Schneider A9L16182 Bedienungsanleitung

Schneider Schalter A9L16182

Lies die bedienungsanleitung für Schneider A9L16182 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schalter. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Schneider A9L16182 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
03/2020 1/4
MFR57210-00
iPRD1 12.5r A9L16●82
fr
en ru
tr pl
it
de
es nl
hu
PLEASE NOTE
bThe installation, use, repair and maintenance of the electrical equipment must be carried
out by qualied personnel only.
bAll applicable local, regional and national regulations must be complied with during the
installation and use of this device.
bThis device should not be installed if, when unpacking it, you observe that it is damaged.
bSchneider Electric cannot be held responsible in the event of noncompliance with the
instructions in this document and in the documents to which it refers.
bThe service instruction must be observed throughout the product life time.
REMARQUE IMPORTANTE
bLinstallation, lutilisation, laparation et lentretien du matériel électrique doivent être
e󰀨ectués uniquement par un personnel qualié.
bToutes les réglementations locales, régionales et nationales applicables doivent être
respectées lors de l’installation et de l’utilisation de cet appareil.
bCet appareil ne doit pas être instalsi, lors du déballage, vous observez quil est
endommagé.
bSchneider Electric ne peut être tenu responsable en cas de nonrespect des instructions
contenues dans ce document et dans les documents auxquels il se réfère.
bLes instructions de service doivent être respectées tout au long de la durée de vie du
produit
.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
bУстановка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрооборудования должно
выполняться только квалифицированным персоналом.
bВ процессе установки и эксплуатации данного устройства должны соблюдаться
все действующие местные, региональные и национальные нормативные акты.
bЗапрещается установка устройства, при распаковке которого были обнаружены
повреждения.
bSchneider Electric снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения
инструкций, указанных в данном документе и документах, на которые приводятся
ссылки.
bНа протяжении всего срока эксплуатации изделия должны соблюдаться
инструкции по обслуживанию.
LÜTFEN AKLINIZDA BULUNDURUN
bElektrik ekipmanının montajı, kullanımı, onarımı ve bakımı sadece kaliye personel
tarafından gerçekleştirilmelidir.
bCihazın kurulumu ve kullanısırasında geçerliliği olan tüm yerel, bölgesel ve ulusal
düzenlemelere uyulmalıdır.
bPaketinden çıkarırken, bunun olduğunu gözlemlerseniz, ilgili cihaz kurulmamalıdır.
bSchneider Electric, bu belgedeki talimatlara ve referansta bulunulan belgelere
uyulmaması durumunda sorumlu tutulamaz.
bServis talimatı, ürünün kullanım ömrü boyunca gözetilmelidir.
WAŻNA UWAGA
bMontaż, użytkowanie, naprawy i konserwacja urządzeń elektrycznych mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
bPodczas montażu i użytkowania urządzenia konieczne jest przestrzeganie wszystkich
obowiązujących przepisów prawa lokalnego, regionalnego i krajowego.
bUrządzenia nie należy montować, jeżeli przy rozpakowywaniu zaobserwowano jego
uszkodzenie.
bFirma Schneider Electric nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie instrukcji
zawartych w niniejszym dokumencie i dokumentach, do których się odnosi.
bPrzez cały okres eksploatacji produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi.
NOTA
bLe operazioni di installazione, utilizzo, riparazione e manutenzione del presente
dispositivo elettrico devono essere eseguite esclusivamente da personale qualicato.
bDurante linstallazione e luso del presente dispositivo, è obbligatorio rispettare tutte le
normative locali, regionali e nazionali applicabili.
bNon installare il dispositivo se durante le operazioni di disimballaggio si nota che è
danneggiato.
bSchneider Electric non si assume alcuna responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni riportate nel presente documento e nei documenti a cui viene fatto
riferimento.
bÈ necessario rispettare le istruzioni di servizio per tutta la durata di vita del prodotto.
UPOZORNĚNÍ
bInstalaci, provozování, opravu a údržbu elektrického zařízení muprovádět pouze
kvalikovaní pracovníci.
bBěhem instalace a používání tohoto zařízení se mudodržovat všechny příslušné
místní, regionální a národní předpisy.
bToto zařízení neinstalujte, pokud při vybalování zjistíte, že je poškozeno.
bSpolečnost Schneider Electric nemůže být činěna odpovědnou v případě nedodrže
pokynů uvedených v tomto dokumentu a v dokumentech, na které se odkazuje.
bPokyn týkající se servisu se musí dodržovat po celou dobu životnosti výrobku.
BITTE BEACHTEN
bDas elektrische Gerät darf ausschließlich von qualiziertem Personal installiert,
verwendet, repariert und gewartet werden.
bBei der Installation und Verwendung dieses Geräts müssen sämtliche lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften eingehalten werden.
bDieses Gerät darf nicht installiert werden, wenn Sie beim Auspacken Beschädigungen
feststellen.
bSchneider Electric kann keinesfalls für die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Anleitung oder Anweisungen in Dokumenten, auf die sie Bezug nimmt, haftbar gemacht
werden.
bWährend der gesamten Produktlebensdauer müssen die Wartungsanweisungen befolgt
werden.
NOTA
bA instalação, utilização, reparo e manutenção do dispositivo elétrico deve ser realizada
somente por prossional qualicado.
bTodos os regulamentos locais, regionais e nacionais aplicáveis têm de ser respeitados
durante a instalação e a utilização do dispositivo.
bEste dispositivo não deve ser instalado se, durante a abertura, for observado que o
mesmo está danicado.
bA Schneider Electric não será responsabilizada pelo não cumprimento das instruções
indicadas neste e noutros documentos aqui referidos.
bEstes guias de instalação devem ser respeitados durante TODA a vida útil do produto.
TENGA EN CUENTA
bLa instalación, el uso, la reparación y el mantenimiento del equipo eléctrico solo se
debe realizar por personal cualicado.
bDurante la instalación y el uso de este dispositivo, se deben cumplir todas las
normativas locales, regionales y nacionales aplicables.
bEste dispositivo no debe instalarse si, al desembalarlo, se observa que está dañado.
bSchneider Electric no se hace responsable en caso de incumplimiento de las
instrucciones de este documento y de los documentos a los que se reere.
bLas instrucciones de servicio se deben observar durante toda la vida útil del producto.
BELANGRIJKE OPMERKING
bDe installatie, het gebruik, de reparatie en het onderhoud van de elektrische apparatuur
mag uitsluitend uitgevoerd worden door vakbekwaam personeel.
bAlle lokale, regionale en nationale voorschriften dienen nageleefd te worden tijdens de
installatie en het gebruik van dit toestel.
bDit toestel mag niet geïnstalleerd worden als tijdens het uitpakken blijkt dat het
beschadigd is.
bSchneider Electric kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van niet-naleving
van de instructies die vermeld worden in dit document of in de documenten waarnaar
verwezen wordt.
bDe gebruiksinstructies dienen tijdens de gehele levensduur van het product nageleefd
te worden.
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE A KÖVETKEZŐT
bAz elektromos berendezés üzembe helyezését, használatát, javítását és karbantartását
csak szakképzett személy végezheti.
bAz eszköz üzembe helyezése és használata során be kell tartani minden vonatkozó
helyi, regionális és nemzeti jogszabályt.
bAz eszközt nem szabad telepíteni, p1-ha a kicsomagolás során észleli, hogy az eszköz
sérült.
bA Schneider Electric nem vonható felelősségre a jelen jogszabályokban vagy a
hivatkozott dokumentumokban foglalt utasítások be nem tartása esetén.
bŐrizze meg az üzemeltetési útmutatót a termék teljes élettartama során.
en
Type 1 +2 Surge Protection Device
cz
Kombinovaný svodič přepětí typu 1+2
fr
Parafoudre Type 1 + 2
de
Überspannungsableiter Type 1 + 2
ru
тип 1 + 2 разрядники
Protector de sobretensão Tipo 1 + 2
tr
Type 1 +2 Surge Protection Device
es
Disipador de sobretensiones Tipo 1 + 2
pl
Ogranicznik przepięć typu 1+2
nl
overspanningsbeveiligers Type 1 +2
it
Scaricatoro di sovratensione Type 1 + 2
hu
1 +2 típusú túlfeszültség-védelmi eszköz
TN-C TT & TN-S
iPRD1 12.5r 1P 3P 1P+N 3P+N L-N/PE
A9L16182
b
A9L16282
b
A9L16382
b
A9L16482
b
A9L16082
b
http://go2se.com/A9L16282
cz
MFR57210-00 2/4
1
C
B
A
C
14 mm
3.5 N.m
IP20
72
3P+N 3P 1P+N 1P
54 36 18 644
69
45
85
89
180°
A B C
en
Withdrawable surge arresters Surge arrester indicator Remote indication contact
fr
Parafoudres débrochables Indicateur de létat du parafoudre Contact de signalisation à distance
ru
съемный разрядник Индикатор состояния разрядника Дистанционное управление сигнализацией
tr
Geri çekilebilir parafudr Parafudr göstergesi Uzaktan gösterge kontağı
pl
Ogranicznik przepięć z wymiennymi wkładkami Wskaźnik uszkodzenia ogranicznika Styk sygnalizacji uszkodzenia
it
it Scaricatori di sovratensione ad innesto Indicatore dello stato del parafulmine Contatto di segnalazione a distanza
cz
Výsuvné provedení svodiče Signalizace svodiče přepětí Vzdálená signalizace
de
Abnehmbare Überspannungsableiter Zustandsanzeiger des Blitzableiters Tele-Meldekontakt
Protectores de sobretensão amovíveis Contato de sinalização à distânciaIndicador do estado do pára-raios
es
Limitadores de sobretensiones enchufables Indicador del estado del limitador de sobretensión Contacto de señalización a distancia
nl
Verwijderbare overspanningsbeveiligers Statusindicator van de overspanningsbeveiliging Afstandssignaleringscontact
hu
Eltávolítható túlfeszültség-levezetők Túlfeszültség-levezető jelző Érintkező a távvezérés jelzéshez
DANGER / DANGER / ОПАСНОСТЬ / TEHLİKE / NIEBEZPIECZEŃSTWO / PERICOLO
NEBEZPEČÍ / GEFAHR / PERIGO / PELIGRO / GEVAAR / VESZÉLY
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
b Turn o󰀨 all power supplying this device before working on it.
b Use a voltage tester with a suitable rated voltage in order to check that all active
conductors aren’t energized.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU D’ARC ELECTRIQUE
b Coupez toutes les alimentations avant de travailler sur cet appareil.
b Utilisez un testeur de tension avec une tension nominale appropriée an de vérier
que tous les conducteurs actifs ne soient pas alimentés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГОВОГО РАЗРЯДА
b Отключите питание устройства перед началом работы.
b Используйте указатель напряжения с соответствующим номинальным
напряжениям для того, чтобы убедиться, что питание отключено.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ, PATLAMA VEYA ARK PARLAMA
b İlgili cihaz üzerinde çalışmaya başlamadan önce cihazı besleyen tüm gücü kapatın.
b Tüm aktif iletkenlerin enerjili olmadığını kontrol etmek için uygun anma gerilimli bir
voltaj test cihazı kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüm veya ağır yaralanmalara neden olur.
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM, WYBUCHEM LUB WYŁADOWANIEM
ŁUKU ELEKTRYCZNEGO
b Przed przystąpieniem do pracy należy odłączyć wszelkie zasilane urządzenia.
b Użyć próbnika o odpowiednim napięciu znamionowym, aby sprawdzić czy wszystkie
przewody czynne odłączone od zasilania.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.
PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO
b Prima di eseguire qualsiasi operazione sul dispositivo, disattivare tutte le fonti di
alimentazione.
b Utilizzare un tester voltmetrico per vericare che tutti i temrinali non siano alimentati.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO ŠOKU, VÝBUCHU NEBO JISKRY
b Vypněte všechny napájecí zdroje tohoto zařízení, než na něm začnete pracovat.
b Používejte zkoušečku napětí s vhodným jmenovitým napětím.
Nedodržení těchto pokynů bude mít za následek smrt nebo vážné zranění.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES
LICHTBOGENS
b Trennen Sie vor allen Arbeiten am Gerät sämtliche Stromversorgungen des Geräts.
b Verwenden Sie einen Spannungsprüfer mit einer geeigneten Messbereich, um
sicherzustellen, dass alle aktiven Leiter spannungsfrei sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren
Verletzungen.
RISCO DE DESCARGA ELÉTRICA, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
b Desligar toda alimentação elétrica deste equipamento antes de intervir no
equipamento.
b Use um testador de tensão com uma tensão nominal adequada para vericar se
todos os condutores ativos não estão energizados.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
b Apague todo el suministro de energía de este dispositivo antes de trabajar en él.
b Use un comprobador de voltaje con un voltaje nominal adecuado para vericar que
todos los conductores activos no estén energizados.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING EN VLAMBOGEN
b Schakel de voeding naar het toestel uit alvorens daar werkzaamheden aan te
verrichten.
b Gebruik een spanningzoeker met de juiste nominale spanning. Om te controleren of
alle actieve componenten spanningsvrij zijn.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
ÁRAMÜTÉS, ROBBANÁS ÉS SZIKRAHÚZÁS VESZÉLYE
b Kapcsolja ki az eszköz összes tápellátását, mielőtt dolgozni kezd rajta.
b Használjon a feszültség szintnek megfelelő feszültségmérőt annak érdekében, hogy
megbizonyosodjon, hogy az összes aktív vezeték nincs e feszültség alatt.
Az utasítások betartásának elmulasztása halált, vagy súlyos sérülést okozhat.
MFR57210-00 3/4
3
4
N L N L
91
11
14
94
14 11 12
iSD
iPRD1
MCB / Fuse
Disconnector
L1 + L2 + L3 50 cmy
L1
L2
N L
u 16 mm²
L3
iPRD1
en
Wiring the remote transfert contact
cz
Zapojení signalizačního kontaktu
fr
Câblage du report à distance
de
Verdrahtung des Fernübertra-
gungskontakts
ru
Подключение дистанционного
управления сигнализацией
Ligar o contacto de transferência
remota
tr
Uzaktan transfer kontağının
kablolanması
es
Cableado del contacto de transfe-
rencia remota
pl
Podłączenie styku sygnalizacji
uszkodzenia.
nl
Bedrading van het afstandstrans-
fercontact
it
Cablaggio del contatto di trasferi-
mento a distanza
hu
Bekötés a távoli vezerléshez
2
L1 + L2 + L3 50 cmy
N L
1
d 10 m: 1 iPRD1y
N L
iPRD1
d 10 my
2
d > 10 m: 2 iPRD1
iPRD
8 kA
d > 10 m
N L
iPRD1
1
2
en
The surge arrester
2
must be installed as close as
possible to devices that are sensitive to overvoltages.
cz
Svodič přepětí typu
2
musí být instalován co nejblíže
chráněným zařízením.
fr
Le parafoudre
2
doit être installé le plus près possible
des appareils sensibles aux surtensions.
de
Das Überspannungsschutzgerät
2
muss so nah wie
möglich bei spannungssensiblen Geräten installiert werden.
ru
Разрядник
2
необходимо установить как можно ближе
к устройствам, чувствительным к скачкам напряжения.
O descarregador de sobretensão
2
deve estar instalado o
mais perto possíveldos equipamentos sensíveis a sobretensão.
tr
2
Parafudr, aşırı gerilimlere duyarlı cihazlara mümkün olduğunca
yakın monte edilmelidir.
es
El limitadores de sobretensiones
2
se debe instalar
lo más cerca posiblea los aparatos sensibles a las sobretensiones.
pl
Ogranicznik przepięć
2
powinien być zainstalowany tak blisko
urządzeń wrażliwych na przepięcia jak to tylko możliwe.
nl
De overspanningsbeveiliging
2
moet zo dicht mogelijk bij de apparaten
worden geïnstalleerd die gevoelig zijn voor overspanning.
it
Il scaricatori di sovratensione
2
deve essere installato più
vicinopossibile agli apparecchi sensibili alle sovratensioni.
hu
2
A második túlfeszültség-levezetőt a lehető legközelebb kell elhelyezni
a túlfeszültségre érzékeny eszközökhöz.


Produktspezifikationen

Marke: Schneider
Kategorie: Schalter
Modell: A9L16182
Breite: 18 mm
Tiefe: 69 mm
Gewicht: 171 g
Produktfarbe: Weiß
Höhe: 89 mm
Betriebstemperatur: -25 - 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit in Betrieb: 5 - 95 %
Verpackungsbreite: 90 mm
Verpackungstiefe: 80 mm
Verpackungshöhe: 20 mm
Paketgewicht: 189 g
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Temperaturbereich bei Lagerung: -40 - 80 °C
Nennspannung: 230 V
Anzahl der Pole: 1P

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Schneider A9L16182 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten