ORNO OR-PRE-471 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für ORNO OR-PRE-471 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schalter. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu ORNO OR-PRE-471 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

1
Podmiot odpowiedzialny/ Responsible entity/ Zuständige Stelle:
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
PL
EN
DE
|
|
|
Jednofunkcyjny przekaźnik czasowy ECO
Single-function time-relay OEC
Einzelfunktionsrelais ECO
Model: -PRE- 1/UNIOR 47
PL| INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: ostrzeżenia i uwagi dot. bezpiecznego stosowania produktu.
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachowaj ją na przyszłość.
2. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
3. Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Jakiekolwiek inne zastosowanie uznaje się za niebezpieczne.
4. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
5. Montaż urządzenia powinien być wykonany przez osobę posiadającą uprawnienia do montażu sprzętu elektrycznego.
6. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
7. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
8. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
9. Nie dotykaj bezpośrednio ani pośrednio wewnętrznych elementów pracującego urządzenia - grozi porażeniem i/lub oparzeniem.
10. Nie zakrywaj urządzenia. Zapewnij swobodny przepływ powietrza.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPOSOBU UTYLIZACJI
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych
oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie
zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
EN| DIRECTIONS FOR SAFTY USE: warnings and precautions for the safe use of the product.
1. Before using the device, read this user manual carefully and keep it for future reference.
2. Self-repairs or modifications will void the warranty.
3. The device may only be used as intended. Any other use is considered unsafe.
4. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper installation or use of the device.
5. Installation must be performed by a qualified professional authorized to install electrical equipment.
6. Perform all tasks with the power supply disconnected.
7. Do not immerse the device in water or other liquids.
8. Do not operate the device if the housing is damaged.
9. Do not touch internal components of the operating device directly or indirectly — risk of electric shock and/or burns.
10. Do not cover the device. Ensure free airflow.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment from the presence of
hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from which we can recover raw materials
such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the equipment, packaging or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection
of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way, under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste.
The marking also means that the equipment was placed on the market after the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated
collection point for proper treatment. Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased
equipment of the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the municipal
office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
DE| ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG: Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen für die sichere Verwendung des Produkts.
1. Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist die Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und für die Zukunft aufzubewahren.
2. Eigenständige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der Garantie.
3. Das Gerät darf ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet werden. Jegliche andere Verwendung gilt als gefährlich.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Nutzung des Geräts entstehen können.
5. Die Montage des Geräts sollte von einer Person mit Berechtigung zur Installation elektrischer Geräte durchgeführt werden.
6. Alle Arbeiten sind bei ausgeschaltetem Strom auszuführen.
7. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
9. Berühren Sie keine inneren Komponenten des laufenden Geräts – weder direkt noch indirekt – da dies zu Stromschlägen und/oder Verbrennungen führen kann.
10. Decken Sie das Gerät nicht ab. Sorgen Sie für eine freie Luftzirkulation.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Jeder Haushalt ist ein Benutzer von Elektro- und Elektronikgeräten und daher ein potenzieller Produzent von gefährlichen Abfällen für Mensch und Umwelt, da die Geräte
gefährliche Stoffe, Gemische und Komponenten enthalten. Andererseits sind gebrauchte Geräte ein wertvolles Material, aus dem wir Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
u.a. gewinnen können. Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Geräten, Verpackungen oder den angehängten Dokumenten deutet auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten hin. So gekennzeichnete Produkte dürfen unter Androhung einer Geldstrafe nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Diese Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht wurde. Der Benutzer soll die Altgeräte einer festgelegten
Sammelstelle zur entsprechenden Entsorgung zuführen. Gebrauchtgeräte können auch an den Verkäufer übergeben werden, wenn Sie ein neues Produkt in einer Menge kaufen,
die nicht höher ist als die der neu gekauften Ausrüstung desselben Typs. Informationen zum verfügbaren Sammelsystem für Elektroaltgeräte finden Sie am Informationspunkt des
Geschäfts und im Stadt-/Gemeindeamt. Der sachgemäße Umgang mit gebrauchten Geräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
04/2025
ZASTOSOWANE OZNACZENIA/ APPLIED MARKINGS/ VERWENDETE BEZEICHNUNGEN
1.
2.
3.
4.
1. Wyrób zgodny z CE.
2. Utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego.
3. Symbol materiału do recyklingu (tektura).
4. Zachowaj czystość.
1. Product compliant with CE standard.
2. Disposal of used electrical equipment.
3. Recycling code (non-corrugated fiberboard (paperboard)).
4. Keep tidy.
1. Produkt konform mit CE.
2. Entsorgung von Elektroaltgeräten.
3. Recycling-Code (Sonstige Pappe).
4. Halten Sie Ordnung.

2
1P / 1CO / 1W
AgSnO
2
300V AC
16A / 250V AC
16A / 24V DC
0,3A / 250V DC
16A / 250V AC
4 000VA
1W 10mA
12-240V AC/DC 50/60Hz,
zaciski/ clamp/ Klemmen (+)A1, (-)A2
≤ 3,5VA 230V AC, 50Hz
≤ 1,5VA 12...240V AC/DC, AC: 50Hz
≤ 1,5W 12...240V AC/DC
250V AC
4 000V 1,2 / 50µs
III
2
> 0,5 x 10
5
16A, 8A, 250V AC
> 3 x 10
7
90 x 18 x 65mm
66g
-40°C - +70°C
-20°C - +50°C
<85%
IP20 -EN 60529PN
E
OFF, ON
1s ; 10s; 1min; 10min; 1h; 10h; 1d; 10d
płynna / smooth / fließend - (0,1...1) x
zakres czasowy / time range / Zeitbereich
± 5% *
2,5mm
2
na szynę/ DIN rail/ DIN-Shine TH-35
1 moduł/ module/ Modul 18mm
* Liczona od końcowych wartości zakresów, dla kierunku ustawiania od min. do maks.
* Calculated from the final values of the ranges, for setting direction from min. to max.
* Gerechnet von den Endwerten der Bereiche, zur Einstellung der Richtung von Min. bis Max.
1. Zaciski zasilania (A1, A2)
2. Dioda LED zielona U ON – sygnalizacja napięcia zasilania U
Dioda LED zielona U migająca – odmierzanie czasu T
3. Dioda LED czerwona R ON/OFF – stan przekaźnika wyjściowego
4. Pokrętło nastawy zakresu czasu oraz funkcji ON / OFF
5. Pokrętło nastawy mnożnika czasu
6. Zaciski wyjść przekaźnika (18 (NO) / 15 (COM) / 16 (NC))
1. Supply terminals (A1, A2)
2. Green LED U ON – indication of supply voltage U
Green LED U flashing – measurement of T time
3. Red LED R ON/OFF – output relay status
4. Time range and function ON / OFF adjusting knob
5. Time multiplier adjustment knob
6. Outputs terminals (18 (NO) / 15 (COM) / 16 (NC))
1. Leistungsklemmen (A1, A2)
2. Grüne LED-Diode U ON – Signalisation der Versorgungsspannung U
Grüne LED-Diode U blinkend – Zeitabmessen T
3. Rote LED-Diode R ON/OFF – Zustand des Ausgangsrelais
4. Drehgri für die Einstellung des Zeit-bereichs und der ON / OFF Funktionff
5. Einstellknopf für den Zeitmultiplikator
6. Klemmen der Relaisausgänge (18 (NO) / 15 (COM) / 16 (NC))

3
SCHEMAT PODŁĄCZENIA/ CIRCUIT DIAGRAM/ ANSCHLUSSPLAN
Połączenia: maks. przekrój przewodów: 1 x 2,5 mm
2
(1 x 14 AWG), długość odizolowania przewodów:
6,5 mm, maks. moment dokręcenia zacisku: 0,5 Nm.
Connections: max. cross section of the cables:
1 x 2.5 mm
2
(1 x 14 AWG), stripping length: 6.5 mm,
max. tightening moment for the terminal: 0.5 Nm.
Anschlüsse: Max. Querschnitt der Leitungen:
1 x 2,5 mm
2
(1 x 14 AWG), Abisolierungslänge: 6,5 mm,
Max. Drehmoment der Klemme: 0,5 Nm.
rys. 2/ fig. 2 Abb. 2/
FUNKCJE CZASOWE/ TIME FUNCTIONS/ ZEITFUNKTIONEN
rys. 3/ fig. 3/ Abb. 3
PL
OPIS WYROBU
Jednofunkcyjny przekaźnik z 1 funkcją czasową oraz 80 zakresami czasowymi; styki AgSnO
2
odpowiednie do pracy z obciążeniami indukcyjnymi; uniwersalne napięcie wejścia
(AC/DC); niski pobór mocy (oszczędność energii elektrycznej).
FUNKCJE CZASOWE
Patrz rysunek 3.
U R T t – napięcie zasilania / – stan wyjścia przekaźnika / – czas odmierzany / – oś czasu
E – opóźnione włączenie
Włączenie napięcia zasilania U rozpoczyna odmierzenie nastawionego czasu T - opóźnienia za-łączenia przekaźnika wykonawczego R. Po odmierzeniu czasu T przekaźnik
wykonawczy R załącza się i pozostaje załączony do momentu wyłączenia zasilania U.
ON / OFF – Stałe włączenie / wyłączenie
Wybór funkcji ON lub OFF następuje za pomocą pokrętła nastawy zakresu czasu T. W trybie pracy ON przez cały czas zestyki zwierne są zamknięte, natomiast w trybie pracy OFF
są otwarte. Przy funkcjach tych nie ma znaczenia nastawiony czas odmierzania. Tryby stałego załączenia lub wyłączenia służą do testowania pracy przekaźnika.
FUNKCJE DODATKOWE
Dioda zasilania: gdy czas nie jest odmierzany, świeci światłem ciągłym. W trakcie odmierzania czasu T dioda pulsuje z okresem 500 ms, przy czym 50% czasu jest zaświecona,
a 50% zgaszona.
Regulacja wartości ustawionych: wielkości czasu oraz zakresu odczytywane są w trakcie pracy przekaźnika. Nastawione wartości mogą zostać zmodyfikowane w dowolnym momencie.
Wyzwalanie: przekaźnik wyzwalany jest napięciem zasilania.
Zasilanie: zakres napięcia zasilania 10,8-264V, 48-63Hz.
DANE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI
Konserwację należy wykonywać przy odłączonym zasilaniu. Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami. Nie używać chemicznych środków czyszczących.
SERWIS POSPRZEDAŻOWY
Jeśli pomimo staranności, z jaką zaprojektowaliśmy i wyprodukowaliśmy Twój produkt nie działa on prawidłowo, skontaktuj się z naszymi technikami z zespołu obsługi posprzedażnej:
Doradca klienta detalicznego
Tel.: +48 (32) 43 110 wew. 10943
e-mail: techniczny@orno.pl
Od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 17:00.
KANAŁY KOMUNIKACJI ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM
Wszelkie skargi i informacje związane z bezpieczeństwem wyrobu należy zgłaszać do producenta za pomocą strony internetowej: www.orno.pl.
DODATKOWE INFORMACJE
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian doty czących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne
są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firm a Orno-Logistic Sp. z o.o.
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/ interpretowania oraz prawa
autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Produktspezifikationen
Marke: | ORNO |
Kategorie: | Schalter |
Modell: | OR-PRE-471 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-PRE-471 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalter ORNO
9 Juli 2025
9 Juli 2025
8 Juli 2025
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
27 Juni 2024
Bedienungsanleitung Schalter
- Marmitek
- Allied Telesis
- EXSYS
- AV:link
- Kraus & Naimer
- Vimar
- Chacon
- Burg Wächter
- Tork
- Flamingo
- SEADA
- Asus
- TP-Link
- Ubiquiti
- Bosch
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 Juli 2025
10 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025