Sommer Socket D Bedienungsanleitung

Sommer Empfänger Socket D

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Sommer Socket D (2 Seiten) in der Kategorie Empfänger. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 3.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.7 Sternen bewertet

Seite 1/2
SOMsocket_S11643-00000_352021_0-DRE_Rev-C
DE SOMsocket
Artikelnr.: 21106V000, -V030
Technische Daten
Funkfrequenz 868,95 MHz
Nennspannungsbereich AC 100–240 V
Nennfrequenz 50–60 Hz
Temperaturbereich –25 °C bis +65 °C
Schaltausgang 10 A
Speicherplätze 112 Funkbefehle
Sendeleistung <10 mW
Einsatzbereich trockene, allseitig umschlossene Räume
Schutzart IP20
Schutzklasse I
Abmessungen (Gehäuse) 138 x 54 x 40 mm
Gewicht ca. 175 g
Betriebsart Schaltbetrieb
De niert EIN
De niert AUS
Einsatzgebiet/Verwendungszweck
Ein- und Ausschalten von Beleuchtung, Springbrunnen, usw.
HINWEIS!
Der Empfänger ist SOMlink – kompatibel!
Sicherheitshinweise
Der Funkempfänger trennt das angeschlossene Gerät nur (F)
1-polig vom Netz. Zur allpoligen Netztrennung den Stecker des
Gerätes oder den Funkempfänger ausstecken.(F) (D)
Die Abschaltung des Stromkreises erfolgt mit kleiner
Kontaktö nung.
Das Ö nen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust
der Gewährleistungsansprüche.
Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei
direktem Sichtkontakt erfolgen!
Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage
geltenden Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden!
Auskünfte erteilen E-Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
Nicht hintereinander stecken
Bestimmungsgemäße Verwendung
HINWEIS!
Maximalen Laststrom beachten!
Den Funkempfänger nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt be-
treiben, die mit den oben genannten Werten abgesichert ist.
Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem
Unfallrisiko (z. B. Krananlagen) ist verboten!
Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei
denen eine Funktionsstörung im Sender oder dem Funkempfänger
keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Fernmeldeanlagen oder Geräte (z. B. Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
Funkempfänger
A. LED
B. Taste
Mögliche LED-Zustände am Empfänger (A)
Leuchten
Blitzen
Blinken
invertiert Blitzen (HFL)
Bedeutung der LED-Farben
Orange = Relais geschaltet
Grün = Lernmodus
Rot = Löschmodus
Einbau und Anschluss
1. Netzstecker des elektrischen Gerätes ausstecken.(F)
2. Funkempfänger (D) (E) in Steckdose einstecken.
3. Netzstecker (F) (D)des elektrischen Gerätes in Funkempfänger
einstecken.
Sender einlernen
Schaltbetrieb
1. Taste (B) (A) ca. 2 Sekunden drücken bis LED grün leuchtet.
2. Taste (B) loslassen.
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Lernbetrieb unterbrechen: Taste erneut drücken, LED (B) (A)
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste (C) (A) so lange drücken, bis LED
schnell blinkt und erlischt.
Einlernen beendet.
Weitere Sender einlernen, die Punkte 1–3 wiederholen.
Max. 112 Speicherplätze stehen zur Verfügung.
De niert AUS
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur aus.
1. Taste (B) (A)ca. 5 Sekunden drücken bis LED grün blitzt.
2. Taste (B) loslassen.
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
Lernbetrieb unterbrechen: Taste erneut drücken, LED (B) (A)
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste (C) (A) so lange drücken, bis LED
schnell blinkt und erlischt
Einlernen beendet.
De niert EIN
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur ein.
1. Taste (B) (A) ca. 10 Sekunden drücken bis LED grün blinkt.
2. Taste (B) loslassen.
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb.
Lernbetrieb unterbrechen: Taste erneut drücken, LED (B) (A)
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste (C) (A) so lange drücken, bis LED
schnell blinkt und erlischt.
Einlernen beendet.
Einlernen per Funk (HFL)
Funktion
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per
Funk in den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender
eingelernt werden, ohne dass die Taste am Empfänger betätigt (B)
werden muss.
Alle Informationen (Befehle und Tastenbelegung) des Handsenders
A, der den Empfänger aktiviert, werden dabei 1:1 auf die neuen
Handsender übertragen.B
HINWEIS!
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern
möglich!
Ablauf
1. Taste (1+2) A des bereits eingelernten Handsenders für
3–5 Sekunden drücken bis LED am Empfänger grün invertiert (A)
blitzt.
2. Tasten (1+2) loslassen.
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl
gesendet, schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3. Beliebige Taste am neuen Handsender drückenB
LED am Empfänger blinkt schnell und erlischt.(A)
Befehle und Tastenbelegung von Handsender und B
Handsender sind jetzt identisch.A
Betrieb
Über integrierte Taste
1. Taste (B) kurz drücken.
LED leuchtet.(A)
Das angeschlossene Gerät wird eingeschaltet.
Bei erneuter Betätigung der Taste wird das Gerät
ausgeschaltet.
Schaltbetrieb über Handsendertaste
1. Sendertaste (C) kurz drücken.
LED leuchtet.(A)
Das angeschlossene Gerät wird eingeschaltet.
Bei erneuter Betätigung der Taste wird das Gerät
ausgeschaltet.
Ausschalten
1. Sendertaste (C), die für das de nierte Ausschalten eingelernt
wurde, kurz drücken.
LED erlischt.(A)
Das angeschlossene Gerät wird ausgeschaltet.
Einschalten
1. Sendertaste (C), die für das de nierte Einschalten eingelernt
wurde, kurz drücken.
LED leuchtet orange.(A)
Das angeschlossene Gerät wird eingeschaltet.
Sendertaste aus Funkempfänger löschen
1. Taste (B) (A) ca. 15 Sekunden drücken bis LED rot blitzt.
2. Taste (B) loslassen.
Löschbetrieb unterbrechen: Taste drücken, LED erlischt.(B) (A)
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger
gelöscht werden soll.
LED blinkt schnell – Löschen beendet.(A)
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb – Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1. Taste (B) (A) ca. 20 Sekunden drücken bis LED rot blinkt.
2. Taste (B) loslassen.
Löschbetrieb unterbrechen: Taste drücken, LED erlischt.(B) (A)
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht werden soll.
Funkempfänger löscht den Sender LED blinkt schnell.(A)
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb – Löschen beendet.
Speicher des Funkempfängers löschen
HINWEIS!
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
1. Taste (B) (A) ca. 30 Sekunden drücken bis LED zuerst rot leuchtet
und dann blinkt.
2. Taste (B) loslassen.
Funkempfänger löscht den Speicher.
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb – Löschen beendet.
Statusabfrage
Der Empfänger kann den aktuellen Status des Relais an den Sender
zurückmelden. Die LED des Senders gibt den Status dann wie folgt
wieder:
HINWEIS!
Die Statusabfrage ist nur mit einem Sender möglich, der diese
Funktion ebenfalls unterstützt!
Leuchtet grün Gerät ausgeschaltet
Blinkt rot Gerät eingeschaltet
Störungshilfe
LED blinkt schnell orange:(A)
Es wird versucht mehr als 112 Speicherplätze auf dem
Funkempfänger zu belegen.
Die Sendertaste wir nicht eingelernt.
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die , SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
dass der Funkanlagentyp SOMsocket der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN
SOMsocket
Article no.: 21106V000, -V030
Technical data
Radio frequency 868.95 MHz
Rated voltage range AC 100–240 V
Rated frequency 50–60 Hz
Temperature range –25 °C to +65 °C
Switching output 10 A
Memory slots 112 radio commands
Transmission power <10 mW
Area of application Dry rooms enclosed on all sides
IP code IP20
Protection class I
Dimensions (housing) 138 x 54 x 40 mm
Weight approx. 175 g
Operating mode Switching mode
De ned ON
De ned OFF
Area for use/purpose
Switch lights, fountains etc. on and o .
NOTE!
The receiver is SOMlink-compatible!
Safety instructions
The radio receiver disconnects the connected device from the (F)
mains on only 1 pole. Disconnect the device plug or the radio (F)
receiver to disconnect all poles.(D)
The current circuit is shut o with small contact opening.
Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any
claims for warranty service.
Systems should only be operated by remote control if they are
directly visible to the user.
The local safety regulations for the system must be observed to
ensure safe operation.
Information is available from electrical utility companies, VDE
(Association for Electrical, Electronic &Information Technologies)
and professional associations.
The radio receiver must be accessible at all times.
Do not stack one behind the other
Intended use
NOTE!
Observe maximum load current!
Operate the radio receiver only at socket with an earth contact
using a fuse with the values noted above.
Remote control of devices and systems with increased accident risk
(e.g. hoists) is prohibited.
The remote control must only be used for devices and systems
in which radio interference in the transmitter or receiver will not
endanger people, animals or objects, or the risk is reduced by other
safety devices.
The operator is not protected against interference caused by other
telecommunications equipment or devices (e.g. wireless systems
which are being operated properly in the same frequency range).
Radio receiver
A. LED
B. button
Possible LED states on the receiver (A)
Lights
Fast ashes
Flashes
Inverted fast ashes (HFL)
Meaning of LED colours
Orange = relay switched
Green = programming mode
Red = delete mode
Installation and connection
1. Disconnect mains plug of the electrical device .(F)
2. Plug radio receiver into socket .(D) (E)
3. Plug mains plug of the electrical device into radio receiver (F) (D)
Programming the transmitter
Switching mode
1. Press and hold button approx. 2 seconds until LED lights (B) (A)
green.
2. Release button (B).
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (A)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (C) (A)
ashes quickly and goes out.
Programming is nished.
Repeat steps 1 to 3 to program additional transmitters.
A maximum of 112 storage locations are available.
De ned OFF
This command only switches the programmed device o .
1. Press and hold button approx. 5 seconds until LED (B) (A) ashes
green.
2. Release button (B).
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (A)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (C) (A)
ashes quickly and goes out.
Programming is nished.
De ned ON
This command only switches the programmed device on.
1. Press and hold button approx. 10 seconds until LED (B) (A)
ashes green.
2. Release button (B).
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode.
To interrupt teach-in mode: Press button again, LED (B) (A)
goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (C) (A)
ashes quickly and goes out.
Programming is nished.
Teach-in by radio (HFL)
Function
Each transmitter that has already been programmed in can put
the radio receiver into programming mode by radio. This allows
additional transmitters to be programmed without requiring the button
(B) to be pressed on the receiver. All information (commands and
key assignment) of the transmitter that activates the receiver is A
transferred in full to the new transmitter .B
NOTE!
Only identical transmitters can be programmed by radio!
Procedure
1. Press and hold buttons of the previously programmed (1+2)
transmitter for 3–5 seconds until LED on the receiver A (A) ashes
quickly inverted green.
2. Release buttons (1+2).
If a command is not transmitted within another 30 seconds,
the radio receiver switches over to normal mode.
3. Press any button on the new transmitterB
LED on the receiver (A) ashes quickly and goes out.
Commands and key assignment on transmitter and B
transmitter are now identical.A
Operation
Via integrated button
1. Press button (B) brie y.
LED lights.(A)
The connected device is switched on.
Pressing the button again switches the device o .
Switching mode via transmitter key
1. Press transmitter key brie(C) y.
LED lights.(A)
The connected device is switched on.
Pressing the button again switches the device o .
Switch o
1. Brie y press transmitter key which was programmed (C),
for the de ned shut down.
LED goes out.(A)
The connected device is switched on.
Switch on
1. Brie y press transmitter key which was programmed (C),
for the de ned switch on.
LED lights orange.(A)
The connected device is switched on.
Delete transmitter key from radio receiver
1. Press and hold button approx. 15 seconds until LED (B) (A)
ashes green.
2. Release button (B).
Cancel delete mode: Press button again, LED goes out.(B) (A)
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press button on transmitter for which the command should
be deleted in the radio receiver.
LED (A) ashes quickly – delete complete.
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Delete transmitter from radio receiver
1. Press and hold button approx. 20 seconds until LED (B) (A)
ashes red.
2. Release button (B).
Cancel delete mode: Press button again, LED goes out.(B) (A)
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press the button on the transmitter corresponding to the receiver
memory slot that is to be deleted.
Radio receiver deletes the transmitter – LED (A) ashes
quickly.
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Deleting the radio receiver memory
NOTE!
This action cannot be interrupted!
1. Press and hold button approx. 30 seconds until LED (B) (A) rst
lights red and then ashes.
2. Release button (B).
Radio receiver deletes the memory.
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Status query
The receiver can report the current status of the relay to the
transmitter. The transmitter LED shows the status as follows:
NOTE!
Status query is only possible with a transmitter that supports
this function!
Lights green Device switched o
Flashes red Device switched on
Troubleshooting
LED (A) ashes orange quickly:
an attempt was made to set more than 112 memory slots on the
radio receiver.
The transmitter button is not programmed.
Radio receiver switches to normal mode.
Simpli ed Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares
that the radio system of type SOMsocket complies with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity
can be found at the following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR
SOMsocket
Réf. : 21106V000, -V030
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz
Plage de tension nominale CA 100–240 V
Fréquence nominale 50–60 Hz
Plage de températures –25 °C à +65 °C
Sortie de commutation 10 A
Emplacements de mémoire 112 commandes radio
Puissance d'émission <10 mW
Champ d'application locaux secs fermés de toutes parts
Indice de protection IP20
Classe de protection I
Dimensions (boîtier) 138 x 54 x 40 mm
Poids env. 175 g
Mode de fonctionnement Mode commutation
nit ON
nit OFF
Domaine d’application / Usage prévu
Mise en marche et arrêt de l’éclairage, des fontaines, etc.
REMARQUE !
Le récepteur est compatible avec SOMlink !
Consignes de sécurité
Le récepteur radio coupe l’appareil raccordé de l’alimentation (F)
secteur uniquement à un pôle. Pour e ectuer la coupure sur tous
les pôles, débrancher la che de l’appareil ou le récepteur (F)
radio .(D)
La coupure du circuit électrique s’e ectue avec une petite ouverture
des contacts.
L’ouverture de l’appareil est strictement interdite et annule la
garantie.
La télécommande des installations présentant un risque d’accident
est uniquement autorisée lorsqu’un contact visuel direct est
assuré !
Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, il convient de
respecter les dispositions relatives à la sécurité applicables à cette
installation !
Pour en savoir plus, s’adresser aux centrales électriques, au VDE
et aux associations professionnelles.
Le récepteur radio doit être à tout moment librement accessible.
Ne pas brancher successivement
Utilisation conforme
REMARQUE !
Tenir compte du courant de charge maximum !
Utiliser le récepteur radio uniquement s’il est raccordé à une prise
reliée à la terre protégée selon les valeurs susmentionnées.
La télécommande d’appareils et d’installations présentant un risque
d’accident élevé (par exemple grues) est interdite !
L’utilisation de la télécommande est réservée aux appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement de l’émetteur ou
du récepteur radio ne présente aucun danger pour les personnes,
les animaux et les équipements, ou pour lesquels ce risque est
couvert par d’autres dispositifs de sécurité.
L’exploitant ne béné cie d’aucune protection contre les perturbations
causées par d’autres appareils ou installations de télécommunication
(par ex. les installations radio qui émettent légalement sur la même
plage de fréquences).
Récepteur radio
A. LED
B. Touche
État possible des LED sur le récepteur (A)
Allumé
Flash
Clignotement
Flash inversé (HFL)
Signi cation des couleurs des LED
Orange = relais activé
Vert = mode programmation
Rouge = mode suppression
Montage et raccordements
1. Débrancher la che secteur de l’appareil électrique .(F)
2. Brancher le récepteur radio dans la prise .(D) (E)
3. Brancher la che secteur (F) de l’appareil électrique au récepteur
radio .(D)
Programmation de l’émetteur
Mode commutation
1. Appuyer sur le bouton pendant 2 secondes jusqu’à ce que (B)
la LED reste verte.(A)
2. Relâcher le bouton .(B)
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur le
bouton , la LED s’éteint.(B) (A)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu’à ce que la (C)
LED (A) clignote rapidement avant de s’éteindre.
La programmation est terminée.
Pour programmer d’autres récepteurs, répéter les points 1 à 3.
112 entrées en mémoire max. sont disponibles.
nit OFF
Cette commande désactive uniquement l’appareil programmé.
1. Appuyer sur le bouton pendant 5 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED (A) ashe en vert.
2. Relâcher le bouton .(B)
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur le
bouton , la LED s’éteint.(B) (A)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu’à ce que la (C)
LED (A) clignote rapidement avant de s’éteindre.
La programmation est terminée.
nit ON
Cette commande active uniquement l’appareil programmé.
1. Appuyer sur le bouton pendant 10 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED (A) clignote en vert.
2. Relâcher le bouton . (B)
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes,
le récepteur radio passe en mode de fonctionnement normal.
Interrompre le mode programmation : Appuyer à nouveau sur le
bouton , la LED s’éteint.(B) (A)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu’à ce que la (C)
LED clignote rapidement avant de s’éteindre.(A)
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Fonction
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur
radio en mode programmation par radio. D’autres émetteurs portatifs
peuvent être programmés sans actionner le bouton du récepteur. (B)
Toutes les informations (commandes et a ectation des boutons)
de l’émetteur portatif , qui active le récepteur, sont transférées A
à l’identique vers le nouvel émetteur portatif .B
REMARQUE !
La programmation par radio n’est possible qu’avec des
émetteurs portatifs identiques.
Déroulement
1. Actionner les boutons d’un émetteur portatif déjà programmé (1+2)
(A) (A) pendant 3 à 5 secondes jusqu’à ce que la LED du
récepteur ashe en vert de manière inversée.
2. Relâcher les boutons .(1+2)
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur le bouton souhaité du nouvel émetteur portatif .B
La LED du récepteur clignote rapidement puis s’éteint.(A)
Les commandes et l’a ectation des touches des émetteurs
portatifs et sont à présent identiques. B A
Fonctionnement
Boutons intégrés
1. Appuyer rapidement sur le bouton .(B)
La LED s’allume.(A)
L’appareil raccordé s’active.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Commutation par le bouton de l’émetteur portatif
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l’émetteur.(C)
La LED s’allume.(A)
L’appareil raccordé s’active.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Arrêt
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l’émetteur programmé (C)
pour l’arrêt dé ni.
La LED s’éteint.(A)
L’appareil raccordé s’éteint.
Mise en marche
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l’émetteur programmé (C)
pour la mise en marche dé nie.
La LED devient orange.(A)
L’appareil raccordé s’active.
Suppression du bouton de l’émetteur
du récepteur radio
1. Appuyer sur le bouton pendant 15 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED (A) ashe en rouge.
2. Relâcher le bouton .(B)
Annuler la suppression : Appuyer sur le bouton , la LED (B) (A)
s’éteint.
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur dont la commande doit être
supprimée dans le récepteur radio.
La LED clignote rapidement ; la suppression est terminée.(A)
Le récepteur radio passe en mode normal – suppression
terminée
Suppression de l’émetteur du récepteur
radio
1. Appuyer sur le bouton pendant 20 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED (A) clignote en rouge.
2. Relâcher le bouton .(B)
Annuler la suppression : Appuyer sur le bouton , la LED (B) (A)
s’éteint.
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur le bouton souhaité de l’émetteur qui doit être
supprimé de la mémoire du récepteur.
Le récepteur radio e ace l’émetteur. La LED (A) clignote
rapidement.
Le récepteur radio passe en mode normal – suppression
terminée
E acement de la mémoire du récepteur radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
1. Appuyer sur le bouton pendant 30 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED (A) devienne rouge puis clignote.
2. Relâcher le bouton .(B)
Le récepteur radio e ace la mémoire.
Le récepteur radio passe en mode normal – suppression
terminée
Demande d’état
Le récepteur peut signaler à l’émetteur l’état actuel du relais.
La LED de l’émetteur signale l’état comme suit :
REMARQUE !
La demande d’état n’est possible qu’avec un émetteur qui prend
en charge cette fonction !
LED s'allume en verte Appareil désactivé
Clignotement rouge Appareil activé
Dépannage
La LED clignote rapidement en orange : tentative de programma-(A)
tion de plus de 112 emplacements de mémoire sur le récepteur radio.
Le bouton de l’émetteur n’est pas programmé.
Le récepteur radio commute en mode normal.
Déclaration UE de conformité simpli ée
Le soussigné, , SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
déclare que l’équipement radioélectrique du type SOMsocket
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet
suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
IT
SOMsocket
Cod. art.: 21106V000, -V030
Dati tecnici
Frequenza radio 868,95 MHz
Intervallo di tensione nominale AC 100–240 V
Frequenza nominale 50–60 Hz
Intervallo di temperatura da –25 °C a +65 °C
Uscita interruttore 10 A
Posizioni di memoria 112 codici radio
Potenza <10 mW
Condizioni d'impiego ambienti asciutti, completamente chiusi
Classe di protezione IP20
Classe di protezione I
Dimensioni (alloggiamento) 138 x 54 x 40 mm
Peso circa 175 g
Modalità di funzionamento Commutazione
De nisce ON
De nisce OFF
Campo di utilizzo/applicazione
Accensione/spegnimento di illuminazione, fontane ecc.
AVVERTENZA!
Il ricevitore è compatibile con SOMlink!
Norme di sicurezza
Il radioricevitore separa il dispositivo collegato dalla rete solo con (F)
un polo. Per una separazione di tutti i poli scollegare la spina del
dispositivo o il radioricevitore (F) (D).
La separazione dalla rete avviene con un piccolo contatto di
apertura.
È vietato aprire il dispositivo. L’apertura del dispositivo comporta
la decadenza della garanzia.
Gli impianti ad eventuale rischio d’infortunio devono essere
telecomandati solo a diretto contatto visivo!
Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate
le norme
di sicurezza applicabili a questo impianto!
Per informazioni in merito rivolgersi alle associazioni di categoria
e agli enti competenti.
Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
Non collegare in serie.
Uso conforme
AVVERTENZA!
Osservare il carico di corrente massima!
Collegare il radioricevitore solo ad una presa con contatto
di protezione avente i valori sopra riportati.
È vietato l’utilizzo del dispositivo di comando a distanza
su dispositivi
e impianti ad elevato rischio d’infortunio (p. es. impianti
di sollevamento)!
L’utilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito
esclusivamente per apparecchi ed impianti nei quali un eventuale
malfunzionamento del telecomando o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose, o nei quali tali rischi
sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
L’operatore non è in alcun modo protetto dalle interferenze di altri
dispositivi o impianti di telecomunicazione (p. es. impianti radio
autorizzati ad operare sulla stessa gamma di frequenze).
Radioricevitore
A. LED
B. STOP
Possibili stati del LED sul ricevitore (A)
Acceso
Flash
Lampeggiante
Flash invertito (HFL)
Signi cato dei colori del LED
Arancione = il relè scatta
Verde = modalità di programmazione
Rosso = modalità di cancellazione
Installazione e collegamenti
1. Scollegare la presa del dispositivo elettrico .(F)
2. Inserire il radioricevitore nella presa .(D) (E)
3. Inserire la presa del dispositivo elettrico nel radioricevitore .(F) (D)
Programmazione trasmettitore
Modalità toggle
1. Premere il pulsante per circa 2 secondi (B) no a quando il LED
(A) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore si porta nella modalità di
funzionamento normale.
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il pulsante , il LED si spegne.(B) (A)
3. Tenere premuto il pulsante desiderato (C) no a quando il LED (A)
lampeggia velocemente e si spegne.
Termine della programmazione.
Per la programmazione di altri telecomandi, ripetere i punti da 1 a 3.
Sono disponibili al massimo 112 posizioni della memoria.
De nisce OFF
Questo comando spegne il dispositivo programmato.
1. Premere il pulsante per circa 5 secondi (B) no a quando il LED
(A) emette un ash verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il radiori-
cevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
Interrompere la modalità di programmazione: Premere nuova-
mente il pulsante , il LED si spegne.(B) (A)
3. Tenere premuto il pulsante desiderato (C) no a quando il LED (A)
lampeggia velocemente e si spegne.
Termine della programmazione.
De nisce ON
Questo comando accende il dispositivo programmato.
1. Premere il pulsante per circa 10 secondi (B) no a quando il LED
(A) lampeggia in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il radiori-
cevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il pulsante , il LED si spegne.(B) (A)
3. Tenere premuto il pulsante desiderato (C) no a quando il LED (A)
lampeggia velocemente e si spegne.
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Funzione
Un telecomando già programmato è in grado di far passare via radio
il radioricevitore nella modalità di programmazione. In questo modo
è possibile programmare altri telecomandi senza dover premere il
pulsante sul ricevitore. Tutte le informazioni (comandi e pulsanti) (B)
del telecomando , che attivano il ricevitore, vengono trasferite 1:1 A
sul nuovo telecomando .B
AVVERTENZA!
La programmazione via radio è supportata solo con telecomandi
identici!
Procedura
1. Premere i pulsanti del telecomando già programmato per (1+2) A
3–5 secondi no a quando il LED del ricevitore emette un LED (A)
inverso di colore verde.
2. Rilasciare i pulsanti .(1+2)
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore si porta nella modalità di
funzionamento normale.
3. Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando .B
Il LED sul radioricevitore lampeggia e si spegne.(A)
I comandi e i pulsanti del telecomando e del telecomando B A
sono ora identici.
Funzionamento
Attraverso i pulsanti integrati
1. Premere brevemente il pulsante .(B)
Il LED è acceso.(A)
Il dispositivo connesso viene acceso.
Premendo nuovamente il pulsante il dispositivo viene spento.
Commutazione attraverso i pulsanti del telecomando
1. Premere brevemente il pulsante .(C)
Il LED è acceso.(A)
Il dispositivo connesso viene acceso.
Premendo nuovamente il pulsante il dispositivo viene spento.
Spegnimento
1. Premere brevemente il pulsante che è stato impostato (C)
per lo spegnimento.
Il LED si spegne.(A)
Il dispositivo connesso viene spento.
Accensione
1. Premere brevemente il pulsante che è stato impostato (C)
per l’accensione.
Il LED si accende in arancione.(A)
Il dispositivo connesso viene acceso.
Cancellazione di un pulsante dal
radioricevitore
1. Premere il pulsante per circa 15 secondi (B) no a quando il LED
(A) emette un ash rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Interrompere la cancellazione: Premere il pulsante , il LED (B)
(A) si spegne.
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il radiori-
cevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
3. Premere il tasto del telecomando di cui deve essere cancellato il
comando dal radioricevitore.
Il LED lampeggia velocemente; cancellazione terminata.(A)
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancella il trasmettitore dal ricevitore
1. Premere il pulsante per circa 20 secondi (B) no a quando il LED
(A) lampeggia in rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Interrompere la cancellazione: Premere il pulsante , il LED (B)
(A) si spegne.
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il radiori-
cevitore si porta nella modalità di funzionamento normale.
3. Premere il pulsante del telecomando che si desidera cancellare
dalla memoria del ricevitore.
Il radioricevitore cancella il telecomando, il LED (A) lampeggia
velocemente.
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancellazione della memoria del
radioricevitore
AVVERTENZA!
Questa operazione non può venire interrotta!
1. Premere il pulsante per circa 30 secondi (B) no a quando il LED
(A) si accende in rosso e poi lampeggia.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Il radioricevitore cancella la memoria.
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Lettura dello stato
Il ricevitore è in grado di leggere lo stato attuale del relè e inviarlo ai
telecomandi. Il LED del telecomando comunica lo stato come segue:
AVVERTENZA!
La lettura dello stato è possibile solo con un telecomando
che supporta questa funzione!
Acceso in verde Dispositivo spento
Lampeggia in rosso Dispositivo acceso
Soluzione dei guasti
Il LED (A) lampeggia velocemente in arancione:
si sta cercando di occupare più di 112 posizioni di memoria sul
radioricevitore.
Il pulsante non viene programmato.
Il radioricevitore passa alla modalità normale.
Dichiarazione di conformità sempli cata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
attesta che il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMsocket
è conforme della direttiva 2014/53/UE. Una copia della dichiarazione
di conformità UE è disponibile su Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
Schutzklasse I / Schutzleiter
F
E
D
C
V000
V030
D
F
A
B
1
2
A
A
A
A
A
3
B
B
B
B
B
HFL
SOMsocket_S11643-00000_352021_0-DRE_Rev-C
ES
SOMsocket
N.º de artículo: 21106V000, -V030
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Rango de tensión nominal CA 100–240 V
Frecuencia nominal 50–60 Hz
Rango de temperatura –25 °C a +65 °C
Salida de conmutación 10 A
Posiciones de memoria 112 comandos de radio
Potencia de emisión <10 mW
Campo de aplicación Espacios secos y cerrados por los cuatro
costados
Índice de protección IP20
Clase de protección I
Dimensiones (carcasa) 138 x 54 x 40 mm
Peso Aprox. 175 g
Modo de funcionamiento Modo por conmutación
ON de nido
OFF de nido
Ámbito de aplicación/ nalidad de uso
Conexión y desconexión de luces, fuentes, etc.
¡
AVISO!
¡El receptor es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
El receptor de radio desconecta de la red el equipo conectado (F)
solo en 1 polo. Para la desconexión de red en todos los polos,
desenchufe el conector del equipo o el receptor de radio .(F) (D)
La desconexión del circuito eléctrico se produce con una pequeña
apertura de contacto.
Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría
la anulación de los derechos de garantía.
El control remoto de instalaciones con riesgo de accidente solo
debe realizarse si existe contacto visual directo.
Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las
disposiciones
de seguridad locales vigentes para esta instalación.
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en
la asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así
como en las mutuas profesionales.
El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo
momento.
No lo enchufe consecutivamente.
Uso conforme a los nes previstos
¡
AVISO!
¡Observe la corriente de carga máxima!
Enchufe el receptor de radio exclusivamente a una base de
enchufe con contacto de puesta a tierra protegida por fusible con
los valores indicados anteriormente.
¡Queda prohibido el control remoto de aparatos e instalaciones con
un elevado riesgo de accidentes (p. ej., equipos de grúas)!
El control remoto está permitido únicamente para equipos e ins-
talaciones en los que una radiointerferencia en el emisor o en el
receptor de radio no entrañe riesgos para personas, animales ni
objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto por otros
dispositivos de seguridad.
El usuario no cuenta con protección alguna frente a interferencias
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de equipos (p.
ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la misma
banda
de frecuencia).
Receptor de radio
A. LED
B. Tecla
Posibles estados del LED del receptor (A)
Iluminado
Centelleo
Parpadeo
Centelleo invertido (HFL)
Signi cado de los colores del LED
Naranja = relé conmutado
Verde = modo de programación
Rojo = modo de borrado
Montaje y conexión
1. Desenchufe el conector de red del equipo eléctrico .(F)
2. Enchufe el receptor de radio en la base de enchufe (D) (E).
3. Enchufe el conector de red del equipo eléctrico en el receptor (F)
de radio (D)
Programar el emisor
Modo por conmutación
1. Pulse la tecla durante aprox. 2 segundos hasta que el LED (B) (A)
se ilumine de color verde.
2. Suelte la tecla .(B)
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (A); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (C)
LED parpadee rápidamente y se apague.(A)
El proceso de programación p2-ha concluido.
Para programar otros emisores, repita los puntos del 1 al 3.
Se dispone de un máximo de 112 posiciones de memoria.
OFF de nido
Este comando solo apaga el equipo programado.
1. Pulse la tecla durante aprox. 5 segundos hasta que el LED (B) (A)
centellee de color verde.
2. Suelte la tecla . (B)
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B);
el LED se apaga.(A)
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (C)
LED parpadee rápidamente y se apague.(A)
El proceso de programación p2-ha concluido.
ON de nido
Este comando solo enciende el equipo programado.
1. Pulse la tecla durante aprox. 10 segundos hasta que el LED (B)
(A) parpadee de color verde.
2. Suelte la tecla .(B)
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (A); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (C)
LED parpadee rápidamente y se apague.(A)
El proceso de programación p2-ha concluido.
Programación por radio (HFL)
Función
Un emisor de mano p2-ya programado puede conmutar por radio el
receptor al modo de programación. Así es posible programar más
emisores de mano sin necesidad de accionar la tecla del receptor. (B)
Toda la información (comandos y asignación de teclas) del emisor
de mano que activa el receptor se transA eren 1:1 al nuevo emisor
de mano B.
¡
AVISO!
¡Solo es posible la programación por radio de emisores
de mano idénticos!
Proceso
1. Pulse las teclas del emisor de mano p2-ya programado du-(1+2) A
rante 3–5 segundos hasta que el LED del receptor centellee (A)
invertido de color verde.
2. Suelte las teclas .(1+2)
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ningún código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse cualquier tecla del nuevo emisor de mano .B
El LED del receptor parpadea rápidamente y se apaga.(A)
Los comandos y la asignación de teclas del emisor de mano B
y del emisor de mano son idénticos.A
Funcionamiento
A través de tecla integrada
1. Pulse brevemente la tecla .(B)
El LED se ilumina.(A)
El equipo conectado se enciende.
Pulsando de nuevo la tecla, el equipo se apaga.
Modo por conmutación a través de tecla del emisor
de mano
1. Pulse brevemente la tecla del emisor .(C)
El LED se ilumina.(A)
El equipo conectado se enciende.
Pulsando de nuevo la tecla, el equipo se apaga.
Desconexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor programada para la (C)
desconexión de nida.
El LED se apaga.(A)
El equipo conectado se apaga.
Conexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor programada para la (C)
conexión de nida.
El LED se ilumina de color naranja.(A)
El equipo conectado se enciende.
Borrar la tecla del emisor del receptor
de radio
1. Pulse la tecla durante aprox. 15 segundos hasta que el LED (B)
(A) centellee de color rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla ; el LED (B) (A)
se apaga.
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor cuyo comando desee borrar en el
receptor de radio.
El LED parpadea rápidamente. El proceso de borrado (A)
ha concluido.
El receptor de radio cambia al modo normal.
El proceso de borrado p2-ha concluido.
Borrar un emisor del receptor de radio
1. Pulse la tecla durante aprox. 20 segundos hasta que el LED (B)
(A) parpadee de color rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla ; el LED (B) (A)
se apaga.
Si antes de que transcurran 30 segundos no se envía ningún
código, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse la tecla del emisor que desee borrar de la memoria del
receptor.
El receptor borra el emisor. El LED parpadea rápidamente.(A)
El receptor de radio cambia al modo normal.
El proceso de borrado p2-ha concluido.
Borrar la memoria del receptor de radio
¡
AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
1. Pulse la tecla durante aprox. 30 segundos hasta que el LED (B)
(A) se ilumine primero de color rojo y, seguidamente, parpadee
2. Suelte la tecla .(B)
El receptor de radio borra la memoria.
El receptor de radio cambia al modo normal.
El proceso de borrado p2-ha concluido.
Consulta de estado
El receptor puede informar al emisor sobre el estado actual del relé.
El LED del emisor reproduce el estado de la siguiente manera:
¡
AVISO!
¡Solo es posible consultar el estado con un emisor compatible
con esta función!
Iluminado de color verde Equipo apagado
Parpadeo de color rojo Equipo encendido
Solución de averías
El LED parpadea rápidamente de color naranja: (A)
Se está intentando guardar más de 112 posiciones de memoria
en el receptor de radio.
La tecla del emisor no se programa.
El receptor de radio cambia al modo normal.
Declaración de conformidad simpli cada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
declara que el modelo de instalación por radio SOMsocket cumple
con la directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse el texto completo
de la declaración de conformidad UE en la siguiente dirección de
internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación de residuos
Tenga en cuenta las normativas nacionales en vigor.
NL
SOMsocket
Artikelnr. 21106V000, -V030
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,95 MHz
Nominaal spanningsbereik AC 100–240 V
Nominale frequentie 50–60 Hz
Temperatuurbereik –25 °C tot +65 °C
Schakeluitgang 10 A
Geheugenplaatsen 112 radiocommando's
Zendvermogen <10 mW
Toepassingsgebied Droge, aan alle zijden omsloten ruimtes
Beschermingsgraad IP20
Veiligheidsklasse I
Afmetingen (behuizing) 138 x 54 x 40 mm
Massa ca. 175 g
Modus Schakelmodus
Gede nieerd AAN
Gede nieerd UIT
Toepassing/gebruiksdoel
In- en uitschakelen van de verlichting, fontein etc.
OPMERKING!
De ontvanger is compatibel met SOMlink!
Veiligheidsinstructies
De radio-ontvanger koppelt het aangesloten apparaat slechts (F)
1-polit van het stroomnet. Voor een algehele loskoppeling van het
stroomnet de stekker van het apparaat of de radio-ontvanger (F)
(D) lostrekken.
De uitschakeling van het stroomcircuit gebeurt met een kleine
contactopening.
Het is streng verboden om het apparaat te openen.
Hierdoor vervalt de garantie.
De afstandsbediening van installaties met ongevalsrisico mag
alleen bij direct visueel contact gebeuren!
Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze installatie
geldende veiligheidsbepalingen in acht genomen worden!
Informatie krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en
ongevallenverzekeringen.
De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
Niet achter elkaar steken
Beoogd gebruik
OPMERKING!
Maximale laststroom in acht nemen!
De radio-ontvanger uitsluitend op een stopcontact met randaarde
gebruiken, die met de bovengenoemde waarde afgezekerd is.
De afstandsbediening van apparaten en installaties met verhoogd
ongevalsrisico (bijvoorbeeld kraaninstallaties) is verboden!
De afstandsbediening is uitsluitend toegestaan voor apparaten
en installaties waarbij een storing in de zender of radio-ontvanger
geen gevaar voor mensen, dieren of voorwerpen vormt of waarbij
het risico door andere veiligheidssystemen ingedekt is.
De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere radiozendinstallaties of apparaten (bijvoorbeeld
draadloze installaties die correct in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
Radio-ontvanger
A. Led
B. Toets
Mogelijke led-toestanden aan ontvanger (A)
Branden
Flitsen
Knipperen
Omgekeerd itsen (HFL)
Betekenis van de ledkleuren
Oranje = relais geschakeld
Groen = programmeermodus
Rood = wismodus
Inbouw en aansluiting
1. Netstekker van het elektrische apparaat lostrekken.(F)
2. Radio-ontvanger (D) (E) in stopcontact steken.
3. Netstekker (F) van het elektrische apparaat in de radio-ontvanger
(D) steken.
Zender programmeren
Schakelmodus
1. Toets (B) (A) ca. 2 seconden indrukken totdat de led groen brandt.
2. Toets (B) loslaten.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Programmeermodus onderbreken: Toets nog een keer (B)
indrukken, led gaat uit.(A)
3. Gewenste zendertoets (C) (A) zolang indrukken totdat de led snel
knippert en uitgaat.
Programmeren beëindigd.
Meer zenders programmeren, de punten 1–3 herhalen.
Max. 112 geheugenplaatsen staan ter beschikking.
Gede nieerd UIT
Dit commando schakelt het geprogrammeerde apparaat alleen uit.
1. Toets (B) (A) ca. 5 seconden indrukken totdat de led groen itst.
2. Toets (B) loslaten.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd, schakelt
de radio-ontvanger in de normale modus
Programmeermodus onderbreken: Toets nog een keer (B)
indrukken, led gaat uit.(A)
3. Gewenste zendertoets (C) (A) zolang indrukken totdat de led snel
knippert en uitgaat
Programmeren beëindigd.
Gede nieerd AAN
Dit commando schakelt het geprogrammeerde apparaat alleen in.
1. Toets (B) (A) ca. 10 seconden indrukken totdat de led groen
knippert.
2. Toets (B) loslaten.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
Programmeermodus onderbreken: Toets nog een keer (B)
indrukken, led gaat uit.(A)
3. Gewenste zendertoets (C) (A) zolang indrukken totdat de led snel
knippert en uitgaat.
Programmeren beëindigd.
Radiogra sch programmeren (HFL)
Functie
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger
radiogra sch in de programmeermodus zetten. Zo kunnen verdere
handzenders worden geprogrammeerd, zonder dat de toets op (B)
de ontvanger moet worden ingedrukt. Alle informatie (commando’s
en toegewezen toetsfuncties) van de handzender die de ontvanger A
activeert worden daarbij 1:1 overgedragen naar de nieuwe handzen-
der .B
OPMERKING!
Radiogra sch programmeren is alleen mogelijk bij identieke
handzenders!
Procedure
1. Toets (1+2) A van de reeds geprogrammeerde handzender
3–5 seconden indrukken totdat led op de ontvanger (A)
omgekeerd groen itst.
2. Toetsen (1+2) loslaten.
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets op de nieuwe handzender indrukkenB
Led op de ontvanger knippert snel en gaat uit.(A)
Commando’s en toegewezen toetsfuncties van handzender B
en handzender zijn identiek.A
Bedrijfsmodus
Met geïntegreerde toets
1. Toets (B) kort indrukken.
Led brandt.(A)
Het aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Als de toets weer wordt ingedrukt, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Schakelmodus met handzendertoets
1. Zendertoets (C) kort indrukken.
Led brandt.(A)
Het aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Als de toets weer wordt ingedrukt, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Uitschakelen
1. Zendertoets (C) die is geprogrammeerd voor het gede nieerd
inschakelen kort indrukken.
Led gaat uit.(A)
Het aangesloten apparaat wordt uitgeschakeld.
Inschakelen
1. Zendertoets (C) die is geprogrammeerd voor het gede nieerd
uitschakelen kort indrukken.
Led brandt oranje.(A)
Het aangesloten apparaat wordt ingeschakeld.
Zendertoets uit radio-ontvanger wissen
1. Toets (B) (A) ca. 15 seconden indrukken totdat de led rood itst.
2. Toets (B) loslaten.
Wismodus onderbreken: Toets indrukken, led gaat uit.(B) (A)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Toets op de zender indrukken waarvan het commando in de radio-
ontvanger gewist moet worden.
Led knippert snel – wissen beëindigd.(A)
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
beëindigd.
Zender uit radio-ontvanger wissen
1. Toets (B) (A) ca. 20 seconden indrukken totdat de led rood
knippert.
2. Toets (B) loslaten.
Wismodus onderbreken: Toets indrukken, led gaat uit.(B) (A)
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
3. Willekeurige toets van de zender indrukken die uit het geheugen
van de ontvanger moet worden gewist.
Radio-ontvanger wist de zender led (A) knippert snel.
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
beëindigd.
Geheugen van radio-ontvanger wissen
OPMERKING!
Deze actie kan niet worden afgebroken!
1. Toets (B) (A) ca. 30 seconden indrukken totdat de led eerst rood
brandt en daarna knippert.
2. Toets (B) loslaten.
Radio-ontvanger wist het geheugen.
Radio-ontvanger schakelt in de normale modus – wissen
beëindigd.
Statusopvraag
De ontvanger kan de actuele status van het relais op de zender
terugmelden. De led van de zender geeft de status dan als volgt
weer:
OPMERKING!
De statusopvraag is alleen mogelijk met een zender die deze
functie eveneens ondersteunt!
Brandt groen Apparaat uitgeschakeld
Knippert rood Apparaat ingeschakeld
Hulp bij storingen
Led knippert snel oranje:(A)
Er wordt geprobeerd meer dan 112 commando’s in het geheugen
op te slaan.
De zendertoets wordt geprogrammeerd.
Radio-ontvanger schakelt in normale modus.
Eenvoudige conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart , SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
dat het radioapparatuurtype SOMsocket voldoet aan de richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op het internetadres:
www.som4.me/mrl
Afvoeren
De geldende nationale voorschriften volgen.
SV
SOMsocket
Artikelnr 21106V000, -V030
Teknisk information
Radiofrekvens 868,95 MHz
Märkspänningsområde AC 100–240 V
Märkfrekvens 50–60 Hz
Temperaturområde –25 °C till +65 °C
Kopplingsutgång 10 A
Minnesutrymme 112 radiokommandon
Sände ekt <10 mW
Användningsplats torra, helt omslutna rum
Skyddstyp IP20
Skyddsklass I
Mått (hölje) 138 x 54 x 40 mm
Vikt ca 175 g
Driftsätt Kopplingsdrift
De nierat
De nierat AV
Användningsområde/-syfte
Påslagning och avstängning av belysning, fontäner osv.
ANVISNING!
Mottagaren är SOMlink-kompatibel!
Säkerhetsanvisningar
Radiomottagaren skiljer den anslutna enheten endast (F)
1-poligt från nätet. Dra ut kontakten på enheten eller på (F)
radiomottagaren för en (D) erpolig nätfrånkoppling.
Strömkretsen kopplas från med en liten kontaktöppning.
Det är absolut förbjudet att öppna apparaten och görs det upphävs
garantin.
Fjärrstyrning av anläggningar med olycksrisk får endast göras vid
direkt visuell kontakt!
För säker drift måste de lokala säkerhetsbestämmelser som gäller
för anläggningen följas!
Du kan få mer information från elleverantör, VDE och
branschorganisationer.
Radiomottagaren måste alltid vara fritt tillgänglig.
Anslut inte efter varandra
Avsedd användning
ANVISNING!
Beakta max. belastningsström!
Radiomottagaren får endast anslutas till ett jordat eluttag som är
säkrat med de ovan nämnda värdena.
Fjärrstyrning av apparater och anläggningar med höjd olycksrisk
(t.ex. krananläggningar) är förbjuden!
Fjärrstyrningen är endast tillåten för apparater och anläggningar
där en funktionsstörning i sändaren eller radiomottagaren inte
innebär någon risk för personer, djur eller saker, eller där risken har
minimerats genom andra säkerhetsanordningar.
Användaren har inget skydd mot störningar p.g.a. andra enheter
eller medier för fjärrkommunikation (t.ex. radioanläggningar som
korrekt används inom samma frekvensområde).
Radiomottagare
A. LED
B. Knapp
Möjlig LED-status på mottagaren (A)
Lyser
Blixtrar
Blinkar
Inverterade blixtar (HFL)
LED-färgernas betydelse
Orange = reläet kopplat
Grön = programmeringsläge
Röd = raderingsläge
Montering och anslutning
1. Dra ut nätkontakten för den elektriska enheten .(F)
2. Sätt in radiomottagaren i eluttaget .(D) (F)
3. Sätt in nätkontakten för den elektriska enheten (F)
i radiomottagaren .(D)
Programmera sändaren.
Kopplingsdrift
1. Tryck på knappen ca 2 sekunder tills LED (B) (A) lyser grön.
2. Släpp knapp (B).
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
LED slocknar.(A)
3. Tryck så länge på den önskade sändarknappen tills LED (C) (A)
blinkar snabbt och slocknar.
Programmeringen slutförd.
För att programmera ytterligare sändare ska du upprepa punkt 1–3.
Max. 112 minnesplatser står till förfogande.
De nierat AV
Detta kommando kopplar endast från den programmerade enheten.
1. Tryck på knappen ca 5 sekunder tills LED (B) (A) blixtrar grön.
2. Släpp knappen (B).
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
LED slocknar.(A)
3. Tryck så länge på den önskade sändarknappen tills LED (C) (A)
blinkar snabbt och slocknar.
Programmeringen slutförd.
De nierat
Detta kommando kopplar endast in den programmerade enheten.
1. Tryck på knappen ca 10 sekunder tills LED (B) (A) blinkar grön.
2. Släpp knappen (B).
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
Avbryta programmeringen: Tryck en gång till på knappen , (B)
LED slocknar.(A)
3. Tryck så länge på den önskade sändarknappen tills LED (C) (A)
blinkar snabbt och slocknar.
Programmeringen slutförd.
Programmering via radioöverföring (HFL)
Funktion
En redan programmerad fjärrkontroll kan ställa om mottagaren till
programmeringsläge via radioöverföring. På så sätt kan ytterligare
fjärrkontroller programmeras utan att knappen på mottagaren (B)
måste tryckas in. All information (kommandon och knappfunktioner)
på fjärrkontrollen , som aktiverar mottagaren, överförs då exakt till A
de nya fjärrkontrollerna .B
ANVISNING!
Programmering via radioöverföring är endast möjlig på identiska
fjärrkontroller!
Förlopp
1. Tryck på knapparna på den redan programmerade (1+2)
fjärrkontrollen ca 3–5 sekunder tills LED på mottagaren A (A)
blixtrar grön med inverterade blixtar.
2. Släpp knapparna (1+2).
Skickas inget kommando inom ytterligare 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen .B
LED på mottagaren blinkar snabbt och slocknar.(A)
Kommandon och knappfunktioner på fjärrkontrollen och B
fjärrkontrollen är nu identiska.A
Drift
Via integrerad knapp
1. Tryck kort på knappen .(B)
LED lyser.(A)
Den anslutna enheten slås på.
Vid ett nytt tryck på knappen stängs enheten av.
Kopplingsdrift via fjärrkontrollsknapp
1. Tryck kort på sändarknappen .(C)
LED lyser.(A)
Den anslutna enheten slås på.
Vid ett nytt tryck på knappen stängs enheten av.
Avstängning
1. Tryck kort på sändarknappen som har programmerats för den (C)
de nierade avstängningen.
LED slocknar.(A)
Den anslutna enheten stängs av.
Påslagning
1. Tryck kort på sändarknappen som har programmerats för den (C)
de nierade påslagningen.
LED lyser orange.(A)
Den anslutna enheten slås på.
Radera sändarknappen från radiomottagaren
1. Tryck på knappen ca 15 sekunder tills LED (B) (A) blixtrar röd.
2. Släpp knapp (B).
Avbryta raderingen: Tryck på knappen tills LED släcks.(B) (A)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på knappen på sändaren vars kommando ska raderas
i radiomottagaren.
LED blinkar snabbt – raderingen slutförd.(A)
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
slutförd.
Radera sändare från radiomottagare
1. Tryck på knappen ca 20 sekunder tills LED (B) (A) blinkar röd.
2. Släpp knapp (B).
Avbryta raderingen: Tryck på knappen tills LED släcks.(B) (A)
Skickas inget kommando inom 30 sekunder kopplar
radiomottagaren om till normaldrift.
3. Tryck på en valfri knapp på sändaren som ska raderas från
mottagarens minne.
Radiomottagaren raderar sändaren – LED (A) blinkar snabbt.
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
slutförd.
Radera radiomottagarens minne
ANVISNING!
Denna åtgärd kan inte avbrytas!
1. Tryck på knappen ca 30 sekunder tills LED (B) (A) först lyser röd
och sedan blinkar.
2. Släpp knapp (B).
Radiomottagaren raderar minnet.
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift – raderingen
slutförd.
Statuskontroll
Mottagaren kan skicka information om reläets aktuella status till
sändaren. Sändarens LED skickar då statusen vidare enligt följande:
ANVISNING!
En statuskontroll är endast möjlig med en sändare som också
har denna funktion!
Lyser grön Enheten avstängd
Blinkar röd Enheten påslagen
Störningshjälp
LED (A) blinkar orange snabbt:
Du försöker belägga er än 112 minnesplatser på radiomottagaren.
Sändarknappen programmeras inte.
Radiomottagaren kopplar om till normaldrift.
Förenklad försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar att SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
radioanläggningstypen SOMsocket motsvarar direktivet 2014/53/EU.
Hela texten för denna EU-försäkran om överensstämmelse nns på
följande internetadress:
www.som4.me/mrl
Bortska ning
Beakta det aktuella landets föreskrifter.
CS
SOMsocket
Obj. . 21106V000, -V030č
Technické údaje
Frekvence dálkového ovládání 868,95 MHz
Rozsah jmenovitého nap AC 100–240 Vě
Jmenovitá frekvence 50–60 Hz
Teplotní rozsah –25 °C až +65 °C
Spínací výstup 10 A
Pam ová místa 112 povel dálkového ovládáníěť ů
Vysílací výkon <10 mW
Oblast použití Suché prostory ohrani ené ze všech stranč
Krytí IP20
T ída ochrany Iř
Rozm ry (kryt) 138 × 54 × 40 mmě
Hmotnost cca 175 g
Provozní režim Spínací režim
De nované ZAP
De nované VYP
Oblast/ú el použitíč
Zapnutí a vypnutí osv tlení, fontány atd.ě
UPOZORN NÍ!Ě
P ijíma je kompatibilní se SOMLink!ř č
Bezpe nostní pokynyč
Př č ř ř ěijíma dálkového ovládání odpojuje p ipojený p ístroj od sít(F)
pouze v 1 pólu. K odpojení od sít ve všech pólech vytáhn te ě ě
konektor p ístroje nebo p ijíma dálkového ovládání .ř(F) ř č (D)
Odpojení elektrického obvodu se provádí malým rozev ením ř
kontakt .ů
Otevírání př ř ě ůístroje je p ísn zakázáno a vede k zániku nárok na
záru ní pln ní.č ě
Dálkové ovládání za ízení s nebezpe ím nehody smí být ř č
provád no jen za p ímého vizuálního kontaktu!ě ř
Pro bezpeč čný provoz musí být dodrženy místní bezpe nostní
pokyny platné pro toto za ízení!ř
Informace lze získat u dodavatel energie, Svazu n meckých ů ě
elektrotechnik VDE a profesních sdružení.ů
Př č ě řijíma dálkového ovládání musí být kdykoliv voln p ístupný.
Nezapojujte do série
Použití v souladu s ur enímč
UPOZORN NÍ!Ě
Dodržte maximální zat žovací proud!ě
Př čijíma dálkového ovládání zapojujte pouze do zásuvky
s ochranným kontaktem, jišt né výše uvedenými hodnotami.ě
Dálkové ovládání p ístroj a za ízení se zvýšeným rizikem nehody ř ů ř
(nap . je áb ) je zakázáno!ř ř ů
Dálkové ovládání je p ípustné pouze pro p ístroje a za ízení, ř ř ř
u kterých p i poruše fungování vysíla e nebo p ijíma e dálkového ř č ř č
ovládání nehrozí žádné nebezpe í pro osoby, zví ata nebo č ř
p edm ty nebo je toto riziko pokryto jiným bezpe nostním ř ě č
za ízením.ř
Provozovatel není chrán n p ed poruchami zp sobeným jinými ě ř ů
rádiovými za ízeními nebo p ístroji (nap . rádiová za ízení, která ř ř ř ř
jsou provozována ve stejném frekven ním rozsahu).č
P ijíma dálkového ovládáníř č
A. LED
B. Tla ítkoč
Možné stavy LED na p ijíma i (A)ř č
svítí
probleskuje
bliká
invertovan probleskuje (HFL)ě
Význam barev LED
Oranžová = sepnuté relé
Zelená = programovací režim
ervená = režim mazáníČ
Instalace a p ipojeníř
1. Vytáhně ť č řte sí ovou zástr ku elektrického p ístroje .(F)
2. Zapojte př čijíma dálkového ovládání do zásuvky .(D) (E)
3. Zapojte síť č ř ř čovou zástr ku elektrického p(F) ístroje do p ijíma e
dálkového ovládání .(D)
Naprogramování ovlada eč
Spínací režim
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 2 sekund, dokud se (B)
LED .(A) nerozsvítí zeleně
2. Uvolně čte tla ítko .(B)
Pokud není b hem následujících 30 sekund vyslán žádný ě
povel, p epne se p ijíma dálkového ovládání do b žného ř ř č ě
provozu
P erušení programovacího režimu: Znovu stiskn te tla ítko . ř ě č (B)
LED zhasne.(A)
3. Podržte požadované tla ítko ovlada e stisknuté tak dlouho, č č (C)
dokud neza ne LED rychle blikat a nezhasne.č(A)
Programování je ukon eno.č
Pro naprogramování dalších ovlada zopakujte výše uvedené body čů
1–3. K dispozici je max. 112 pam ových míst.ěť
De nované VYPNUTÍ
Tento povel naprogramovaný p ístroj pouze vypne.ř
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 5 sekund, dokud (B)
LED .(A) neproblikne zeleně
2. Uvolně čte tla ítko . (B)
Pokud není b hem 30 sekund vyslán žádný povel, p epne se ě ř
p ijíma dálkového ovládání do b žného provozuř č ě
P erušení programovacího režimu: Znovu stiskn te tla ítko . ř ě č (B)
LED zhasne.(A)
3. Podržte požadované tla ítko ovlada e stisknuté tak dlouho, č č (C)
dokud neza ne LED rychle blikat a nezhasne.č(A)
Programování je ukon eno.č
De nované ZAPNUTÍ
Tento povel naprogramovaný p ístroj pouze zapne.ř
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 10 sekund, dokud (B)
LED neza .(A) čne blikat zeleně
2. Uvolně čte tla ítko . (B)
Pokud není b hem 30 sekund vyslán žádný povel, p epne se ě ř
p ijíma dálkového ovládání do b žného provozu.ř č ě
P erušení programovacího režimu: Znovu stiskn te tla ítko . ř ě č (B)
LED zhasne.(A)
3. Podržte požadované tla ítko ovlada e stisknuté tak dlouho, č č (C)
dokud neza ne LED rychle blikat a nezhasne.č(A)
Programování je ukon eno.č
Programování na dálku (HFL)
Funkce
Již naprogramovaný ru ní ovlada m že uvést p ijíma na dálku č č ů ř č
do programovacího režimu. Takto lze naprogramovat další ru č
ovlada e, aniž by bylo nutné stisknout tla ítko na p ijíma i. č č (B) ř č
Veškeré informace (povely a obsazení tla ítek) ru ního ovlada e , č č č A
který aktivuje p ijíma , se p itom v pom ru 1:1 p enesou na nový ř č ř ě ř
ru ní ovlada .č č B
UPOZORN NÍ!Ě
Dálkové naprogramování je možné pouze u identických ru ních č
ovlada !čů
Postup
1. Tlač č č ěítka již naprogramovaného ru(1+2) ního ovlada e stisknAte
na dobu 3–5 sekund, dokud LED na p ijíma i invertovan (A) ř č ě
zelen neprobleskne.ě
2. Uvolně čte tla ítka .(1+2)
Pokud není b hem následujících 30 sekund vyslán žádný ě
povel, p epne se p ijíma dálkového ovládání do b žného ř ř č ě
provozu.
3. Stiskně č č čte na novém ru ním ovlada i libovolné tlaBítko
LED na p ijíma i za ne rychle blikat a zhasne.(A) ř č č
Povely a obsazení tla ítek ru ního ovlada e a ru ního č č č Bč
ovlada e jsou nyní identické.čA
Provoz
Pomocí integrovaného tla ítkač
1. Stiskně čte krátce tla ítko .(B)
LED svítí.(A)
P ipojený p ístroj se zapne.ř ř
Op tovným stisknutím tla ítka se p ístroj vypne.ě č ř
Spínací režim pomocí tla ítka ru ního ovlada eč č č
1. Stiskně čte krátce tla ítko .(C)
LED svítí.(A)
P ipojený p ístroj se zapne.ř ř
Op tovným stisknutím tla ítka se p ístroj vypne.ě č ř
Vypnutí
1. Stiskně č čte krátce tla ítko ovlada e , které bylo naprogramováno (C)
pro de nované vypnutí.
LED zhasne.(A)
P ipojený p ístroj se vypne.ř ř
Zapnutí
1. Stiskně č čte krátce tla ítko ovlada e , které bylo naprogramováno (C)
pro de nované zapnutí.
LED svítí oranžov .(A) ě
P ipojený p ístroj se zapne.ř ř
Vymazání tla ítka ovlada e z p ijíma e č č ř č
dálkového ovládání
1. Podržte tlačítko po dobu cca 15 sekund, dokud LED (B) (A)
neproblikne erven .č ě
2. Uvolně čte tla ítko .(B)
P erušení režimu mazání: Stiskn te tla ítko . LED ř ě č (B) (A)
zhasne.
Pokud není b hem 30 sekund vyslán žádný povel, p epne se ě ř
p ijíma dálkového ovládání do b žného provozuř č ě
3. Stiskně č č ř čte na ovlada i tla ítko, jehož povel má být p ijíma i
dálkového ovládání vymazán.
LED rychle bliká – mazání je ukon ené.(A) č
P ijíma dálkového ovládání p epne do b žného provozu – ř č ř ě
mazání je ukon ené.č
Vymazání ovlada e z p ijíma e dálkového č ř č
ovládání
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 20 sekund, dokud (B)
LED neza erven .(A) čne blikat č ě
2. Uvolně čte tla ítko .(B)
P erušení režimu mazání: Stiskn te tla ítko . LED ř ě č (B) (A)
zhasne.
Pokud není b hem 30 sekund vyslán žádný povel, p epne se ě ř
p ijíma dálkového ovládání do b žného provozuř č ě
3. Stiskně č čte na ovlada i libovolné tla ítko, které má být vymazáno
z pam ti p ijíma e.ě ř č
P ijíma dálkového ovládání vymaže ovlada . LED ř č č (A) bliká
rychle.
P ijíma dálkového ovládání p epne do b žného provozu – ř č ř ě
mazání je ukon ené.č
Vymazání pam ti p ijíma e dálkového ě ř č
ovládání
UPOZORN NÍ!Ě
Tuto akci nelze zrušit!
1. Podržte tlačítko stisknuté po dobu cca 30 sekund, dokud se (B)
LED erven a následn neza(A) nerozsvítí č ě ě čne blikat.
2. Uvolně čte tla ítko .(B)
P ijíma dálkového ovládání vymaže pam .ř č ěť
P ijíma dálkového ovládání p epne do b žného provozu – ř č ř ě
mazání je ukon ené.č
Dotaz na stav
P ijíma e ř č může aktuální stav relé nahlásit zpět ovladači. LED ovladač
pak stav zobrazí následovn :ě
UPOZORN NÍ!Ě
Dotaz na stav lze provést pouze s ovlada em, který tuto funkci č
podporuje!
Svítí zeleně řP ístroj je vypnutý
Bliká erven P ístroj je zapnutýč ě ř
Pomoc p i porušeř
LED :(A) bliká rychle oranžově
Pokoušíte se obsadit více než 112 pam ových míst na p ijíma i ěť ř č
dálkového ovládání.
Tla ítko ovlada e není naprogramované.č č
P ijíma dálkového ovládání p epíná do b žného provozu.ř č ř ě
Zjednodušené prohlášení o shodě
Spole nost tímto čSOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
prohlašuje, že typ rádiového za ízení SOMsocket odpovídá sm rnici ř ě
2014/53/EU. Úplný text ES prohlášení o shod je k dispozici na ě
následující internetové adrese:
www.som4.me/mrl
Likvidace
Dodržujte p íslušné národní p edpisy.ř ř
F
E
D
C
V000
V030
D
F
A
B
1
2
A
A
A
A
A
3
B
B
B
B
B
HFL
Protection class I / Protective earthing
conductor


Produktspezifikationen

Marke: Sommer
Kategorie: Empfänger
Modell: Socket D

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sommer Socket D benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten