
• Um den Summer zu aktivieren, wiederholen
Sie diesen Vorgang.
6.3 Löschen aller Messwerte
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Drücken Sie die Taste[m]. Halten Sie
die Taste[m] gedrückt und drücken
Sie dabei mindestens 3Sekunden
lang die Taste [
].
• Es ertönen 2kurze Pieptöne und „CLR“ blinkt.
2. Halten Sie die Taste[m] für
mindestens 2
Sekunden gedrückt.
• Es ertönt ein langer Piepton und „CLR“
blinkt nicht mehr. Anschließend werden alle
Messwerte gelöscht.
3. Drücken Sie die Taste [].
• Das Gerät schaltet sich mit einem kurzen
Piepton aus.
• Das Gerät schaltet sich nach 30Sekunden automatisch aus,
wenn keine Taste gedrückt wird.
7. Wartung
• Lagern Sie das Gerät immer mit aufgesteckter Sondenschutzkappe.
• Um Schäden am Gerät zu vermeiden, lagern Sie es nicht an Orten auf
die Folgendes zutrifft:
-Feuchte Lagerorte, da das Thermometer nicht wasserdicht ist
-Orte, die extremen Temperaturen, Luftfeuchtigkeit,
Heizvorrichtungen, direktem Sonnenlicht, Staub oder ätzenden
Dämpfen, wie etwa Bleichmitteln, ausgesetzt sind
-Orte, die Erschütterungen oder Stößen ausgesetzt sind
• Wurde das Gerät fallen gelassen, überprüfen Sie anschließend, ob es
noch ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie
sich an den OMRON-Kundendienst, um das Gerät überprüfen zu lassen.
• Wenn das Gerät verschmutzt ist, wischen Sie es leicht mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Hartnäckige Flecken entfernen Sie mit einem Tuch, das leicht mit
Wasser oder mildem (neutralen) Reinigungsmittel befeuchtet wurde.
Wischen Sie die Stelle anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
• Wischen Sie die Sonde und den Infrarotsensor vor und nach jeder
Verwendung vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Wattestäbchen ab, das leicht mit Alkohol (75%) befeuchtet
wurde. Wischen Sie den Infrarotsensor vorsichtig ab, um ihn nicht zu
beschädigen. Lassen Sie die Sonde und den Infrarotsensor mindestens
1Minute lang vollständig trocknen.
8. Fehlersuche und -behebung
Falls während der Messung eines der nachfolgenden Probleme auftreten
sollte, kontrollieren Sie bitte zunächst, ob sich im Umkreis von 30cm
keine anderen elektrischen Geräte befinden.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, beachten Sie bitte die Tabelle unten.
Display/FehlerMögliche UrsacheLösung
blinkt
Der Batterieladestand
ist niedrig.
Es wird empfohlen,
beide Batterien
gleichzeitig durch neue
zu ersetzen. (Weitere
Informationen finden Sie
im Unterabschnitt4.1)
erscheint
Die Batterien sind leer.Ersetzen Sie umgehend
beide Batterien
durch neue. (Weitere
Informationen finden Sie
im Unterabschnitt4.1)
Piepton
Display/FehlerMögliche UrsacheLösung
Piep-Piep-
Piep
Die gemessene
Temperatur liegt über
43,0°C (109,4°F).
Führen Sie eine
Messung innerhalb des
Messbereichs durch.
Piep-Piep-
Piep
Die gemessene
Temperatur liegt unter
34,0°C (93,2°F).
Piep-Piep-
Piep
Die Umgebungs-
temperatur liegt über
40,0°C (104,0°F).
Verwenden Sie das Gerät
in einer Umgebung
mit einer Temperatur
zwischen 5und40°C
(41und104°F).
Piep-Piep-
Piep
Die Umgebungs-
temperatur liegt unter
5,0°C (41,0°F).
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren OMRON-
Einzelhändler oder Vertreter.
9. Nützliche Hinweise
Wir empfehlen Ihnen, den Umgang mit dem Gerät an sich selbst und
Ihrer Familie zu üben.
Auf diese Weise können Sie Ihre Technik verbessern und fühlen sich
beim Umgang mit dem Thermometer sicherer, wenn Sie bei einem
kranken Familienmitglied die Temperatur messen. Sie können dann auch
feststellen, wenn eine Messung höher ausfällt als normal.
Messen der Temperatur bei einem Kind
Messen bei einem liegenden
Kleinkind.
Messen bei einem sitzenden
Kleinkind.
Unterstützen Sie leicht den Körper
des Kindes.
Unterstützen Sie leicht den Körper
des Kindes und ziehen Sie das Ohr
sanft nach hinten.
Das Ohr ist zu klein, um die Sonde einzuführen.
Ziehen Sie das Ohr sanft nach
hinten, und decken Sie den äußeren
Gehörgang mit der Sonde ab, ohne
jedoch zu versuchen, die Sonde mit
Gewalt in das Ohr einzuführen.
Ohrtemperatur im Vergleich zu anderen
Körpertemperaturen
Die normale Körpertemperatur fällt an verschiedenen Körperstellen
unterschiedlich aus.
Die klinische Verzerrung liegt bei -0,01°C.
Die Übereinstimmungsgrenze liegt bei 0,32°C.
Die Wiederholbarkeit beträgt 0,10°C.
Das Thermometer rechnet die Ohrtemperatur
in einen oralen Gleichwert um.
Fragen und Antworten
Die angezeigte Temperatur scheint zu niedrig zu sein.
1 Der Infrarotsensor ist verschmutzt.
2 Das Thermometer wurde vor Beenden der Messung aus dem Ohr
genommen.
3 Das Ohr ist kalt. Die gemessene Temperatur kann zu niedrig angezeigt
werden, wenn Sie eine Eispackung verwenden oder im Winter gerade
ins Haus gekommen sind.
4 Das Gerät wurde nicht tief genug in das Ohr eingeführt.
10. Technische Daten
ProduktkategorieOhrthermometer
ProduktbeschreibungInfrarot-Ohrthermometer
Modell
(Artikelnummer)
Gentle Temp 533 (MC-E533-E) /
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
MesseinheitThermosäule
Temperaturanzeige3-stellig, Anzeige in °C in 0,1-Grad-Schritten
4-stellig, Anzeige in °F in 0,1-Grad-Schritten
Genauigkeit±0,2°C (±0,4°F) von 34,0 bis
43,0°C (93,2 bis 109,4°F)
Messdauer1Sekunde
Messbereich+34,0 bis +43,0°C (+93,2 bis +109,4°F)
Speicher30 Speicherplätze
StromversorgungDC 3,0 V (2AAA-Alkalibatterien)
Haltbarkeit5 Jahre (bei 3Messungen täglich)
Batterielaufzeit
Mit neuen Alkalibatterien ca.
1,100Messungen
Betriebsbedingungen+5 bis +40°C (+41,0 bis +104,0°F), 30 bis 85%
relative Luftfeuchtigkeit, 700 bis 1,060hPa
Lagerungs-/Transport
-
bedingungen
-25 bis +55°C (–13,0 bis +131,0°F), 15 bis 95%
relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation),
700 bis 1,060hPa
Schutz vor
Stromschlägen
Intern gespeistes medizinisches Gerät
Klassifizierung nach IPIP22
AnwendungsteilTyp BF (Sonde)
BetriebsartDauerbetrieb
MessmodusAngepasster Modus
Referenz-MessstelleMund - Unter der Zunge (sublingual)
MesspunktTrommelfell
GewichtCa. 80g (mit Batterien)
AußenabmessungCa. 38mm (B) × 135,2mm (H) × 42,5mm (T)
(ohne Sondenschutzkappe)
PackungsinhaltHauptgerät, 2AAA-Alkalibatterien,
Sondenschutzkappe, Gebrauchsanweisung
Hinweis:
• Änderung dieser technischen Daten ohne Ankündigung
vorbehalten.
• Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der Europäischen Norm
EN ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2020: Besondere Anforderungen für
die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale
von medizinischen Thermometern zum Messen der
Körpertemperatur.
• Schutzart (IP) nach IEC60529. Dieses Gerät ist gegenüber festen
Fremdkörpern mit einem Durchmesser ab 12,5mm– etwa einem
Finger– geschützt.
Dieses Gerät ist gegen schräg fallende Wassertropfen geschützt, die
im Normalbetrieb Probleme verursachen können.
• Die Betriebsart entspricht der Klassifizierung nach IEC60601-1.
• Bitte melden Sie dem Hersteller und der zuständigen Behörde des
Mitgliedstaates, in dem Sie ansässig sind, alle schweren Vorfälle, die
sich im Zusammenhang mit diesem Gerät ereignet haben.
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté le thermomètre auriculaire
infrarouge OMRON Gentle Temp 533. Assurez-vous de lire attentivement
le présent mode d'emploi avant utilisation.
Conservez ce manuel d'instructions à portée de main pour pouvoir vous
y référer ultérieurement
Utilisation prévue
Fins prévues
Cet appareil est un thermomètre digital conçu pour mesurer la
température au niveau du tympan.
Patients visés
Toutes les générations.
Utilisateurs visés
Toutes les générations (y compris les patients eux-mêmes) en mesure de
comprendre ce mode d'emploi.
Avantage clinique
La température de l’utilisateur peut être mesurée sans risque, en tout
confort et rapidement dans un environnement familial.
Type d’utilisation
Cet appareil est destiné à être utilisé par des patients multiples, pour des
usages multiples.
Limitation
La température du patient doit être comprise entre 34,0°C (93,2°F)
et 43,0°C (109,4°F), avec une température ambiante comprise entre
5,0°C(41,0°F) et 40,0°C (104,0°F).
Indication
Cet appareil est utilisé par des individus en bonne santé et/ou des
patients susceptibles de présenter des variations de température
corporelle, dans une situation domestique générale, pour mesurer la
température au niveau du tympan.
Réception et inspection
Sortir cette unité principale de l'emballage et s’assurer qu'elle n'est pas
endommagée. En cas d’endommagement de cette unité principale ou
de tout autre composant, NE PAS L’UTILISER et prendre contact avec un
distributeur ou point de vente OMRON.
2. Informations importantes sur la sécurité
Lire les informations importantes sur la sécurité dans le présent mode
d'emploi avant d'utiliser cet appareil. Suivre attentivement le présent
mode d'emploi pour votre sécurité. Le conserver pour référence
ultérieure.
Contre-indications
• NE PAS UTILISER cet appareil sur des patients souffrant d'une maladie
de l'oreille (otite externe ou otite moyenne, par exemple).
• NE JAMAIS utiliser cet appareil sur des patients dont le conduit auditif
n’est pas encore développé.
• NE PAS utiliser cet appareil sur des patients avec un traumatisme
ou suivant un traitement médicamenteux affectant la température
cutanée.
Effets secondaires
Aucun effet secondaire connu.
Avertissement
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
provoquer la mort ou une blessure grave.
• Il peut être dangereux d'établir un auto-diagnostic sur la base
des résultats des mesures. Consulter un médecin et suivre ses
recommandations. Un auto-diagnostic risque de résulter en une
aggravation de l’état pathologique existant.
• Une température élevée ou une fièvre prolongée nécessite une
surveillance médicale, surtout s'il s'agit de jeunes enfants. Dans ce cas,
consulter un médecin.
• Garder l'appareil et les batteries hors de la portée des bébés et des
enfants.
• Si un enfant avale la pile, consulter immédiatement un médecin.
• NE PAS jeter les piles au feu. Elles risqueraient d'exploser.
• NE PAS utiliser l'appareil en même temps qu'un autre équipement
médical électrique. Cela risquerait de perturber le fonctionnement de
l’appareil et/ou de provoquer des résultats incorrects.
Précaution
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées chez l'utilisateur
ou le patient, ou endommager l'appareil ou tout
autre équipement.
• Rester parfaitement immobile pendant la mesure.
• NE PAS forcer pour introduire la sonde dans l'oreille.
• En cas de gêne, par exemple une douleur, lors de la mesure, arrêter
immédiatement d'utiliser l’appareil. Il pourrait endommager le conduit
auditif externe.
• NE PAS utiliser cet appareil avec un conduit auditif externe mouillé, par
exemple après avoir nagé ou pris un bain. Il pourrait endommager le
conduit auditif externe.
• Veiller à ce que le conduit auditif soit propre et exempt de cérumen.
• L'utilisation d'une sonde sale peut empêcher l’obtention d'une mesure
correcte.
• Lorsque le capteur infrarouge est sale, le frotter légèrement à l'aide
d'un chiffon sec ou d'un coton-tige. À défaut, la mesure de température
risque d'être inexacte. NE PAS essuyer le capteur infrarouge avec du
papier de soie ou une serviette en papier.
• En cas de différence de température entre le lieu de stockage de
l'appareil et la pièce dans laquelle la mesure doit être effectuée, laisser
le thermomètre à température ambiante dans cette dernière pendant
au moins 30minutes avant d'effectuer la mesure.
• Si l'oreille est froide, la laisser se réchauffer avant de mesurer la
température. La mesure peut résulter en une valeur de température
basse après utilisation d'une poche de glace, d'un bloc réfrigérant, ou
immédiatement après être rentré de l'extérieur en hiver.
• NE PAS toucher le capteur infrarouge avec les doigts, ne pas souffler
dessus.
• NE PAS prendre de mesure lorsque l’appareil est mouillé: la mesure
risquerait d’être faussée.
• Empêcher les enfants de prendre leur propre température ou de
mesurer celle d'autres personnes: ils pourraient endommager l'oreille.
• Retirer les piles lorsque l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
au moins 3 mois. À défaut, des fuites de liquide, une génération
de chaleur ou une explosion sont possibles, ce qui risquerait
d'endommager l'appareil.
• Pendant la mesure, veiller à ce qu'aucun téléphone mobile ou autre
appareil électrique émettant des champs électromagnétiques ne soit
situé à moins de 30cm de cet appareil. Cela risquerait de perturber le
fonctionnement de l’appareil et/ou de provoquer des résultats incorrects.
• NE PAS utiliser l’appareil à des fins autres que la mesure de la
température dans l'oreille humaine.
• NE PAS exposer l’appareil à un choc violent ou à des vibrations, ne pas
le laisser tomber, ne pas marcher dessus.
• Le thermomètre n'est pas étanche. Lors de la manipulation de l'unité
principale, éviter toute pénétration de liquide (alcool, eau ou eau
bouillante) dans cette unité. Si l’unité principale est recouverte de
vapeur, la laisser sécher ou l'essuyer délicatement à l'aide d'un chiffon
doux et sec.
• NE PAS démonter, réparer ou modifier l’appareil.
• En indiquant la température au médecin, toujours signaler que la
mesure a été effectuée dans l'oreille.
• Mettre l’unité principale, les batteries, les composants au rebut
conformément aux réglementations locales applicables. Une mise au
rebut illégale peut provoquer une pollution environnementale.
• NE PAS introduire les piles en inversant leur polarité.
• Utiliser UNIQUEMENT 2piles alcalines de type AAA avec cet appareil.
N'utiliser AUCUN autre type de pile. NE PAS mélanger des piles
neuves et des piles usagées. NE PAS mélanger des piles de marques
différentes.
• En cas de contact du liquide de pile avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau propre. Consulter
immédiatement un médecin.
• En cas de contact du liquide de pile avec la peau, rincer
immédiatement et abondamment à l'eau propre tiède. En cas de
persistance de l’irritation, de la blessure ou de la douleur, consulter un
médecin.
• NE PAS utiliser des piles dont la date d'expiration est dépassée.
3. Familiarisation avec l’appareil
m
Embout de
protection de
la sonde
Capteur
infrarouge
Sonde
Bouton [m]
(mémoire)
Compartiment
de la pile
Bouton de
mesure
Bouton
d’alimentation
Affichage
Affichage:
Unité de
température
: Celsius
: Fahrenheit
Numéro de
mémoire
Icône d’oreille
Icône de mémoire
Icône de pile
Icône
Sourdine
4. Préparation
4.1 Installation/Remplacement des piles
1. Retirer le couvercle des piles.
[1] Appuyer sur le couvercle des piles.
[2] Le faire glisser dans le sens de la flèche.
2. Insérer 2
piles alcalines de type AAA.
• S’assurer que la polarité des piles est
correcte.
3. Fermer le couvercle des piles.
• L’affichage est tel que sur l’illustration de droite.
Appuyer sur le bouton [
] pour mettre
l’appareil hors tension.
• L’appareil se met automatiquement hors
tension si aucun bouton n’est enfoncé
pendant 30secondes.
Remarque :
• Lorsque «» clignote au niveau de l’affichage, un remplacement
des piles est recommandé.
• Pour remplacer les piles, mettre l'appareil hors tension et retirer
toutes les piles. Les remplacer ensuite par 2piles neuves.
• Ne pas toucher la sonde lors du remplacement des piles.
• Il est possible que les piles fournies aient une durée de vie plus
courte que des piles neuves.
5. Utilisation de l’appareil
5.1 Mesure de la température
1. Retirer l’embout de protection de la sonde.
2. Appuyer sur le bouton [
].
• Tous les indicateurs apparaissent sur l'affichage pendant
1seconde.
• Lorsque «l’icône d’oreille (
)» s'affiche et que «°C» (ou «°F»)
clignote, l’appareil est prêt pour la mesure.
Bip
Bip
-bip
3. Insérer la sonde dans l’oreille.
• Pour une mesure précise, tirer doucement le pavillon de l'oreille
vers l'arrière pour redresser le conduit auditif, puis insérer la
sonde dans l'oreille en direction de la membrane tympanique.
4. Appuyer sur le bouton [].
• La mesure est terminée au bout d’1 seconde. Un bip long est
émis.
5. Vérifier le résultat de la mesure.
• Au bout d’1 seconde, «°C» (ou «°F») clignote.
L’appareil est alors prêt pour la mesure suivante.
Pour réaliser immédiatement une nouvelle mesure de
température, répéter la procédure à partir de l’étape3.
Indication de fièvre
Si l’appareil détecte une température corporelle supérieure à
37,6°C (ou 99,7°F), 3bips brefs sont émis après 1bip long et
l’affichage s’allume avec une couleur orange.
6. Appuyer sur le bouton [].
• L’appareil se met hors tension avec un bip bref.
• L’appareil se met automatiquement hors tension si aucun
bouton n’est enfoncé pendant 30secondes.
Précaution
• Veiller à ce que le conduit auditif soit propre et exempt de cérumen.
Remarque :
• Ne pas prendre de bain et ne pas faire de sport pendant les
30minutes qui précèdent la mesure.
• Rester dans un environnement stable pendant au moins les
5minutes qui précèdent la mesure.
• Ne pas tenir l’unité principale trop longtemps en main après le retrait
de l’embout de protection de la sonde, car cette dernière risquerait
d’enregistrer une température ambiante trop élevée. La température
corporelle mesurée pourrait alors être plus basse que la normale.
• Il est recommandé de réaliser 3mesures. Si les 3relevés sont
différents, sélectionner le plus élevé comme température correcte.
• Pour éviter le risque de contamination croisée, essuyer la sonde
après chaque utilisation. (Se reporter à la section 7.)
[1]
[2]
[2]
Thermomètre auriculaire infrarouge
Gentle Temp 533 (MC-E533-E)
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
Mode d'emploi
FR
5.2 Vérification de la mémoire
Cet appareil enregistre automatiquement les 30dernières
mesures. Les mesures enregistrées peuvent être vérifiées sur
l’affichage de l’appareil.
1. Appuyer sur le bouton [m].
• La mesure la plus récente s’affiche avec un bip bref. «m»
apparaît sur l’affichage.
• Le relevé précédent et son numéro de mémoire
sont affichés à chaque fois que le bouton [m]
est enfoncé.
Remarque :
• Si le bouton [] est enfoncé pendant le
parcours de la mémoire, l’appareil sera prêt
pour la mesure.
2. Appuyer sur le bouton [].
• L’appareil se met hors tension avec un bip bref.
• L’appareil se met automatiquement hors tension si aucun
bouton n’est enfoncé pendant 30secondes.
6. Réglages
6.1 Commutation entre °C et °F
L’unité de température peut être modifiée uniquement lors de
l’installation des piles.
Après commutation entre °C et °F, toutes les mesures enregistrées
en mémoire sont supprimées.
°C est réglé par défaut.
1. Retirer les piles, puis attendre au moins 1minute.
2. Réinsérer les piles et s’assurer que
«°C» s’affiche automatiquement.
3. Appuyer sur le bouton [m] pour sélectionner l’unité
de température.
• L’unité de température est modifiée à chaque pression sur le
bouton [m].
4. Appuyer sur le bouton [
].
• L’unité de température est définie avec 2bips brefs, puis
l’appareil est prêt pour la mesure. Pour démarrer une mesure, se
reporter à l’étape3 de la sous-section5.1.
Remarque :
• Si le bouton [] est enfoncé au lieu du bouton [], l’unité de
température est réglée, un bip bref est émis, puis l’appareil est
mis hors tension.
6.2 Réglage du vibreur
Le vibreur est activé par défaut, ainsi qu’après un remplacement
des piles. Pour désactiver le vibreur, suivre la procédure ci-après.
1. S’assurer que l’appareil est hors tension.
Appuyer sur le bouton [
]. Tout en
maintenant le bouton [
] enfoncé,
appuyer sur le bouton [
].
• Tous les indicateurs apparaissent sur l’affichage,
puis «
» s'affiche.
• Pour activer le vibreur, répéter cette procédure.
6.3 Suppression de toutes les mesures
1. S’assurer que l’appareil est hors tension.
Appuyer sur le bouton [m]. Tout en
maintenant le bouton [m] enfoncé,
appuyer sur le bouton [
] et le
maintenir enfoncé pendant plus de
3secondes.
• «CLR» clignote avec 2bips brefs.
2. Appuyer sur le bouton [m] pendant
plus de 2
secondes.
• «CLR» arrête de clignoter et un bip long
est émis, puis toutes les mesures sont
supprimées.
3. Appuyer sur le bouton [].
• L’appareil se met hors tension avec un bip
bref.
• L’appareil se met automatiquement hors tension si aucun
bouton n’est enfoncé pendant 30secondes.
7. Maintenance
• Stocker l’appareil avec l’embout de protection de sonde.
• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas le stocker:
-À un emplacement où il risquerait d’être exposé à de l'eau, car il n'est
pas étanche.
-À un emplacement exposé à des températures extrêmes, à l’humidité,
à la lumière directe du soleil, à la poussière ou à des vapeurs
corrosives telles que de l’eau de Javel, ou à proximité d’équipements
de chauffage.
-Dans des endroits exposés à des vibrations ou à des chocs.
• Vérifier que l’appareil peut fonctionner correctement s’il a subi une
chute. En cas de doute, contacter un représentant OMRON local afin de
faire vérifier l’appareil.
• Lorsque l’appareil est sale, le frotter légèrement à l'aide d'un chiffon
doux sec.
Pour les taches tenaces, essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau ou de détergent doux (neutre), puis essuyer la zone à
l’aide d’un chiffon sec.
• Essuyer légèrement la sonde et le capteur infrarouge à l'aide d’un
chiffon doux sec ou d'un coton-tige légèrement imbibé d’alcool
(concentration à 75%) avant et après chaque utilisation. Prendre garde
d’endommager le capteur infrarouge en l’essuyant. Laisser la sonde et le
capteur infrarouge sécher complètement pendant au moins 1minute.
8. Dépannage
Si l'un des problèmes ci-après se produit pendant la mesure, s'assurer
qu'aucun autre appareil électrique ne se trouve à moins de 30cm de
l’appareil.
Si le problème persiste, veiller à se reporter au tableau ci-dessous.
Affichage/
Problème
Cause possibleSolution
clignote
La charge des piles est
faible.
Il est recommandé
de remplacer les piles
par des piles neuves.
(Sereporter à la
sous-section 4.1)
s'affiche
Les piles sont
déchargées.
Remplacer
immédiatement les
deux piles par des piles
neuves. (Se reporter à la
sous-section 4.1)
Bip-bip-bip
La température
mesurée est
supérieure à 43,0°C
(109,4°F).
Réaliser une nouvelle
mesure dans sa plage
mesurable.
Bip-bip-bip
La température
mesurée est inférieure
à 34,0°C (93,2°F).
Bip-bip-bip
La température
ambiante est
supérieure à 40,0°C
(104,0°F).
Placer l’appareil dans un
lieu où la température est
comprise entre 5 et 40°C
(41 et 104°F).
Bip-bip-bip
La température
ambiante est
inférieure à 5,0°C
(41,0°F).
Si le problème persiste, contacter un distributeur ou point de vente
OMRON.
Bip
9. Informations utiles
Nous recommandons à l'utilisateur de s'exercer à utiliser cet appareil sur
lui-même et les membres de sa famille.
Cela lui permettra d'améliorer sa technique et de se sentir plus à l'aise
pour mesurer la température d'un membre de sa famille malade. Il sera
ainsi capable également de déceler si la température mesurée est plus
élevée que la normale.
Mesure de la température d'un bébé
Mesure sur un bébé couché.Mesure sur un bébé assis.
Soutenir légèrement le corps du
bébé.
Soutenir légèrement le corps du
bébé et tirer légèrement l’oreille
vers l’arrière.
Le conduit auditif est trop étroit pour la sonde.
Tout en tirant l'oreille vers l'arrière,
couvrir le conduit auditif externe
avec la sonde sans forcer pour
l'introduire.
Température auriculaire comparée aux autres types de
température corporelle
La température normale varie en fonction des différents points du corps.
Le «Biais clinique» est de -0,01°C.
La «Limite d’agrément» est de 0,32°C.
La «Répétabilité» est de 0,10°C.
Cet appareil est un thermomètre à mode adapté qui convertit la
température de l’oreille pour afficher son «équivalent oral».
Questions-réponses
La température indiquée est plutôt basse.
1 Le capteur infrarouge est sale.
2 L'appareil a été retiré de l'oreille avant la fin de la mesure.
3 L'oreille est froide. La température mesurée tend à être basse
après utilisation d'une vessie à glace ou d'un bloc réfrigérant, ou
immédiatement après être venu de l'extérieur en hiver.
4 L’appareil n'est pas inséré suffisamment loin dans l'oreille.
10. Spécifications
Catégorie de produitThermomètres auriculaires
Description du produitThermomètre auriculaire infrarouge
Modèle (réf.)Gentle Temp 533 (MC-E533-E) /
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
Unité de détectionThermopile
Affichage de la
température
Affichage à 3chiffres, °C par incréments de
0,1degré
Affichage à 4chiffres, °F par incréments de
0,1degré
Précision±0,2°C (±0,4°F) dans la plage
34,0 à 43,0°C (93,2 à 109,4°F)
Durée de la mesureMesure d’1seconde
Plage de mesure+34,0 à +43,0°C (+93,2 à +109,4°F)
Mémoire30mémoires
Alimentation
électrique
3,0 Vcc (2 piles alcalines de type AAA)
Durée de conservation5 ans (3mesures/jour)
Durée de vie des piles
Avec des piles alcalines neuves,
environ
1100mesures
Conditions
d'utilisation
+5 à +40°C (+41,0 à +104,0°F), 30 à 85% HR,
700 à 1060hPa
Conditions de
stockage/transport
-25 à +55°C (-13,0 à +131,0°F), 15 à 95% HR
(sans condensation), 700 à 1060hPa
Protection contre les
chocs électriques
Équipement ME à alimentation interne
Classification IPIP22
Pièce appliquéeType BF (Sonde)
Mode de
fonctionnement
Fonctionnement continu
Mode de mesuremode adapté
Emplacement corporel
de référence
Bouche- Sous la langue (sublingual)
Position de mesureTympan
Poids80g environ (piles incluses)
Dimensions
extérieures
Environ 38mm (L) × 135,2mm (H) × 42,5mm
(P) (sans embout de protection de sonde)
Contenu de
l'emballage
Unité principale, 2piles alcalines de type
AAA, embout de protection de sonde,
moded’emploi
Remarque :
• Ces spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
• Cet appareil est conforme aux
dispositions de la norme européenne
EN ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2020: Exigences particulières relatives
à la sécurité fondamentale et aux performances essentielles des
thermomètres médicaux pour mesurer la température de corps.
• La classification IP indique le degré de protection offert
conformément à la norme CEI60529. Cet appareil est protégé
contre les corps solides de 12,5mm de diamètre et plus,
le doigt par exemple.
Cet appareil est protégé contre les chutes obliques de gouttes d'eau
susceptibles de provoquer des problèmes pendant une utilisation
normale.
• La classification du mode de fonctionnement est en conformité avec
la norme CEI60601-1.
• Signaler au fabricant et aux autorités compétentes de l'État membre
dans lequel vous êtes établi tout incident grave qui s'est produit
impliquant cet appareil.
25F1249
IM1-MC-E533-E-E1-05-07/2025
3151496-1E
1. Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Infrared Ear Thermometer Gentle
Temp 533. Be sure to read this instruction manual thoroughly before use.
Keep this instruction manual at hand for future reference.
Intended Use
Intended purpose
This device is a digital thermometer intended for use in measuring
temperature from the eardrum.
Intended patients
All generations.
Intended users
All generations (may include patients themselves) who can understand
this instruction manual.
Clinical benefit
User’s temperature can be measured safely, comfortably and quickly in a
home environment.
Type of use
This device is intended to be multiple patient multiple use.
Limitation
Patient’s temperature must be 34.0°C (93.2°F) to 43.0 °C (109.4°F) under
5.0°C (41.0°F) to 40.0 °C (104.0°F) environment.
Indication
This device is used by healthy individuals and or patients with possibility
of deviating body temperature, in a general household situation for
measuring temperature from the eardrum.
Receiving and Inspection
Remove this main unit and other components from the packaging
and inspect for damage. If this main unit or any other component is
damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON retail outlet or
distributor.
2. Important Safety Information
Read the Important Safety Information in this instruction manual before
using this device. Follow this instruction manual thoroughly for your
safety. Keep for future reference.
Contraindications
• DO NOT use this device on patients with ear diseases such as otitis
externa and otitis media.
• NEVER use this device on patients whose ear canals are not yet fully
developed.
• DO NOT use this device on patients with trauma or those being treated
with medications that affect skin temperature.
Side Effects
No known side-effects.
Warning
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
• Conducting self-diagnosis based on the measurement results can
be dangerous. Consult with and follow the instructions of your
doctor. Self-diagnosis may lead to the worsening of existing disease
conditions.
• A high or prolonged fever requires medical attention, especially for
small children. Please contact your doctor.
• Keep the device and batteries out of the reach of children, toddlers
and infants.
• If a child swallows the battery, immediately consult with a doctor.
• DO NOT throw batteries into a fire. The batteries may explode.
• DO NOT use the device with other medical electrical (ME) equipment
simultaneously. This may result in incorrect operation of the device
and/or cause an inaccurate reading.
Precaution
Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate
injury to the user or patient, or cause damage to
the equipment or other property.
• Keep still during measurement.
• DO NOT forcibly insert the probe in the ear.
• If you feel discomfort such as a pain during the measurement, stop
using the device immediately. It may injure the external auditory canal.
• DO NOT use this device when the external auditory canal is wet such
as after swimming or taking a bath. It may injure the external auditory
canal.
• Ensure that the ear canal is clean and free of earwax.
• Correct measurement result may not be obtained if probe is dirty.
• When the infrared sensor becomes dirty, wipe it lightly with a soft dry
cloth or a cotton swab. Otherwise, it may cause inaccurate reading. DO
NOT wipe the infrared sensor with tissue paper or a paper towel.
• If there is any temperature difference between the places where the
device is stored and where you are going to measure, leave the unit in
the room where you are going to use it for more than 30minutes to
allow it to reach room temperature first, then measure.
• If the ear is cold, wait until the ear is warmed up before measurement.
The measurement result may indicate low when you use an ice bag or
an ice pack or immediately after coming in from the outside in winter.
• DO NOT touch the infrared sensor with a finger or breathe on it.
• DO NOT measure when the device is wet as inaccurate readings may
result.
• Avoid children trying to measure themselves or others as they may
damage the ear.
• Remove the batteries when the device will not be used for 3months
or more. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or
bursting, resulting in damage to the device.
• During measurement, make sure that no mobile phone or any other
electrical devices that emit electromagnetic fields is within 30cm of
this device. This may result in incorrect operation of the device and/or
cause an inaccurate reading.
• DO NOT use the device other than for measuring the temperature in
the human ear.
• DO NOT apply a strong shock to, drop, step on, or vibrate the device.
• The main unit is not waterproof. Be careful when handling the main
unit so that no liquid (alcohol, water, or hot water) will get into the
main unit. When the main unit is wet with vapor, wait until it dries or
wipe it lightly with a soft dry cloth.
• DO NOT disassemble, repair, or modify the device.
• When you inform your doctor of your temperature, make sure you
state that you measured the temperature in the ear.
• Dispose of the main unit, batteries, components according to applicable
local regulations. Unlawful disposal may cause environmental pollution.
• DO NOT insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
• ONLY use 2AAA alkaline batteries with this device. DO NOT use other
types of batteries. DO NOT use new and used batteries together. DO
NOT use different brands of batteries together.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty
of clean water. Consult a doctor immediately.
• If battery fluid should get on your skin, wash your skin immediately
with plenty of clean, lukewarm water. If irritation, injury or pain
persists, consult a doctor.
• DO NOT use batteries after their expiration date.
3. Know Your Device
m
Probe
protection cap
Infrared sensor
Probe
[m] (memory)
button
Battery
compartment
Measure
button
Power
button
Display
Display:
Temperature unit
: Celsius
: Fahrenheit
Memory number
Ear icon
Memory icon
Battery icon
Mute icon
4. Preparation
4.1 Installing/Replacing the Batteries
1. Remove the battery cover.
[1] Press down the battery cover.
[2] Slide it in the direction of the arrow.
2. Insert 2
AAA alkaline batteries.
• Make sure the batteries polarities are
correctly aligned.
3. Close the battery cover.
• The display is as shown on the right.
Press the [
] button to turn the device off.
• The device automatically turns off if no
button is pressed for 30seconds.
Note:
• When “” flashes on the display, it is recommended to replace the
batteries.
• To replace the batteries, turn the device off and remove all batteries.
Then, replace with 2new batteries at the same time.
• Do not touch the probe when replacing the batteries.
• The supplied batteries may have a shorter lifespan than new
batteries.
5. Using the Device
5.1 Measuring Temperature
1. Remove the probe protection cap.
2. Press the [
] button.
• All indicators appear on the display for 1second.
• When “ear icon (
)” appears and “°C” (or “°F”) flashes, the
device is ready for measurement.
Beep
Beep
-beep
3. Insert the probe into the ear.
• For an accurate reading, gently pull the ear back to straighten
the ear canal and insert the probe into the ear toward the
membrane of the eardrum.
4. Press the [] button.
• The measurement is completed in 1second with a long beep.
5. Check the measurement result.
• After 1 second, “°C” (or “°F”) flashes.
Then, the device is ready for the next measurement.
To start a temperature measurement again immediately, repeat
the steps from step 3.
Fever Indication
If the device detects a body temperature more than 37.6°C (or
99.7°F), 3 short beep sound will follow 1 long beep sound and the
display will light in orange.
6. Press the [] button.
• The device turns off with a short beep.
• The device automatically turns off if no button is pressed for
30seconds.
Precaution
• Ensure that the ear canal is clean and free of earwax.
Note:
• Do not take a bath or exercise within 30minutes before the
measurement.
• Remain in a stable environment for at least 5minutes before the
measurement.
• Holding the main unit for too long after taking the probe protection
cap off may cause a higher ambient temperature reading of the
probe. This could make the body temperature measurement lower
than usual.
• It is recommended to take 3measurements. If the 3readings are
different, select the highest one as the correct temperature.
• To avoid the risk of cross contamination, wipe the probe after each
use. (Refer to section7.)
[1]
[2]
[2]
Infrared Ear Thermometer
Gentle Temp 533 (MC-E533-E)
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
Instruction Manual
EN
5.2 Checking the Memory
This device automatically stores the last 30readings. The saved
readings can be checked on the display of the device.
1. Press the [m] button.
• The most recent reading appears with a short beep. “m” appears
on the display.
• The previous reading and its memory
number are displayed each time you press
the [m] button.
Note:
• If the [] button is pressed while browsing
the memory, the device will be ready for
measurement.
2. Press the [] button.
• The device turns off with a short beep.
• The device automatically turns off if no button is pressed for
30seconds.
6. Settings
6.1 Switching Between °C and °F
The temperature unit can be switched only when installing the
batteries.
After switching between °C and °F, all readings stored in the
memory are deleted.
°C is set by default.
1. Remove the batteries, then wait more than
1minute.
2. Insert the batteries again, and make
sure “°C” is displayed automatically.
3. Press the [m] button to select the temperature unit.
• The temperature unit changes each time you press the [m]
button.
4. Press the [
] button.
• The temperature unit is set with 2short beeps, then the device
is ready for measurement. To start a measurement, refer to step
3 in sub-section5.1.
Note:
• If the [] button is pressed instead of the [] button, the
temperature unit is set with a short beep and then the device
turns off.
6.2 Setting the Buzzer
The buzzer is enabled by default and after replacing the battery as
well. To disable the buzzer, follow the steps below.
1. Make sure that the power is off.
Press the [
] button. Keep holding
the [
] button down, press the []
button.
• After all indicators appear on the display,
“
” appears on the display.
• To enable the buzzer, repeat this step.
6.3 Delete All Readings
1. Make sure that the power is off.
Press the [m] button. Keep holding
the [m] button, press and hold the
[
] button for more than 3seconds.
• “CLR” flashes with 2short beeps.
2. Press the [m] button for more than
2
seconds.
• “CLR” stops flashing with a long beep, then all
readings are deleted.
3. Press the [] button.
• The device turns off with a short beep.
• The device automatically turns off if no button is pressed for
30seconds.
7. Maintenance
• Store the device with the probe protection cap.
• To avoid damage to the device, do not store the device:
-In locations subject to water because the thermometer is not
waterproof.
-In locations exposed to extreme temperatures, humidity, close to
heating equipment, direct sunlight, dust or corrosive vapors such as
bleach.
-In locations exposed to vibration or shock.
• Check that the device can be operated properly if it has been dropped.
If unsure, contact your local OMRON representative to have the device
checked.
• When the device becomes dirty, wipe it lightly with a soft dry cloth.
For stubborn stains, wipe the device with a cloth that has been lightly
moistened with water or mild (neutral) detergent, then wipe the area
with a dry cloth.
• Lightly wipe the probe and infrared sensor with a soft dry cloth or
a cotton swab that has been lightly moistened with alcohol (75%
concentration) before and after each use. Take care when wiping the
infrared sensor to avoid damage. Allow the probe and infrared sensor
to fully dry for at least 1 minute.
8. Troubleshooting
In case of any of the problems below occur during measurement, check
that no other electrical device is within 30cm of the device.
If the problem persists, please refer to the table below.
Display/ProblemPossible CauseSolution
flashes
The batteries are low.Replacing both batteries
with new ones is
recommended. (Refer to
sub-section4.1)
appears
The batteries are
depleted.
Immediately replace both
batteries with new ones.
(Refer to sub-section4.1)
Beep-beep
-beep
The temperature
reading is higher than
43.0°C (109.4°F).
Take new measurement
within its measurable
range.
Beep-beep
-beep
The temperature
reading is lower than
34.0°C (93.2°F).
Beep-beep
-beep
The ambient
temperature is higher
than 40.0°C (104.0°F).
Place the device in a
location where the
temperature is between
5 and 40°C (41 and
104°F).
Beep-beep
-beep
The ambient
temperature is lower
than 5.0°C (41.0°F).
If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or
distributor.
Beep
9. Some Useful Information
We recommend that you practice with this device on yourself and family
members.
This way you can improve your technique and feel more confident of
the measurements you take when a family member is ill. You will also be
able to tell when a reading is higher than normal.
Measuring the temperature of an infant
Measuring on a lying baby.Measuring on a sitting baby.
Lightly support the child’s body.Lightly support the child’s bodyand
slightly pull the ear towards the
back.
The ear is too small to insert the probe.
While slightly pulling the ear back,
cover the external auditory canal
with the probe without forcibly
trying to insert the probe.
Ear temperature compared to other types of body
temperature
The normal temperature varies according to different locations on the
body.
The “Clinical Bias” is -0.01°C.
The “Limits of Agreement” is 0.32°C.
The “Repeatability” is 0.10°C.
This device is an adjusted mode thermometer that converts the ear
temperature to display its “oral equivalent”.
Questions and answers
The temperature shown is rather low.
1 The infrared sensor is dirty.
2 You removed the device from the ear before the measurement is
finished.
3 The ear is cold. The temperature tends to indicate low when you use
an ice bag or an ice pack, or immediately after coming in from the
cold in winter.
4 The device is not inserted deep enough in the ear.
10. Specifications
Product CategoryEar Thermometers
Product DescriptionInfrared Ear Thermometer
Model (Code)Gentle Temp 533 (MC-E533-E) /
Gentle Temp 533 (MC-E533-EAZBK)
Sensing UnitThermopile
Temperature Display3-digit,°C display in 0.1 degree increments
4-digit,°F display in 0.1 degree increments
Accuracy±0.2°C (±0.4°F) within 34.0 to
43.0°C (93.2 to 109.4°F)
Measurement Time1second measurement
Measurement Range+34.0 to +43.0°C (+93.2 to +109.4°F)
Memory30memories
Power SupplyDC 3.0 V (2AAA alkaline batteries)
Durable Period5years (3measurements/day)
Battery Life
With new alkaline batteries, approx.
1100
measurements
Operating Conditions+5 to +40°C (+41.0 to +104.0°F), 30 to
85 %RH, 700 to 1060 hPa
Storage/Transport
Conditions
–25 to +55°C (–13.0 to +131.0 °F), 15 to
95 %RH (non-condensing), 700 to 1060hPa
Protection Against
Electric Shock
Internally powered ME equipment
IP ClassificationIP22
Applied PartType BF (Probe)
Operation ModeContinuous operation
Measurement ModeAdjusted mode
Reference Body SiteMouth - Under the tongue (sublingual)
Measurement PositionEardrum
WeightApprox. 80g (including the batteries)
Outer DimensionsApprox. 38 mm (W) × 135.2 mm (H) ×
42.5mm (D) (without probe protection cap)
Package ContentsMain unit, 2 AAA alkaline batteries, probe
protection cap, instruction manual
Note:
• These specifications are subject to change without notice.
• This device fulfills the provisions of the European Standard EN
ISO 80601-2-56: 2017+A1: 2020: Particular requirements for basic
safety and essential performance of clinical thermometers for body
temperature measurement.
• IP classification is degrees of protection provided by IEC 60529.
This device is protected against solid foreign objects of 12.5mm
diameter and greater such as a finger.
This device is protected against oblique falling water drops which
may cause issues during a normal operation.
• Operation mode classification complies with IEC 60601-1.
• Please report to the manufacturer and the competent authority of
the Member State in which you are established about any serious
incident that has occurred in relation to this device.
Issue date: 2025-07-01
Ausgabedatum
: 2025-07-01
Date de publication
: 2025-07-01
Produktspezifikationen
| Marke: | Omron |
| Kategorie: | Nicht kategorisiert |
| Modell: | Gentle Temp 533 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Omron Gentle Temp 533 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Omron
10 März 2026
26 Juli 2025
26 Juli 2025
5 September 2024
19 August 2024
1 August 2024
21 Juli 2024
16 Juli 2024
14 September 2023
24 Juni 2023
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026
10 März 2026