Phoenix Contact VAL-SEC-T2-3C-350-FM Bedienungsanleitung
Phoenix Contact Schalten VAL-SEC-T2-3C-350-FM
Lies die bedienungsanleitung für Phoenix Contact VAL-SEC-T2-3C-350-FM (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schalten. Dieses Handbuch wurde von 21 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 11 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Phoenix Contact VAL-SEC-T2-3C-350-FM oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9065233 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per gli
alimentatori (classe SPD II, tipo 2)
–Per reti a 4 conduttori (L1, L2, L3, PEN)
–Per sistemi TN-C
1.Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
2.1Esempio applicativo ( - )
–nel sistema TN-C
2.2Lunghezze dei cavi ()
•Posare i cavi di connessione ai dispositivi di protezione contro
le sovratensioni (SPD) con il percorso più breve possibile,
senza anelli e con raggi di curvatura il più possibile ampi. In
questo modo si ottiene una protezione ottimale contro le
sovratensioni.
* Barra collettrice per compensaz. del pot.
2.3Prefusibile ()
•Rispettare le informazioni sul prefusibile nelle relative
applicazioni.
•Con prefusibili con amperaggio > 160A provvedere ad una
posa a prova di cortocircuito e dispersioni a terra delle linee di
collegamento. Consiglio: utilizzare cavi ad elevata stabilità
termica, ad es. cavi con isolamento in VPE/EPR.
2.4Collegamento linee con cablaggio a V ()
3.Contatto FM ()
L'articolo "VAL-SEC-T2...-FM" presenta un contatto FM.
4.Segnalazione stato ()
Se si riscontra un cambiamento di colore del LED di diagnosi e di
stato (da verde a rosso), significa che il connettore è
danneggiato.
•Sostituire il connettore con un connettore dello stesso tipo.
•Per fare ciò, sollevare il connettore maschio con l'ausilio di un
cacciavite ed estrarlo dall'elemento base. ()
•Se l’elemento base è danneggiato, sostituire completamente il
prodotto.
5.Misurazione dell’isolamento
•Scollegare la spina di protezione prima di eseguire le
misurazioni dell'isolamento nell’impianto. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione.
•Dopo la misurazione dell’isolamento reinserire la spina di
protezione nell’elemento base.
6.Disegno quotato ()
AVVERTENZA: L’installazione e la messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale tecnico
qualificato. Durante queste operazioni rispettare le
rispettive norme specifiche del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di
incendi
–Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE: Fare attenzione che la tensione di
esercizio massima dell’impianto non superi la tensione
permanente massima U
C.
① Cablaggio a forma di V
② Cablaggio di diramazione
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
①b≤ 0,5m preferito
②a + b≤ 0,5m preferito
1Capocorda a forcella M4F1
40 A
2Capocorda montato TWINF1
63 A
Protection antisurtension pour
l'alimentation (SPD classe Il, type 2)
–Pour réseaux à 4fils (L1, L2, L3, PEN)
–Pour systèmes TN-C
1.Consignes de sécurité
2. Raccordement
2.1Exemple d'application ( - )
–dans système TN-C
2.2Longueurs de ligne ()
•Les câbles de raccordement posés sur les appareils de
protection antisurtension (SPD) doivent être aussi courts que
possible, sans boucle, et présenter, si possible, des rayons de
courbure élevés.
* Barre d'équipotentialité
2.3Fusible en amont ()
•Les indications relatives au fusible en amont sont à prendre ne
compte dans l'application correspondante.
•En présence de fusibles en amont > 160 A, l'opérateur doit
veiller à ce que les câbles de raccordement soient mis à la terre
et protégés contre les court-circuits. Il est recommandé
d'utiliser des conducteurs à stabilité thermique élevée, parex.
des conducteurs isolés VPR/EPR.
2.4Raccordement du câble avec câblage en V ()
3.Contact de signalisation à distance ()
L'article «VAL-SEC-T2...-FM» est équipé d'un contact de
signalisation à distance.
4.Affichage d'état ()
Si la couleur du voyant de diagnostic et d'état passe du vert au
rouge, le connecteur est endommagé.
•Remplacer le connecteur par un connecteur de même type.
•Pour cela, faites sortir le connecteur de l'élément de base à
l'aide d'un tournevis. ()
•Si l'élément de base est endommagé, il convient de remplacer
le produit complet.
5.Mesure d’isolation
•Retirez la fiche de protection de l'installation avant d'effectuer
une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des erreurs
de mesure sont possibles.
•Insérer à nouveau la fiche de protection dans son embase
après avoir mesuré l'isolement dans l'élément de base.
6.Dessin coté ()
AVERTISSEMENT : L'installation et la mise en service ne
doivent être confiées qu'à du personnel spécialisé dûment
qualifié. Les directives propres à chaque pays doivent être
respectées en la matière.
AVERTISSEMENT: risque de choc électrique et
risque d'incendie
–Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est
défectueux, il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT : Veiller à ce que la tension maximum de
service de l'installation ne dépasse pas la tension
permanente maximum U
C.
① Câblage en V
② Câblage en dérivation
DIN VDE 0100-534
CEI 60364-5-53
①bde préférence ≤ 0,5m
②a + bde préférence ≤ 0,5m
1Cosse à fourche M4F1
40 A
2Embouts TWINF1
63 A
Surge protection for power supply unit
(SPD Class II, Type 2)
–For 4-conductor networks (L1, L2, L3, PEN)
–For TN-C systems
1.Safety notes
2. Connecting
2.1Application example ( - )
–in the TN-C system
2.2Cable lengths ()
•Lay the output cables to the surge protective devices (SPDs)
as short as possible, without loops, and with the largest
possible bending radii. This achieves optimal surge protection.
* Equipotential bonding strip
2.3Backup fuse ()
•Follow the specifications for backup fuse in the respective
application.
•For backup fuses > 160 A, make sure the connecting cables
are grounded and short-circuit-proof. Recommendation: Use
cables with increased temperature stability, such as VPE/EPR
insulated cables.
2.4Conductor connection for V-shaped wiring ()
3.Remote indication contact ()
Item "VAL-SEC-T2...-FM" has a remote indication contact.
4.Status indicator ()
If the color of the status indicator changes from green to red, the
plug is damaged.
•Replace the plug with a plug of the same type.
•To do so, use a screwdriver to lever the plug out of the base
element. ()
•If the base element is damaged, you must replace the product
completely.
5.Insulation testing
•Disconnect the protective plug before conducting insulation
testing on the system. Otherwise faulty measurements are
possible.
•Reinsert the protective plug into the base element after
insulation testing.
6.Dimensional drawing ()
WARNING: Installation and startup may only be carried
out by qualified personnel. The relevant country-specific
regulations must be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
–Check the device for external damage before
installation. If the device is defective, it must not be
used.
NOTE: Ensure that the system's maximum operating
voltage does not exceed the highest continuous U
c
voltage.
① V-shaped wiring
② Stub wiring
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
①b≤ 0.5m recommended
②a + b≤ 0.5 m recommended
1M4 Fork-type cable lugF1
40 A
2TWIN ferruleF1
63 A
Überspannungsschutz für die
Stromversorgung (SPD Class II, Typ 2)
–Für 4-Leiter-Netze (L1, L2, L3, PEN)
–Für TN-C-Systeme
1. Sicherheitshinweise
2. Anschließen
2.1Applikationsbeispiel ( - )
–im TN-C-System
2.2Leitungslängen ()
•Verlegen Sie die Anschlussleitungen an
Überspannungsschutzgeräte (SPDs) so kurz wie möglich,
ohne Schleifen und mit möglichst großen Biegeradien. So
erzielen Sie einen optimalen Überspannungsschutz.
* Potenzialausgleichsschiene
2.3Vorsicherung ()
•Beachten Sie die Angaben zur Vorsicherung in der
entsprechenden Applikation.
•Bei Vorsicherungen > 160 A sorgen Sie für erd- und
kurzschlussfeste Verlegung der Anschlussleitungen.
Empfehlung: Verwenden Sie Leitungen mit erhöhter
Temperaturstabilität, z. B. VPE/EPR-isolierte Leitungen.
2.4Leitungsanschluss bei V-förmiger Verdrahtung ()
3.Fernmeldekontakt ()
Der Artikel "VAL-SEC-T2...-FM" hat einen Fernmeldekontakt.
4.Statusanzeige ()
Wenn ein Farbwechsel der Statusanzeige von grün auf rot
erkennbar ist, ist der Stecker beschädigt.
•Tauschen Sie den Stecker gegen einen Stecker gleichen Typs
aus.
•Hebeln Sie dazu mit einem Schraubendreher den Stecker aus
dem Basiselement heraus. ()
•Wenn das Basiselement beschädigt ist, müssen Sie das
Produkt komplett austauschen.
5. Isolationsmessung
•Ziehen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage den
Schutzstecker. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich.
•Setzen Sie den Schutzstecker nach der Isolationsmessung
wieder in das Basiselement ein.
6.Maßbild ()
WARNUNG: Die Installation und Inbetriebnahme darf nur
von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen
landesspezifischen Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
–Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die maximale
Betriebsspannung der Anlage die höchste
Dauerspannung U
C nicht übersteigt.
① V-förmige Verdrahtung
② Stich-Verdrahtung
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
①b≤ 0,5 m bevorzugt
②a + b≤ 0,5 m bevorzugt
1M4-Gabelkabelschuh F1
40 A
2TWIN-Aderendhülse F1
63 A
VAL-SEC-T2-3C-350-FM 2905339
VAL-SEC-T2-3C-350 2905344
F1
L1
PEN
1
L3
L2
SL
SPEN
PEN
L1 L2 L3
F1
L1
PEN
2
L3
L2
SL
SPEN
F2
PEN
L1 L2 L3
b*
S
P
D
1
a
b
S
P
D
*
2
①
F1
A gGmm
2
s
PE(N)
mm
2
25
35
40
50
63
6
6
6
10
10
6
6
6
10
10
F2
A gGmm
2
sPE(N)
mm2
F1
A gG
25
35
40
50
63
80
200
160
315
6
6
6
6
10
10
16
16
16
6
6
6
6
10
10
16
16
16
②
> 315≤315 16
16
=
N
s
L
s =
N
s
L
s
25016 16
10016 16
12516 16
I= 40 A
F140 A
L
M4
6 mm²
I= 63 A
F163 A
L
10 mm²
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
ENInstallation notes for electricians
FRInstructions d'installation pour l'électricien
ITIstruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2014-09-08
© PHOENIX CONTACT 2014
Proteção contra surtos para a fonte de
alimentação (SPD Classe II, Tipo 2)
–Para redes com 4 condutores (L1, L2, L3, PEN)
–Para sistemas TN-C
1.Instruções de segurança
2. Conectar
2.1Exemplo de aplicação ( - )
–no sistema TN-C
2.2Comprimentos das linhas ()
•Instalar as linhas de conexão aos dispositivos de proteção
contra surtos de tensão (DPS) no trajeto mais curto possível,
sem alças e com o maior raio de curva possível. Assim,
alcança-se a melhor proteção contra surtos de tensão.
* Trilho para equalização de potencial
2.3Pré-fusível ()
•Observe as indicações sobre o fusível nas respectivas
aplicações.
•No caso de fusíveis de entrada > 160A, garantir a instalação
das linhas de conexão com proteção contra curto-circuito e
curto terra. Recomendação: Usar linhas com estabilidade
térmica elevada, p.ex., com isolamento VPE/EPR.
2.4Conexão de circuito com cabeamento em forma de V
( )
3.Contato de sinalização remoto ()
O artigo "VAL-SEC-T2...-FM" tem um contato de sinalização
remoto.
4.Indicação de estado ()
Se uma mudança de cor do indicador de status de verde para
vermelho pode ser observada, o conector está danificado.
•Substituir o conector com um conector do mesmo tipo.
•Com isto, alavanque o conector com uma chave de fenda a
partir do elemento de base. ()
•Se o elemento base estiver danificado, é necessário substituir
o produto completo.
5.Medição do isolamento
•Antes de uma medição de isolamento no sistema, desconecte
o conector de proteção. Do contrário, pode haver erros de
medição.
•Recoloque o conector de proteção novamente na base, após
a medição.
6.Desenho dimensional ()
ATENÇÃO: A instalação e colocação em funcionamento
somente pode ser executada por pessoal técnico
qualificado. Aqui devem ser observadas as
especificações do respectivo país.
ATENÇÃO: Perigo de eletrocussão e incêndio
–Antes da instalação, verifique se o equipamento
apresenta avarias externas. Se estiver com defeito, o
equipamento não pode ser utilizado.
IMPORTANTE: Observar que a tensão máxima de
operação da instalação não ultrapasse a tensão máxima
contínua U
C.
① Cabeamento em forma de V
② Cabeamento com ponto de conexão
DIN VDE 0100-534
IEC 60364-5-53
①b≤ 0,5 m de preferência
②a + b≤ 0,5 m de preferência
1Terminal de cabo em forquilha M4F1
40 A
2Terminal tubular TWINF1
63 A
PTInstrução de montagem para o eletricista
Dados técnicosDati tecniciCaractéristiques techniquesTechnische DatenTechnical data
Conector de reposiçãoSpine di ricambioConnecteur de rechangeReplacement plugErsatzstecker2905346 VAL-SEC-T2-350-P
Dados elétricosDati elettriciCaractéristiques électriquesElectrical dataElektrische Daten
Tipo de proteção de acordo com IEC // Tipos ENClasse di prova IEC // Tipo ENClasse d'essai CEI // Types ENIEC test classification // EN typeIEC Prüfklasse // EN TypeII , // T2
Quantidade de portasNumero di porteNombre de portsNumber of portsAnzahl der PortsOne
Máxima tensão contínua U
CMassima tensione permanente U
CTension permanente maximale U
CMaximum continuous operating voltage U
CHöchste Dauerspannung U
C
L-PENL-PENL-PENL-PENL-PEN350 V AC
Reação TOV com U
TComportamento TOV in caso di U
TRéponse au TOV pour UTTOV behavior at UTTOV-Verhalten bei UT
5 s / withstand modeL-PEN5 s / withstand modeL-PEN5 s / mode résistanceL-PEN5 s / withstand modeL-PEN5 s / withstand modeL-PEN415 V AC
120 min / safe failure modeL-PEN120 min / safe failure modeL-PEN120 min / mode défaillance sécuriséeL-PEN120 min / safe failure modeL-PEN120 min / safe failure modeL-PEN440 V AC
Nível de proteção UPL-PENLivello di protezione UPL-PENNiveau de protection en tension U
PL-PENVoltage protection level U
PL-PENSchutzpegel UPL-PEN ≤ 1,5 kV
Corrente de surto nominal l
n (8/20)μsL-PENCorrente nominale dispersa I
n (8/20)µsL-PENCourant nom. de décharge I
n (8/20)µsL-PENNominal discharge current I
n (8/20) µsL-PENNennableitstoßstrom I
n (8/20)µsL-PEN20 kA
Máx. corrente de pico derivada I
máx (8/20)µsMax. corrente dispersa I
max (8/20)µsCourant de décharge max l
max (8/20)µsMax. discharge current I
max (8/20)µsMax. Ableitstoßstrom I
max (8/20)µs
L-PENL-PENL-PENL-PENL-PEN40 kA
Resistência a curto-circuito I
SCCR Resistenza ai corto circuiti ISCCR Courant de court-circuit assigné ISCCR Short-circuit current rating ISCCR Kurzschlussfestigkeit I
SCCR
com fusível de pré-proteção 315 A gGcon prefusibile 315 A gGpour fusible en amont 315 A gGin case of 315 A gG backup fusebei Vorsicherung 315 A gG25 kA
com fusível de pré-proteção 200 A gGcon prefusibile 200 A gGpour fusible en amont 200 A gGin case of 200 A gG backup fusebei Vorsicherung 200 A gG50 kA
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de linha de ramificaçãoPrefusibile massimo per cablaggio standardFusible en amont maximum pour câblage de lignes
de dérivationMax. backup fuse with branch wiringMaximale Vorsicherung bei Stichleitungsverdrahtung315 A AC (gG)
Fusível de pré-proteção máximo com cabeamento
de passagem V
Prefusibile massimo per cablaggio di tipo passante
(V)
Fusible en amont maximum pour câblage simple en VMax. backup fuse with V-type through wiringMaximale Vorsicherung bei
V-Durchgangsverdrahtung
gG / Biconnect M4 Terminal tubular bifurcado 6 mm²gG / Capocorda a forcella Biconnect M4, 6 mm²gG / cosse à fourche M4 Biconnect 6mm²gG / Biconnect M4 fork-type cable lug, 6 mm²gG / Biconnect M4 Gabelkabelschuh 6 mm²40 A AC
gG / terminal tubular TWIN 2x 10 mm²gG / 2x capicorda montati TWIN, 10 mm²gG / embout TWIN 2 x 10 mm²gG / TWIN ferrule 2x 10mm²gG / TWIN-Aderendhülse 2x 10 mm²63 A AC
Dados GeraisDati generaliCaractéristiques généralesGeneral dataAllgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento)Temperatura ambiente (esercizio)Température ambiante (fonctionnement)Ambient temperature (operation)Umgebungstemperatur (Betrieb)-40 °C ... 80 °C
Umidade do ar admissível (funcionamento)Umidità consentita (esercizio)Humidité de l'air admissible (service)Permissible humidity (operation)Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb)5 % ... 95 %
Grau de proteçãoGrado di protezioneIndice de protectionDegree of protectionSchutzartIP20
Dados de conexãorígido / flexívelDati di collegamentoRigido / flessibileCaractéristiques de raccordementRigide / soupleConnection dataSolid / strandedAnschlussdatenstarr / flexibel2,5 mm² - 25 mm² / 2,5 mm² - 16 mm²
AWG ( rígido - UL / flexível - UL )AWG ( rigido - UL / flessibile - UL )AWG ( rigide - UL / souple - UL )AWG ( Solid - UL / Stranded - UL )AWG ( starr - UL / flexibel - UL )12 - 4 ( 14 - 2 / 14 - 4 )
Comprimento de isolamentoLunghezza di spelaturaLongueur à dénuderStripping lengthAbisolierlänge16 mm
Torque de apertoCoppia di serraggioCouple de serrageTightening torqueAnzugsdrehmoment4,5 Nm ( UL : 40 lb in - 50 lb in )
Normas de testeNorme di provaNormes d'essaiTest standardsPrüfnormenIEC 61643-11 / EN 61643-11
Documentation
Produktspezifikationen
| Marke: | Phoenix Contact |
| Kategorie: | Schalten |
| Modell: | VAL-SEC-T2-3C-350-FM |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Phoenix Contact VAL-SEC-T2-3C-350-FM benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalten Phoenix Contact
18 August 2024
16 August 2024
15 August 2024
15 August 2024
Bedienungsanleitung Schalten
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024