Sommer SOMcom2.1 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Sommer SOMcom2.1 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Empfänger. Dieses Handbuch wurde von 15 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.6 Sterne aus 8 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sommer SOMcom2.1 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/2

B
C.1
C.2
D
K
H*
F
G*
A.1...A.8
I*
J*
36 mm
29 mm
106 mm
36 mm
E
Ext.Int.
1
2
A
A
A
A
A
3
B
B
B
B
B
HFL
DE SOMcom2.1
Artikelnr. S13611
Technische Daten
Funkfrequenz 868,95 MHz
Funkkanäle 2
Nennspannungsbereich 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperaturbereich -20 °C bis + 65 °C
max. Stromaufnahme bei 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Eingang für potentialfreie Kontakte
Ausgang (potentialfreier Kontakt)
Schaltleistung
(ohmsche Last)
1,0 A, AC / DC 30 V
Einsatzbereich trockene, allseitig
umschlossene Räume
Speicherplätze
Standard 40 Funkbefehle
mit Memo 450 Funkbefehle(D)*
Abmessungen 106 x 36 x 29 mm
Gewicht ca. 53 g
Lernmodus manuell über Lerntaste oder
per Funk.
Betriebsarten
Standard Tastbetrieb
Deniert EIN
Deniert AUS
Einstellbar über SOMLink Schaltbetrieb
* Zubehör, nicht im Lieferumfang enthalten!
HINWEIS !
Der Empfänger ist SOMlink - kompatibel!
Sicherheitshinweise
• Das Önen des Gerätes ist strikt untersagt und führt zum Verlust der
Gewährleistungsansprüche.
• Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller autorisierten
Fachmann reparieren lassen.
• Zum sicheren Betrieb müssen die örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden! Auskünfte erteilen E-
Werke, VDE und Berufsgenossenschaften.
• Der Funkempfänger muss jederzeit frei zugänglich sein.
• Die zulässige Montagehöhe beträgt max. 2 m.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko darf nur bei direktem
Sichtkontakt erfolgen!
• Bei Fernsteuerung von Toranlagen ohne direkten Sichtkontakt, muss
eine Lichtschranke installiert werden.
• Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen mit erhöhtem
Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist verboten!
• Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen
eine Funktionsstörung im Handsender oder Funkempfänger keine
Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch
andere Fernmeldeanlagen und Endeinrichtungen (z.B. auch durch
Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
• Maximale Kabellänge an allen Anschlüssen 3 m.
• Nach einer Netzunterbrechung (z.B. Stromausfall) setzt der
Funkempfänger alle Ausgänge auf AUS. Eine angesteuerte
Alarmanlage nach einer Netzunterbrechung neu einschalten oder
über eine Puerbatterie absichern.
Lieferumfang
• SOMcom2.1
• Betriebsanleitung
• Doppelseitiges Klebeband
Anschlüsse und Funktionselemente
A potentialfreie Relaiskontakte, zulässiger
Kabelquerschnitt 0,34 mm² - 1,5 mm²
Spannungsversorgung
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Masse
Relaiskontakt R1 / Kanal 1
A.3
A.4
Relaiskontakt R2 / Kanal 2
A.5
A.6
Eingang
A.7
A.8
B Taste:
Versetzt den Funkempfänger in den Lern-, Lösch-
oder Normalbetrieb.
C LEDs:
Zeigen an, welcher Kanal gewählt wurde
C.1 Relaiskontakt R1 / Kanal 1
C.2 Relaiskontakt R2 / Kanal 2
D Anschluss für externe Antenne
E Handsendertaste:
Sendet einen Befehl an den Funkempfänger.
F Steckplatz für Speichererweiterung Memo
G Antennenadapter (als separates Zubehör erhältlich)
H Speichererweiterung Memo (als separates Zubehör
erhältlich)
I Unterteil für Hutschienenmontage (als separates
Zubehör erhältlich)
J Externe Antenne (als separates Zubehör erhältlich)
K Wahlschalter Antenne
Mögliche LED-Zustände am
Empfänger (C.1 & C.2)
Leuchten
Blitzen
Blinken
invertiert Blitzen (HFL)
Bedeutung der LED-Farben
• Orange = Relais geschaltet
• Grün = Lernmodus
• Rot = Löschmodus
Sender einlernen
HINWEISE !
• Der Sender der eingelernt werden soll, muss sich während des
Einlernvorganges nahe am Empfänger benden!
• Die Betriebsart Schaltbetrieb ist nur über SOMLink zu aktivieren!
• Im Folgenden wird das Einlernen und Löschen beispielhaft für
Funkkanal 1 beschrieben. Um die selben Vorgänge für Funkkanal
2 durchzuführen, wie folgt vorgehen:
1. Taste einmal kurz drücken. (B)
Î
LED leuchtet grün.(C.1)
2. Taste loslassen.(B)
Î
LED erlischt.(C.1)
3. Jetzt Taste (B) erneut, dieses Mal entsprechend der gewünschten
Beschreibung, drücken.
Î
Funkkanal 2 ist aktiviert.
Î
Die beschriebenen Reaktionen der LED gelten nun für die LED
(C.2).
Tastbetrieb
1. Taste kürzer als 5 Sekunden drücken bis LED grün (B) (C.1)
leuchtet.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt.
Î
- Einlernen beendet.
Weitere Sender einlernen, die Punkte 1 - 3 wiederholen.
Deniert AUS
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur aus.
1. Taste zwischen 5 und 10 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
grün blitzt.
2. Taste loslassen. (B)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Deniert EIN
Dieser Befehl schaltet das eingelernte Gerät nur ein.
1. Taste zwischen 10 und 15 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
grün blinkt.
2. Taste loslassen. (B)
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
Î
Lernbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) erneut drücken, LED
erlischt.
3. Gewünschte Sendertaste so lange drücken, bis LED (E) (C.1)
schnell blinkt und erlischt
Î
Einlernen beendet.
Einlernen per Funk (HFL)
Funktion
Ein bereits eingelernter Handsender kann den Empfänger per Funk in
den Lernbetrieb versetzen. So können weitere Handsender eingelernt
werden, ohne dass die Taste am Empfänger betätigt werden (B)
muss. Die Tastenbelegung des Handsenders A (der den Empfänger
aktiviert hat), wird auch für den einzulernenden Handsender (B)
verwendet. Beide Handsender müssen sich dabei in Reichweite des
Funkempfängers benden
HINWEIS !
Einlernen per Funk ist nur bei identischen Handsendern möglich!
Ablauf
1. Taste des bereits eingelernten Handsenders für 3 - 5 (1+2) A
Sekunden drücken bis LEDs am Empfänger grün (C.1 und C.2)
invertiert blitzen.
2. Tasten loslassen.(1+2)
Î
Wird innerhalb von weiteren 30 Sekunden kein Befehl gesendet,
schaltet der Funkempfänger in Normalbetrieb.
3. Beliebige Taste am neuen Handsender drückenB
Î
LEDs am Empfänger blinken schnell und (C.1 und C.2)
erlöschen.
Î
Befehle und Tastenbelegung von Handsender und B
Handsender sind jetzt identisch.A
Delete radio channel
NOTE!
This action cannot be interrupted!
1. Select the radio channel to be deleted with button and hold (B)
button pressed for 25 - 30 seconds until the LED for the selected (B)
channel lights up red.(C.1 or C.2)
2. Release button .(B)
Î
The channel is deleted from the radio receiver
Î
Receiver switches to normal mode - delete complete.
Clearing the radio receiver memory
NOTE!
This action cannot be interrupted!
If a transmitter is lost, all channels in the radio receiver must be deleted
for security reasons! Then reprogramme all transmitters.
1. Press and hold button for more than 30 seconds until LEDs (B) (C.1
and C.2) simultaneously lights up red.
2. Release button .(B)
Î
Radio receiver deletes the memory.
Î
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Operation with SOMweb
(Smart Home solution)
The SOMcom2.1 can be used together with the SOMweb Smart Home
control unit to control a door or gate via smartphone or tablet and query
the current door or gate status.
To do this, the relay contact of Channel 1 must be wired to the pulse
input of the operator control unit.
The door or gate status can be displayed in one of two ways, depending
on the gate/door control:
• Feedback via the operator control unit
If the gate/door control supports feedback of the gate/door status
via a floating contact, the contact can be wired directly to input A7
/ A8 of the SOMcom2.1. In this variant, there is no need to install a
separate sensor for detection of the gate/door status.
• Feedback via a separate sensor on the gate/door
If the control unit does not support the function for feedback of the
gate/door status described above, the gate/door status must be
detected via a separate sensor on the gate/door and transmitted to
the SOMcom2.1. Sensor set S14089-00001 from SOMMER can be
used here. The sensor is wired to input of the SOMcom2.1.A7 / A8
The gate/door status is recorded as follows:
Gate CLOSED - contact closed
Gate OPEN - contact open
The electrical installation is followed by initial operation with the
SOMweb. The SOMweb app provides step-by-step instructions on
installation/initial operation.
Status query
Two operating modes are available for the status query.
1. Standard
The input functions as a switch input, i.e. a button connected to the
input can switch an assigned output. In this case, during a status query,
the handheld transmitter LED reports the status of the channel/relay
2. Feedback contact
If a SOMweb is programmed, the input functions as a feedback contact,
i.e. the contact detects the opening status of the gate/door. In this case,
during a status query, the handheld transmitter LED reports the status of
the feedback contact
• Contact closed (gate CLOSED) = green
• Contact open (gate OPEN) = red
If the SOMweb is deleted from the SOMcom2.1, the default setting is
active again.
NOTE!
• Status query is only possible with a transmitter that supports
this function!
• The operating mode of the input can also be set with SOMlink.
Connecting an external antenna
• If the reception is inadequate with the internal antenna of the radio
receiver, an external antenna can be connected.
• Do not lay antenna cables together with other electrical lines.
• The antenna cable must not exert any mechanical force on the radio
receiver.
• Only permissible with original SOMMER antenna (Item Number
7004...)!
1. Set selection switch to position , see illustration.(K) Ext.
2. Connect external antenna at slot .(J) (D)
3. Clip antenna cable into strain relief device.
Installing the Memo
The Memo memory extension increases the available storage positions
for radio commands from 40 to 450.
NOTE!
If the Memo is removed, the receiver memory is empty. Radio
commands need to be programmed again!
1. Interrupt voltage supply to the receiver and wait approx. 30 secs.
2. Plug the Memo ( ) into slot .H (F)
3. Restore the voltage supply.
Î
Any radio commands already on the receiver are transferred
to the Memo.
Î
Memory space for a total of 450 radio commands is now
available.
Troubleshooting
LEDs ) blink red: (C.1 and C.2
An attempt is being made to program more than 40 or more than 450
memory locations on the radio receiver, if necessary use memory Memo
extension.
LED lights up: (C.1 or C.2)
Programming mode, radio receiver is waiting for a radio command from
a handheld transmitter.
Simplied Declaration of Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby declares that the
radio system of type SOMcom2.1 complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found at the
following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR SOMcom2.1
Réf. S13611
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,95 MHz
Canaux radio 2
Plage de tension nominale 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Plage de températures -20 °C à + 65 °C
Consommation max. de
courant à
12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Entrée pour contacts sans potentiel
Sortie (contact sans potentiel)
Puissance de
commutation (charge
ohmique)
1,0 A, AC / DC 30 V
Champ d’application locaux secs fermés de
toutes parts
Emplacements de mémoire
Standard 40 commandes radio
avec mémo 450 commandes radio(D)*
Dimensions 106 x 36 x 29 mm
Poids env. 53 g
Mode de programmation manuellement, via touche
d'auto-apprentissage ou
par radio.
Modes de fonctionnement
Standard Mode impulsion
Dénit ON
Dénit OFF
Réglable avec SOMLink Mode commutation
* Les accessoires ne sont pas fournis !
REMARQUE !
Le récepteur est compatible avec SOMlink !
Consignes de sécurité
• L'ouverture de l'appareil est strictement interdite et annule la garantie.
• Coner la réparation des appareils défectueux uniquement à un
spécialiste autorisé par le fabricant.
• Pour garantir le fonctionnement en toute sécurité, respecter la
réglementation sur la sécurité applicable à cette installation ! Pour
en savoir plus, s'adresser aux centrales électriques, au VDE et aux
associations professionnelles.
• Le récepteur radio doit être accessible à tout moment.
• La hauteur de montage autorisée est de 2 m max.
Utilisation conforme
• La commande à distance des installations présentant un risque
d'accident est uniquement autorisée lorsqu'un contact visuel direct
est assuré !
• En cas de commande à distance de portes sans contact visuel direct,
une barrière photoélectrique doit être installée.
• La commande à distance des appareils et des installations présentant
un risque d'accident élevé (par exemple grues) est interdite !
• L'utilisation de la télécommande est réservée aux appareils et
installations pour lesquels un dysfonctionnement de l'émetteur portatif
ou du récepteur radio ne présente aucun danger pour les personnes,
les animaux et les équipements, ou pour lesquels ce risque est
couvert par d'autres équipements de sécurité.
• L'exploitant ne bénécie d'aucune protection contre les perturbations
causées par d'autres appareils ou terminaux de télécommunication
(par ex. les installations radio qui émettent sur la même plage de
fréquence).
• Longueur de câble maximale pour tous les raccordements : 3 m.
• Après une coupure du réseau (par exemple panne de courant), le
récepteur radio commute toutes les sorties sur OFF. Redémarrer un
système d'alarme qui s'est déclenché après une coupure de réseau
ou le protéger à l'aide d'une batterie tampon.
Contenu de la livraison
• SOMcom2.1
• Notice de fonctionnement
• Ruban adhésif double face
Raccordements et éléments de
fonctionnement
G Adaptador de antena (disponible como accesorio
independiente)
H Ampliación de la memoria Memo (disponible como
accesorio independiente)
I Parte inferior para montaje en guía de perl
(disponible como accesorio independiente)
J Antena externa (disponible como accesorio
independiente)
K Selector de antena
Posibles estados de los LED del
receptor (C.1 y C.2)
Iluminado
Centelleo
Parpadeo
Centelleo invertido (HFL)
Signicado de los colores del LED
• Naranja = relé conmutado
• Verde = modo de programación
• Rojo = modo de borrado
Programar el emisor
¡AVISO!
• El emisor que se vaya a programar debe encontrarse cerca del
receptor durante el proceso de programación.
• ¡El modo de funcionamiento por conmutación solo puede
activarse a través de SOMLink!
• A continuación se describen la programación y el borrado
tomando como ejemplo el canal de radio 1. Para realizar
los mismos pasos para el canal de radio 2, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse una vez brevemente la tecla . (B)
Î
El LED se ilumina en verde.(C.1)
2. Suelte la tecla .(B)
Î
El LED se apaga.(C.1)
3. A continuación, pulse de nuevo la tecla (B), esta vez conforme a la
descripción deseada.
Î
El canal de radio 2 está activado.
Î
Las reacciones descritas del LED son aplicables ahora al LED
(C.2).
Modo por pulsaciones
1. Pulse la tecla durante menos de 5 segundos hasta que el LED (B)
(C.1) se ilumine en verde.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ninguna orden, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que (E)
el LED parpadee rápidamente y se apague.(C.1)
Î
- El proceso de programación p1-ha concluido.
Para programar otros emisores, repita los puntos del 1 al 3.
Desconexión denida
Este comando solo apaga el equipo programado.
1. Pulse la tecla entre 5 y 10 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla . (B)
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED parpadee rápidamente y se apague(C.1)
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Conexión denida
Este comando solo enciende el equipo programado.
1. Pulse la tecla entre 10 y 15 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en verde.
2. Suelte la tecla . (B)
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
Î
Interrumpir el modo de programación: Pulse de nuevo la tecla
(B) (C.1); el LED se apaga.
3. Mantenga pulsada la tecla deseada del emisor hasta que el (E)
LED parpadee rápidamente y se apague(C.1)
Î
El proceso de programación p1-ha concluido.
Programación por radio (HFL)
Función
Un emisor p1-ya programado puede conmutar por radio el receptor al
modo de programación. Así es posible programar más emisores sin
necesidad de pulsar la tecla del receptor. La asignación de teclas (B)
del emisor A (el que p1-ha activado el receptor) se utiliza también para el
emisor que va a programarse (B). Ambos emisores deben encontrarse
dentro de la cobertura del receptor de radio
¡AVISO!
¡Solo es posible la programación por radio de emisores idénticos!
Proceso
1. Pulse las teclas del emisor p1-ya programado durante 3 - 5 (1+2) A
segundos hasta que los LED del receptor parpadeen (C.1 y C.2)
invertidos en verde.
2. Suelte las teclas ( ).1+2
Î
Si antes de que transcurran otros 30 segundos no se envía
ninguna orden, el receptor de radio cambia al modo normal.
3. Pulse cualquier tecla del nuevo emisor B
Î
Los LED del receptor parpadean rápidamente y se (C.1 y C.2)
apagan.
Î
Las órdenes y la asignación de teclas del emisor y del emisor B
A son ahora idénticas.
Funcionamiento
Modo por pulsaciones
1. Pulse brevemente la tecla del emisor ( ).E
Î
El LED se ilumina en naranja mientras se mantiene (C.1 o C.2)
pulsada la tecla.
Î
El receptor recibe un impulso y lo transmite al equipo conectado.
Desconexión
1. Pulse brevemente la tecla del emisor programada para la (E)
desconexión denida.
Î
El LED se apaga.(C.1 o C.2)
Î
El equipo conectado se apaga.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera apagado, el hecho de pulsar la tecla no
surte ningún efecto.
Encendido
1. Pulse brevemente la tecla del emisor programada para la (E)
desconexión denida.
Î
El LED se ilumina en naranja.(C.1 o C.2)
Î
El equipo conectado se enciende.
Î
Si el equipo p1-ya estuviera encendido, el hecho de pulsar la tecla
no surte ningún efecto.
Borrar una tecla del emisor del canal
de radio
1. Seleccione el canal de radio con la tecla y mantenga pulsa esta (B)
tecla entre 15 y 20 segundos hasta que el LED parpadee (C.1)
en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B) (C.1); el LED
se apaga.
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
3. Pulse la tecla del emisor cuya orden desee borrar en el receptor
de radio.
Î
El LED parpadea rápidamente. El proceso de borrado p1-ha (C.1)
concluido.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar un emisor del receptor de
radio
1. Pulse la tecla entre 20 y 25 segundos hasta que el LED (B) (C.1)
parpadee en rojo.
2. Suelte la tecla .(B)
Î
Interrumpir el modo de borrado: Pulse la tecla (B) (C.1); el LED
se apaga.
Î
Si no se envía ninguna orden antes de que transcurran otros
30 segundos, el receptor de radio cambia al modo normal
3. Pulse cualquier tecla del emisor que desee borrar de la memoria
del receptor.
Î
El receptor de radio borra el emisor. El LED parpadea (C.1)
rápidamente.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Borrar canal de radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
1. Seleccione el canal de radio que desea borrar con la tecla y (B)
mantenga pulsada la tecla durante 25 – 30 segundos hasta que (B)
el LED del canal seleccionado se ilumine en rojo.(C.1 o C.2)
2. Suelte la tecla .(B)
Î
El canal se borra del receptor de radio
Î
El receptor cambia al modo normal. El proceso de borrado p1-ha
concluido
Borrar la memoria del receptor de
radio
¡AVISO!
¡Esta acción no puede cancelarse!
Por motivos de seguridad, si se perdiera un emisor, es preciso borrar
el receptor de radio. A continuación, vuelva a programar todos los
emisores.
1. Pulse la tecla durante más de 30 segundos hasta que los LED (B)
(C.1 y C.2) iluminado simultáneamente en rojo
2. Suelte la tecla .(B)
Î
El receptor de radio borra la memoria.
Î
El receptor de radio cambia al modo normal. El proceso de
borrado p1-ha concluido.
Funcionamiento con SOMweb
(solución de domótica)
El SOMcom2.1 se puede utilizar junto con el cuadro de domótica
SOMweb para controlar una puerta mediante smartphone o tablet, así
como para consultar el estado actual de la puerta.
Para ello, el contacto de relé del canal 1 debe estar conectado por cable
con la entrada de pulsador del cuadro de automatismo.
El indicador del estado de la puerta puede tener dos aspectos en
función del cuadro de la puerta:
• Respuesta a través del cuadro de automatismo
Si el cuadro de la puerta admite la respuesta del estado de la puerta
a través de un contacto sin potencial, este puede conectarse por
cable directamente a la entrada del SOMcom2.1. En esta A7 / A8
variante se prescinde del montaje de un sensor independiente para
registrar el estado de la puerta.
• Respuesta mediante sensor independiente en la
puerta
Si el cuadro no admite la función anterior de respuesta del estado
de la puerta, este deberá registrarse por medio de un sensor
independiente en la puerta y transmitirse a SOMcom2.1. Para ello
puede utilizarse el kit de sensor S14089-00001 de SOMMER. El
sensor se conecta por cable a la entrada del SOMcom2.1.A7 / A8
El estado de la puerta se genera del siguiente modo:
Puerta CERRADA = contacto cerrado
Puerta ABIERTA = contacto abierto
Una vez realizada la conexión eléctrica por cable, se realiza la puesta
en marcha con SOMweb. La aplicación SOMweb le guiará a través de
los distintos pasos de instalación y puesta en marcha.
Consulta de estado
Existen dos modos de funcionamiento para la consulta de estado:
1. Estándar
La entrada funciona como entrada de conmutación, es decir, un
pulsador conectado a la entrada puede conmutar una salida asignada.
En este caso, el emisor LED notica el estado del canal o relé en una
consulta de estado
2. Contacto de respuesta
Si se programa un SOMweb, la entrada funciona como contacto de
respuesta, es decir, el contacto registra, p. ej., el estado de apertura
de una puerta. En este caso, el emisor LED notica el estado de la
respuesta en una consulta de estado
Quando a Memo é novamente removida, a memória do recetor
está vazia. Os comando por radiofrequência tem de ser novamente
programados!
1. Separar a alimentação de tensão do recetor e aguardar aprox. 30
segundos.
2. Encaixar a Memo ( ) na ranhura .H (F)
3. Restabelecer a alimentação de tensão.
Î
Os comandos por radiofrequência já existentes no recetor são
transferidos para a Memo.
Î
Está agora à disposição uma posição de memória total para
450 comandos por radiofrequência.
Auxílio de falha
Os LED ) piscam a vermelho: (C.1 e C.2
Tentativa de programar mais de 40 ou mais de 450 posições de
memória no recetor de rádio, utilizar eventualmente a expansão da
memória .Memo
O LED acende: (C.1 ou C.2)
Operação de programação, o recetor de rádio aguarda um comando por
radiofrequência de um emissor manual.
Declaração de conformidade
simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH declara que o tipo de
equipamento de radiofrequência SOMcom2.1 está em conformidade
com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade UE está disponível no seguinte endereço de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminação
Observar os respetivos regulamentos do país.
IT SOMcom2.1
Cod. art. S13611
Dati tecnici
frequenza radio 868,95 MHz
Canali radio 2
Intervallo di tensione
nominale
12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Intervallo di temperatura da -20 °C a + 65 °C
Potenza mass. assorbita a 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Ingresso per contatti a potenziale zero
Uscita (a potenziale zero)
Potenza (carico ohmico) 1,0 A, AC / DC 30 V
Campo di applicazione ambienti asciutti,
completamente chiusi
Posizioni di memoria
Standard 40 radiocomandi
con Memo 450 radiocomandi(D)*
Dimensioni 106 x 36 x 29 mm
Peso circa 53 g
Modalità programmazione manuale tramite il pulsante
di apprendimento o via radio.
Modalità di funzionamento
Standard A tasti
Denisce ON
Denisce OFF
Impostabile con SOMLink Modalità toggle
* Accessori non inclusi!
NOTA!
Il ricevitore è compatibile con SOMlink!
Avvertenze sulla sicurezza
• È severamente vietato aprire il dispositivo. L'apertura del dispositivo
comporta la decadenza della garanzia.
• I dispositivi difettosi possono essere riparati solo da personale
autorizzato dal produttore.
• Per la sicurezza di funzionamento dovranno essere rispettate le
norme di sicurezza applicabili a questo impianto! Per informazioni in
merito rivolgersi alle associazioni di categoria e agli enti competenti.
• Il radioricevitore deve essere sempre accessibile.
• L'altezza max. di installazione consentita è 2 m.
Uso conforme
• In impianti che comportano un rischio di infortuni, il controllo remoto
può avvenire solo in presenza di un contatto visivo diretto!
• Per il controllo a distanza dei sistemi di porte senza contatto visivo
diretto, è necessario installare una barriera fotoelettrica.
• È vietato l'utilizzo del controllo remoto in dispositivi e impianti ad
elevato rischio d'infortunio (ad es. impianti di sollevamento)!
• L'utilizzo di questo dispositivo di comando a distanza è consentito
esclusivamente per apparecchi e impianti nei quali un eventuale
malfunzionamento del radiocomando o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose o nei quali tali rischi sono
annullati da altri dispositivi di sicurezza.
• Il responsabile dell'impianto non è in alcun modo protetto dalle
interferenze di altri impianti o terminali di telecomunicazione (p. es.
anche di impianti radio autorizzati ad operare sulla stessa gamma
di frequenze).
• Lunghezza massima del cavo su tutte le uscite 3 m.
• Dopo un'interruzione di corrente (p.es. mancanza di corrente) il
radioricevitore mette tutte le uscite in posizione OFF. Riattivare un
impianto di allarme controllato dopo un'interruzione di corrente o
proteggerlo mediante una batteria tampone.
Materiale in dotazione
• SOMcom2.1
• Istruzioni per l'uso
• Nastro biadesivo
Collegamenti e funzioni
A contatti relè a potenziale zero, sezione cavo
ammissibile 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentazione
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Contatto di relè R1 / canale 1
A.3
A.4
Contatto relè R2 / canale 2
A.5
A.6
Ingresso
A.7
A.8
B Pulsante:
Consente di impostare la modalità di apprendimento,
la modalità di cancellazione o la modalità normale sul
radioricevitore.
C LED:
Segnalano qual è il canale selezionato
C.1 Contatto di relè R1 / canale 1
C.2 Contatto relè R2 / canale 2
D Collegamento per antenna esterna
E Tasto del telecomando:
trasmette un comando al radioricevitore.
F Slot per espansione di memoria Memo
G Adattatore per antenna (disponibile come accessorio
separato)
H Espansione di memoria Memo (disponibile come
accessorio separato)
I Parte inferiore per montaggio su guida DIN
(disponibile come accessorio separato)
J Antenna esterna (disponibile come accessorio
separato)
K Selettore di modalità antenna
Possibili stati del LED sul ricevitore
(C.1 & C.2)
Accesi
Flash
Lampeggiante
Flash invertito (HFL)
Signicato dei colori del LED
• Arancione = il relè scatta
• Verde = modalità programmazione
• Rosso = modalità cancellazione
Programmazione trasmettitore
NOTE!
• Durante la programmazione il trasmettitore deve trovarsi in
prossimità del ricevitore!
• La modalità di funzionamento toggle può essere attivata solo
tramite SOMLink!
• Di seguito vengono illustrati come esempio la programmazione
e la cancellazione del canale radio 1. Per eseguire la stessa
operazione sul canale radio 2, procedere come segue:
1. Premere brevemente il tasto . (B)
Î
Il LED (C.1) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il LED (C.1) si spegne.
3. Premere nuovamente il tasto (B), questa volta in base alla
descrizione desiderata.
Î
Il canale radio 2 è attivato.
Î
Le reazioni dei LED descritte valgono solo per i LED .(C.2)
Funzionamento a tasti
1. Premere il tasto (B) per meno di 5 secondi no a quando il LED
(C.1) si accende in verde.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore entra in modalità di funzionamento
normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il pulsante del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED lampeggia velocemente e si spegne.(C.1)
Î
- Termine della programmazione.
Per la programmazione di altri trasmettitori, ripetere i punti da 1 a 3.
Denisce OFF
Questo comando spegne il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 5-10 secondi no a quando il LED
emette un verde.ash
2. Rilasciare il tasto . (B)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il pulsante del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED lampeggia velocemente e si spegne(C.1)
Î
Termine della programmazione.
Betrieb
Tastbetrieb
1. Sendertaste kurz drücken.(E)
Î
LED leuchtet für die Dauer des Tastendruckes (C.1 oder C.2)
orange.
Î
Der Empfänger bekommt einen Impuls und leitet ihn an das
angeschlossene Gerät weiter.
Ausschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Ausschalten eingelernt wurde,
kurz drücken.
Î
LED erlischt.(C.1 oder C.2)
Î
Angeschlossenes Gerät wird ausgeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist, hat das Drücken der
Taste keine Auswirkung.
Einschalten
1. Sendertaste (E), die für das denierte Einschalten eingelernt wurde,
kurz drücken.
Î
LED leuchtet orange.(C.1 oder C.2)
Î
Angeschlossenes Gerät wird eingeschaltet.
Î
Wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist, hat das Drücken der
Taste keine Auswirkung.
Sendertaste aus Funkkanal löschen
1. Funkkanal mit Taste (B) wählen und zwischen 15 und 20 Sekunden
gedrückt halten bis LED rot blitzt.(C.1)
2. Taste loslassen.(B)
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) drücken, LED
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. Taste am Sender drücken, deren Befehl im Funkempfänger gelöscht
werden soll.
Î
LED blinkt schnell - Löschen beendet.(C.1)
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Sender aus Funkempfänger löschen
1. Taste zwischen 20 und 25 Sekunden drücken bis LED (B) (C.1)
rot blinkt.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Löschbetrieb unterbrechen: Taste (B) (C.1) drücken, LED
erlischt.
Î
Wird innerhalb von 30 Sekunden kein Befehl gesendet, schaltet
der Funkempfänger in Normalbetrieb
3. BeliebigeTaste des Senders drücken, der aus dem Speicher des
Empfängers gelöscht werden soll.
Î
Funkempfänger löscht den Sender LED blinkt schnell.(C.1)
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Funkkanal löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
1. Zu löschenden Funkkanal mit Taste auswählen und die Taste (B) (B)
25 - 30 Sekunden drücken, bis die LED für den ausgewählten Kanal
(C.1 oder C.2) rot leuchtet.
2. Taste loslassen.(B)
Î
Kanal wird aus dem Funkempfänger gelöscht
Î
Empfänger schaltet in den Normalbetrieb - Löschen beendet
Speicher des Funkempfängers
löschen
HINWEIS !
Diese Aktion kann nicht abgebrochen werden!
Geht ein Sender verloren, muss aus Sicherheitsgründen der
Funkempfänger gelöscht werden! Danach alle Sender neu einlernen.
1. Taste länger als 30 Sekunden drücken bis LEDs (B) (C.1 und C.2)
gleichzeitig rot leuchten
2. Taste loslassen.(B)
Î
Funkempfänger löscht den Speicher.
Î
Funkempfänger schaltet in Normalbetrieb - Löschen beendet.
Betrieb mit SOMweb
(Smart-Home-Lösung)
Der SOMcom2.1 kann zusammen mit der Smart Home Steuerung
SOMweb verwendet werden, um ein Tor über ein Smartphone oder
Tablet anzusteuern und den aktuellen Torzustand abzufragen.
Dazu muss der Relaiskontakt von Kanal 1 mit dem Tastereingang der
Antriebssteuerung verdrahtet werden.
Die Anzeige des Torzustandes kann, je nach Torsteuerung, auf zwei
Arten realisiert werden:
• Rückmeldung über die Antriebssteuerung
Wenn die Torsteuerung die Rückmeldung des Torzustandes über
einen potentialfreien Kontakt unterstützt, kann dieser, direkt mit
dem Eingang des SOMcom2.1 verdrahtet werden. Bei A7 / A8
dieser Variante entfällt die Montage eines separaten Sensors zur
Erfassung des Torzustandes.
• Rückmeldung über einen separaten Sensor am Tor
Wenn die o. g. Funktion zur Rückmeldung des Torzustandes nicht
von der Steuerung unterstützt wird, muss der Torzustand über
einen separaten Sensor am Tor erfasst und an das SOMcom2.1
übermittelt werden. Dazu kann das Sensor Set S14089-00001 von
SOMMER verwendet werden. Der Sensor wird mit dem EIngang A7
/ A8 des SOMcom2.1 verdrahtet.
Der Torzustand wird wie folgt ermittelt:
Tor ZU = Kontakt geschlossen
Tor AUF = Kontakt geönet
Nach der elektrischen Verdrahtung folgt die Inbetriebnahme mit dem
SOMweb. Die SOMweb App führt durch die einzelen Schritte zur
Installation / Inbetriebnahme.
Statusabfrage
Für die Statusabfrage stehen zwei Betriebsmodi zur Verfügung:
1. Standard
Der Eingang fungiert als Schalteingang, d. h. ein am Eingang
angeschlossener Taster kann einen zugeordneten Ausgang schalten.
In diesem Fall meldet die Handsender LED bei einer Statusabfrage den
Zustand des Kanals/Relais
2. Rückmeldekontakt
Wird ein SOMweb angelernt, fungiert der Eingang als
Rückmeldekontakt, d.h. der Kontakt erfasst z. B. den Önungszustand
eines Tors. In diesem Fall meldet die Handsender LED bei einer
Statusabfrage den Zustand des Rückmeldekontakts
• Kontakt geschlossen (Tor ZU) = grün
• Kontakt geönet (Tor AUF) = rot
Wird das SOMweb aus dem SOMcom2.1 gelöscht, ist wieder die
Standardeinstellung aktiv.
HINWEIS !
• Die Statusabfrage ist nur mit einem Sender möglich, der diese
Funktion ebenfalls unterstützt!
• Auch mittels SOMlink kann der Betriebsmode des Eingangs
eingestellt werden.
Externe Antenne anschließen
• Sollte die interne Antenne des Funkempfängers keinen
ausreichenden Empfang herstellen, kann eine externe Antenne
angeschlossen werden.
• Antennenkabel nicht zusammen mit anderen elektrischen Leitungen
verlegen.
• Das Antennenkabel darf keine mechanische Belastung auf den
Funkempfänger ausüben.
• Nur mit orignial SOMMER Antenne (Artikelnummer 7004...) zulässig!
1. Wahlschalter auf Position bringen s. Abb.(K) Ext.
2. auf Steckplatz stecken.Externe Antenne (J) (D)
3. Antennenkabel in Zugentlastung einclipsen.
Memo installieren
Die Speichererweiterung Memo ermöglicht es, die Anzahl der
verfügbaren Speicherplätze für Funkbefehle von 40 auf 450 zu erhöhen.
HINWEIS !
Wenn das Memo wieder entfernt wird, ist der Speicher des
Empfängers leer. Funkbefehle müssen erneut eingelernt werden!
1. Spannungsversorgung des Empfängers unterbrechen und ca. 30s
warten.
2. Memo ( ) auf Steckplatz aufstecken.H (F)
3. Spannungsversorgung wiederherstellen.
Î
Bereits auf dem Empfänger vorhandene Funkbefehle werden
auf das Memo übertragen.
Î
Es steht jetzt insgesamt Speicherplatz für 450 Funkbefehle zur
Verfügung.
Störungshilfe
LEDs ) blinken rot: (C.1 und C.2
Es wird versucht mehr als 40 bzw. mehr als 450 Speicherplätze auf
dem Funkempfänger zu einzulernen, ggf. Speichererweiterung Memo
verwenden.
LED leuchten: (C.1 oder C.2)
Lernbetrieb, Funkempfänger wartet auf einen Funkbefehl eines
Handsenders.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, dass der
Funkanlagentyp SOMcom2.1 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN SOMcom2.1
Item no. S13611
Technical Data
radio frequency 868.95 MHz
Radio channels 2
Rated voltage range 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperature range -20 °C to + 65 °C
Max. power consumption
at
12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Input for oating contacts
Output (oating contact)
Switching capacity
(resistance load)
1.0 A, AC / DC 30 V
Area of application Dry rooms enclosed on all
sides
Memory locations
Standard 40 radio commands
With Memo 450 radio commands(D)*
Dimensions 106 x 36 x 29 mm
Weight approx. 53 g
Programming mode Manual with Teach-in button
or by radio.
Operating modes
Standard Pulse mode
Dened ON
Dened OFF
Can be set via SOMlink switching mode
* Accessories not included in the scope of delivery!
NOTE!
The receiver is SOMlink-compatible!
Safety instructions
• Opening the device is strictly prohibited and will cause loss of any
claims for warranty service.
• Have faulty devices repaired by a technician authorised by the
manufacturer.
A Contacts de relais sans potentiel, section de câble
autorisée 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentation électrique
A.1 AC / DC 12 - 24 V
A.2 Masse
Contact de relais R1 / Canal 1
A.3
A.4
Contact de relais R2 / Canal 2
A.5
A.6
Entrée
A.7
A.8
B Bouton :
Permet de régler le récepteur radio sur le mode de
programmation, le mode d'eacement ou le mode
normal.
C LED :
indiquent le canal sélectionné
C.1 Contact de relais R1 / Canal 1
C.2 Contact de relais R2 / Canal 2
D Raccordement pour antenne externe
E Touche de l'émetteur portatif :
envoie une commande au récepteur radio.
F Emplacement d’extension de mémoire Memo
G Adaptateur d’antenne (disponible en tant
qu’accessoire séparé)
H Extension de mémoire Memo (disponible en tant
qu’accessoire séparé)
I Partie inférieure pour montage de prolé chapeau
(disponible en tant qu’accessoire séparé)
J Antenne extérieure (disponible en tant qu’accessoire
séparé)
K Sélecteur de modes antenne
États possibles des LED sur le
récepteur (C.1 et C.2)
Allumé
Flash
Clignotement
Flash inversé (HFL)
Signication des couleurs des LED
• Orange = relais activé
• Vert = mode programmation
• Rouge = mode suppression
Programmation d’un émetteur
REMARQUES !
• L'émetteur à programmer doit se trouver à proximité du
récepteur pendant la programmation !
• Le mode commutation ne doit être activé que par SOMLink !
• La section suivante décrit la programmation et la suppression
avec l'exemple du canal radio 1. Pour appliquer les mêmes
procédures au canal radio 2, procéder comme suit :
1. Appuyer une fois brièvement sur la touche (B).
Î
La LED devient verte.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
La LED s'éteint.(C.1)
3. Appuyer à nouveau sur la touche (B), cette fois conformément à la
description souhaitée.
Î
Le canal radio 2 est activé.
Î
Les réactions décrites des LED s'appliquent désormais à la
LED (C.2).
Mode pression maintenue
1. Appuyer sur la touche pendant moins de 5 secondes jusqu'à ce (B)
que la LED devienne verte.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED s'éteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu'à ce que la (E)
LED clignote rapidement et s'éteigne.(C.1)
Î
- La programmation est terminée.
Pour programmer d'autres émetteurs, répéter les points 1 à 3.
Dénit OFF
Cette commande désactive uniquement l'appareil programmé.
1. Appuyer sur la touche entre 5 et 10 secondes jusqu'à ce que la (B)
LED en vert.(C.1) ashe
2. Relâcher la touche . (B)
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED s'éteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu'à ce que la (E)
LED clignote rapidement et s'éteigne(C.1)
Î
La programmation est terminée.
Dénit ON
Cette commande active uniquement l'appareil programmé.
1. Appuyer sur la touche entre 10 et 15 secondes jusqu'à ce que la (B)
LED clignote en vert.(C.1)
2. Relâcher la touche . (B)
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
Î
Quitter le mode programmation : Appuyer à nouveau sur la
touche , la LED s'éteint.(B) (C.1)
3. Appuyer sur le bouton d’émetteur souhaité jusqu'à ce que la (E)
LED clignote rapidement et s'éteigne(C.1)
Î
La programmation est terminée.
Programmation radio (HFL)
Fonction
Un émetteur portatif déjà programmé peut commuter le récepteur en
mode programmation par radio. D'autres émetteurs portatifs peuvent
être programmés sans devoir actionner la touche du récepteur. (B)
L'aectation des touches de l'émetteur portatif A (qui a activé le
récepteur) est utilisée pour l'émetteur portatif (B) à programmer. Les
deux émetteurs portatifs doivent donc se trouver à portée du récepteur
radio
REMARQUE !
La programmation par radio n'est possible qu'avec des émetteurs
portatifs identiques !
Déroulement
1. Actionner les touches de l'émetteur portatif déjà programmé (1+2)
A pendant 3 à 5 secondes jusqu'à ce que les LED du (C.1 et C.2)
récepteur ashent en vert de manière inversée.
2. Relâcher les touches .(1+2)
Î
Si aucune commande n’est envoyée au bout de 30 secondes
supplémentaires, le récepteur radio passe en mode de
fonctionnement normal.
3. Appuyer sur la touche souhaitée du nouvel émetteur portatif B
Î
Les LED du récepteur clignotent rapidement puis (C.1 et C.2)
s'éteignent.
Î
Les commandes et l'aectation des touches des émetteurs
portatifs et sont à présent identiques.B A
Fonctionnement
Mode pression maintenue
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l'émetteur.(E)
Î
La LED est orange tant que la touche est enfoncée. (C.1 ou C.2)
Î
Le récepteur reçoit une impulsion et la transmet à l'appareil
raccordé.
Arrêt
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l'émetteur programmé (E)
pour l'arrêt déni.
Î
La LED s'éteint.(C.1 ou C.2)
Î
L'appareil raccordé s'éteint.
Î
Si l'appareil est déjà éteint, l'actionnement du bouton n'a aucun
eet.
Mise en marche
1. Appuyer rapidement sur le bouton de l'émetteur programmé pour (E)
la mise en marche dénie.
Î
La LED devient orange.(C.1 ou C.2)
Î
L'appareil raccordé s'allume.
Î
Si l'appareil est déjà activé, l'actionnement du bouton n'a aucun
eet.
Suppression de la touche d'émetteur
du canal radio
1. Sélectionner le canal radio avec la touche et la maintenir (B)
enfoncée pendant 15 à 20 secondes jusqu'à ce que la LED (C.1)
ashe en rouge.
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Annulation de la suppression : Appuyer sur la touche , la (B)
LED s'éteint.(C.1)
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
3. Appuyer sur la touche de l’émetteur dont la commande doit être
supprimée dans le récepteur radio.
Î
La LED clignote rapidement – la suppression est terminée.(C.1)
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Supprimer l'émetteur du récepteur
radio
1. Appuyer sur la touche entre 20 et 25 secondes jusqu'à ce que la (B)
LED clignote en rouge.(C.1)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Annulation de la suppression : Appuyer sur la touche , la (B)
LED s'éteint.(C.1)
Î
Si aucune commande n’est envoyée dans un délai de 30
secondes, le récepteur radio passe en mode de fonctionnement
normal.
3. Appuyer sur n’importe quelle touche de l’émetteur à supprimer de la
mémoire du récepteur.
Î
Le récepteur radio eace l'émetteur, la LED (C.1) clignote
rapidement.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Supprimer le canal radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
1. et maintenir Sélectionner le canal radio à eacer avec la touche (B)
enfoncée la touche pendant 25 à 30 secondes jusqu’à ce que la (B)
LED du canal sélectionné s’allume en rouge.(C.1 ou C.2)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Le canal est supprimé du récepteur radio
Î
Le récepteur passe en mode normal - suppression terminée
Eacement de la mémoire du
récepteur radio
REMARQUE !
Cette action ne peut pas être annulée !
En cas de perte d’un émetteur, eacer le récepteur radio par mesure de
sécurité ! Puis, reprogrammer tous les émetteurs.
1. Appuyer sur la touche plus de 30 secondes jusqu’à ce que les (B)
LED allumé en rouge en même temps(C.1 et C.2)
2. Relâcher la touche .(B)
Î
Le récepteur radio eace la mémoire.
Î
Le récepteur radio passe en mode normal - suppression
terminée.
Fonctionnement avec SOMweb
(solution domotique)
SOMcom2.1 peut être utilisé avec la commande domotique SOMweb
pour piloter une porte via un smartphone ou une tablette et pour
consulter l'état actuel de la porte.
Pour cela, le contact de relais du canal 1 doit être câblé avec l'entrée du
• Contacto cerrado (puerta CERRADA) = verde
• Contacto abierto (puerta ABIERTA) = rojo
Si se elimina el SOMweb del SOMcom2.1, el ajuste predeterminado
volverá a estar activo.
¡AVISO!
• ¡Solo es posible consultar el estado con un emisor compatible
con esta función!
• Con SOMlink también puede ajustarse el modo de
funcionamiento de la entrada.
Conectar una antena externa
• Si la antena interna del receptor de radio no tuviera suciente
recepción, es posible conectar una antena externa.
• No tienda el cable de la antena junto con otros cables eléctricos.
• El cable de la antena no debe ejercer carga mecánica alguna sobre
el receptor de radio.
• Solo está permitida la antena original de SOMMER (número de
referencia 7004...).
1. Colocar el selector en la posición(K) Ext.; véase la g.
2. Conecte la antena externa al enchufe .(J) (D)
3. Encaje el cable de antena en la descarga de tracción.
Instalar Memo
La ampliación de memoria Memo permite aumentar el número de
posiciones de memoria disponibles para órdenes vía radio de 40 a 450.
¡AVISO!
Cuando se retire Memo, la memoria del receptor estará vacía. Las
órdenes vía radio deberán ser reprogramadas.
1. Interrumpir la alimentación de tensión del receptor y esperar unos
30 s.
2. Conecte Memo ( ) en el enchufe (F).H
3. Restablezca la alimentación de tensión.
Î
La órdenes vía radio que p1-ya se encuentren disponibles en el
receptor se transmitirán a Memo.
Î
Ahora hay disponibles posiciones de memoria para un total de
450 órdenes vía radio.
Solución de averías
Los LED ) parpadean en rojo: (C.1 y C.2
Se está intentando programar más de 40 o de 450 posiciones de
memoria en el receptor de radio, dado el caso, utilizar la ampliación de
memoria .Memo
El LED se ilumina: (C.1 o C.2)
Modo de programación; el receptor de radio espera recibir una orden
vía radio de un emisor.
Declaración de conformidad
simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
declara que el modelo de instalación por radio SOMcom2.1 cumple
con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de
conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación
Tenga en cuenta las normativas nacionales en vigor.
PT SOMcom2.1
N.º do artigo S13611
Dados técnicos
Frequência de rádio 868,95 MHz
Canais de rádio 2
Zona de tensão nominal 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Zona de temperatura -20 °C a + 65 °C
Consumo máx. de
corrente com
12 V
CA = 70 mA RMS
CC = 45 mA
24 V
CA = 45 mA RMS
CC = 25 mA
Entrada para contactos sem energia
potencial
Saída (contacto sem energia potencial)
Capacidade de ruptura
(carga óhmica)
1,0 A, CA/CC 30 V
Área de aplicação Recintos secos, abertos em
todos os lados
Posições de memória
Padrão 40 comandos por
radiofrequência
com Memo 450 comandos por (D)*
radiofrequência
Medidas 106 x 36 x 29 mm
Peso aprox. 53 g
Modo de programação manualmente através da
tecla de programação ou
por rádio.
Tipos de funcionamento
Padrão Operação de toque
ON denido
OFF denido
Ajustável através de
SOMLink
Operação de ligação
* Os acessórios não estão incluídos no material fornecido!
NOTA!
O recetor é compatível com SOMlink!
Instruções de segurança
• A abertura do aparelho é estritamente proibida e leva à perda dos
direitos à garantia.
• Mandar reparar os aparelhos defeituosos somente por um
especialista autorizado pelo fabricante.
• Para uma operação segura devem ser cumpridas as determinações
de segurança locais válidas para esta instalação! As informações
podem ser obtidas junto às usinas elétricas, associação para a
técnica elétrica, eletrónica e técnica de informação e junto às
corporações prossionais.
• O recetor de rádio tem de estar sempre acessível.
• A altura de montagem permitida é de, no máx., 2 m.
Utilização correta
• O controlo remoto de instalações com risco de acidentes deve
ocorrer somente com o contacto visual direto!
• Para o controlo remoto de sistemas de portas sem contacto visual
direto, deve ser instalada uma barreira luminosa.
• O controlo remoto de aparelhos e instalações com elevado risco de
acidentes (por ex., instalações de guindaste) é proibido!
• O controlo remoto somente é permitido para aparelhos e instalações,
nos quais uma falha funcional no emissor manual ou no recetor de
rádio não resulte em nenhum risco para pessoas, animais ou bens
materiais ou no caso deste risco ser coberto por outros dispositivos
de segurança.
• O operador não goza de nenhuma proteção contra falhas
ocasionadas por outros equipamentos de telecomunicações ou
dispositivos terminais (por ex., mesmo por instalações de rádio, as
quais são operadas corretamente na mesma zona de frequência).
• Comprimento máximo de cabos em todas as conexões 3 m.
• Após uma interrupção na rede (por ex., perda de corrente) o recetor
de rádio coloca todas as saídas em DESLIGA. Ligar novamente uma
instalação de alarme controlada após uma interrupção na rede ou
protegê-la por meio de uma bateria compensadora.
Material fornecido
• SOMcom2.1
• Manual de operação
• Fita adesiva de dupla face
Conexões e elementos funcionais
A Contactos de relé sem energia potencial, secção
transversal do cabo permitida 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentação de tensão
A.1 CA/CC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Contacto de relé R1/canal 1
A.3
A.4
Contacto de relé R2/canal 2
A.5
A.6
Entrada
A.7
A.8
B Tecla:
Coloca o recetor de rádio na operação de
programação, apagamento ou normal.
C LED:
Indicam qual canal foi selecionado
C.1 Contacto de relé R1/canal 1
C.2 Contacto de relé R2/canal 2
D Conexão para antena externa
E Tecla do emissor manual:
Transmite um comando ao recetor de rádio.
F Ranhura para expansão da memória Memo
G Adaptador de antena (disponível como acessório
separado)
H Expansão da memória Memo (disponível como
acessório separado)
I Parte inferior para montagem em calha DIN
(disponível como acessório separado)
J Antena externa (disponível como acessório separado)
KInterruptor seletor para antena
Possíveis estados LED no recetor
(C.1 & C.2)
Aceso
Flash
Piscar
Flash reverso (HFL)
Signicado das cores LED
• Laranja = relé ligado
• Verde = modo de programação
• Vermelho = modo de eliminação
Programar o emissor
NOTAS!
• O emissor a ser programado tem de estar próximo ao recetor
durante o processo de programação!
Denisce ON
Questo comando accende il dispositivo programmato.
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 10 – 15 secondi no a quando il LED
lampeggia in verde.
2. Rilasciare il tasto . (B)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
Î
Interrompere la modalità di programmazione: Premere
nuovamente il tasto , il LED si spegne.(B) (C.1)
3. Tenere premuto il pulsante del trasmettitore desiderato (E) no a
quando il LED lampeggia velocemente e si spegne(C.1)
Î
Termine della programmazione.
Programmazione via radio (HFL)
Funzione
Un radiocomando già programmato è in grado di commutare il ricevitore
in modalità di programmazione via radio. In questo modo è possibile
programmare altri telecomandi senza dover premere il tasto sul (B)
ricevitore. I tasti del telecomando A (che p1-ha attivato il ricevitore) vengono
utilizzati anche nel telecomando (B) che si desidera programmare.
Entrambi i telecomandi devono trovarsi nella zona di copertura del
radioricevitore
NOTA!
La programmazione via radio è supportata solo con telecomandi
identici!
Procedura
1. Premere i tasti del radiocomando già programmato per 3 - 5 (1+2) A
secondi no a quando i LED (C.1 e C.2) del ricevitore emettono un
ash inverso di colore verde.
2. Rilasciare i pulsanti .(1+2)
Î
Se entro i successivi 30 secondi non viene inviato alcun
comando, il radioricevitore entra in modalità normale.
3. Premere un pulsante qualsiasi sul telecomando B
Î
I LED (C.1 e C.2) sul ricevitore lampeggiano e si spengono.
Î
I comandi e i pulsanti del telecomando B A e del telecomando
sono ora identici.
Funzionamento
Funzionamento a tasti
1. Premere brevemente il pulsante .(E)
Î
Il LED (C.1 o C.2) si accende per tutto il tempo durante il quale il
pulsante viene premuto.
Î
Il ricevitore riceve un impulso e lo inoltra al dispositivo collegato.
Spegnimento
1. Premere brevemente il pulsante che è stato impostato per lo (E)
spegnimento.
Î
Il LED (C.1 o C.2) si spegne.
Î
Il dispositivo collegato si spegne.
Î
Se il dispositivo è già spento, la pressione di questo pulsante
non produce nessuna azione.
Accensione
1. Premere brevemente il pulsante del trasmettitore che è stato (E)
programmato per l'accensione denita.
Î
Il LED (C.1 o C.2) si accende in arancione.
Î
Il dispositivo collegato si accende.
Î
Se il dispositivo è già acceso, la pressione di questo pulsante
non produce nessuna azione.
Cancellazione del tasto dal canale
radio
1. Selezionare il canale radio con il tasto e tenerlo premuto per (B)
circa 15 – 20 secondi no a quando il LED ash(C.1) emette un di
colore rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il tasto , il (B)
LED si spegne.(C.1)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3. Premere il pulsante del trasmettitore di cui deve essere cancellato il
comando dal radioricevitore.
Î
Il LED (C.1) lampeggia velocemente; cancellazione terminata.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
cancellare il trasmettitore dal
radioricevitore
1. Premere il tasto (B) (C.1) per 20 – 25 secondi no a quando il LED
lampeggia in rosso.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Per interrompere la cancellazione: Premere il tasto , il (B)
LED si spegne.(C.1)
Î
Se entro 30 secondi non viene inviato alcun comando, il
radioricevitore si porta nella modalità di funzionamento normale
3. Premere un pulsante a piacere del radiocomando che si desidera
cancellare dalla memoria del ricevitore.
Î
Il radioricevitore cancella il trasmettitore, il LED (C.1) lampeggia
velocemente.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Cancella il canale radio
NOTA!
Questa operazione non può venire interrotta!
1. Selezionare il canale radio da cancellare con il pulsante , quindi (B)
tenere premuto il pulsante (B) per 25 – 30 secondi no a quando
il LED del canale selezionato lampeggia con una luce C.1 o C.2
rossa.
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il canale è stato cancellato dal radioricevitore
Î
Il ricevitore passa alla modalità normale; la cancellazione è
terminata
Cancellazione della memoria del
radioricevitore
NOTA!
Questa operazione non può venire interrotta!
In caso di smarrimento di un trasmettitore, per motivi di sicurezza
sarà necessario cancellare il radioricevitore! Quindi, sarà necessario
riprogrammare tutti i trasmettitori.
1. Premere il tasto (B) (C.1 e per più di 30 secondi no a quando i LED
C.2) accesi contemporaneamente in rosso
2. Rilasciare il tasto .(B)
Î
Il radioricevitore cancella la memoria.
Î
Il radioricevitore passa alla modalità normale; cancellazione
terminata.
Funzionamento con SOMweb
(Soluzione Smart Home)
SOMcom2.1 può essere utilizzato insieme alla centralina SOMweb
Smart Home per controllare un cancello tramite uno smartphone o un
tablet e interrogare lo stato corrente del cancello.
A tal ne, il contatto relè del canale 1 deve essere collegato all'ingresso
pulsante della centralina.
A seconda della centralina del cancello, lo stato del cancello può essere
visualizzato in due diversi modi:
• Segnale di ritorno tramite centralina
Se la centralina del cancello supporta il segnale di ritorno dello
stato del cancello tramite un contatto a potenziale zero, questo può
essere collegato direttamente all’ingresso di SOMcom2.1. A7 / A8
Con questa variante non è necessario installare un sensore
separato per rilevare lo stato del cancello.
• Segnale di ritorno tramite un sensore separato sul
cancello
Se la funzione di segnale di ritorno dello stato del cancello sopra
descritta non è supportata dalla centralina, lo stato del cancello
deve essere rilevato tramite un sensore separato sul cancello e
trasmesso a SOMcom2.1. A tal fine, è possibile utilizzare il set di
sensori S14089-00001 di SOMMER. Il sensore è collegato mediante
un cavo all’ingresso di SOMcom2.1.A7 / A8
Lo stato del cancello è determinato nel seguente modo:
Porta CHIUSA = contatto chiuso
Porta APERTA = contatto aperto
Dopo il cablaggio elettrico segue la messa in funzione con
SOMweb. L'app SOMweb guida l'utente attraverso i singoli passaggi
dell'installazione/messa in funzione.
Interrogazione dello stato
Per l'interrogazione dello stato sono disponibili due modalità:
1. Standard
L'ingresso funziona da ingresso di commutazione, ossia un pulsante
collegato all'ingresso può azionare un'uscita assegnata. In questo caso,
il LED del radiocomando segnala lo stato del canale/relè quando viene
eettuata un'interrogazione dello stato
2. Contatto per segnale di ritorno
Se un SOMweb viene programmato, l'ingresso funge da contatto di
ritorno, ossia il contatto riceve, ad esempio, lo stato di apertura di un
cancello. In questo caso, il LED del radiocomando segnala lo stato del
contatto di ritorno quando viene eettuata un'interrogazione dello stato
• Contatto chiuso (porta CHIUSA) = verde
• Contatto aperto (porta APERTA) = rosso
Se SOMweb viene cancellato da SOMcom2.1, viene riattivata
l'impostazione predenita.
NOTA!
• L'interrogazione dello stato è possibile solo con un trasmettitore
che supporta questa funzione!
• Tramite SOMlink è possibile anche impostare la modalità di
funzionamento dell'ingresso.
Collegamento dell'antenna esterna
• Se la ricezione dell'antenna interna del radioricevitore non dovesse
risultare suciente, è possibile collegare un'antenna esterna.
• Non posare i cavi dell'antenna insieme ad altri cavi elettrici.
• Il cavo dell'antenna non deve esercitare alcuna sollecitazione
meccanica sul radioricevitore.
• Consentito solo con antenna originale SOMMER (codice articolo
7004...)!
1. Portare il selettore di modalità nella posizione (K) Ext., cfr. g.
2. nello slot .Inserire l'antenna esterna (J) (D)
3. Inserire il cavo dell'antenna dentro un serracavo.
Installazione di Memo
L'espansione di memoria Memo permette di aumentare il numero di
posizioni di memoria disponibili per radiocomandi da 40 a 450.
NOTA!
Se Memo viene nuovamente rimosso, la memoria del ricevitore si
svuota. I radiocomandi dovranno essere riprogrammati!
1. Interrompere l'alimentazione verso il ricevitore e attendere circa 30s.
2. ) nello slot .Inserire Memo (H (F)
3. Ripristinare l'alimentazione elettrica.
Î
I radiocomandi già memorizzati sul ricevitore verranno trasferiti
su Memo.
Î
Adesso vi sono in tutto 450 posizioni di memoria disponibili per
altrettanti radiocomandi.
Soluzione dei guasti
I LED (C.1 e C.2 ) lampeggiano in rosso:
si sta cercando di programmare più di 40 ovvero più di 450 posizioni di
memoria sul radioricevitore. Se necessario, utilizzare l'espansione di
memoria .Memo
I LED (C.1 e C.2) sono accesi:
Modalità di programmazione, radioricevitore in attesa di un
radiocomando.
Dichiarazione di conformità
semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH attesta
che il tipo di apparecchiatura a radiocomandi SOMcom2.1 è conforme
della direttiva 2014/53/UE. Una copia integrale della dichiarazione di
conformità UE è disponibile su Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
• The local safety regulations for the system must be observed to
ensure safe operation! Information is available from electrical utility
companies, VDE (Association for Electrical, Electronic & Information
Technologies) and professional associations.
• The radio receiver must be accessible at all times.
• The maximum approved installation height is 2 m.
Intended use
• Systems that pose an accident risk should not be operated by remote
control unless the complete range of movement of the system is
visible to the user!
• For remote control of door systems without direct visual contact, a
light barrier must be installed.
• Remote control of devices and systems with increased accident risk
(e.g. hoists) is prohibited!
• The remote control must only be used for devices and systems in
which radio interference in the handheld transmitter or radio receiver
will not endanger people, animals or objects, or the risk is reduced by
other safety devices.
• The operator of the radio system does not have any protection
against interference from other telecommunications systems or
terminal equipment (e.g. including other radio systems that are
licensed to operate in the same frequency range).
• Maximum cable length at all connections 3 m.
• The radio receiver sets all outputs to OFF after a power interruption
(e.g. in the event of a power failure). Switch on an actuated alarm
system again after a power interruption or use a backup battery.
Scope of delivery
• SOMcom2.1
• Operating instructions
• Double-sided adhesive tape
Connections and function elements
A potential-free relay contacts, approved wiring cross-
section 0.34 mm² - 1.5 mm²
Voltage supply
A.1 AC / DC 12 - 24 volt
A.2 Earth
Relay contact R1 / channel 1
A.3
A.4
Relay contact R2 / channel 2
A.5
A.6
Input
A.7
A.8
B Button:
Sets the radio receiver to programming, delete or
normal mode.
C LEDs:
Show which channel has been selected
C.1 Relay contact R1 / channel 1
C.2 Relay contact R2 / channel 2
D Connection for the external antenna
E Handheld transmitter button:
Sends a command to the radio receiver.
F Slot for Memo memory extension
G Antenna adapter (available separately as an
accessory)
H Memo memory extension (available separately as an
accessory)
ILower section for mounting on a top hat rail (available
separately as an accessory)
J External antenna (available separately as an
accessory)
K Antenna selection switch
Possible LED states on the receiver
(C.1 & C.2)
Lights up
Flashes
Blinks
Inverted fast ashes (HFL)
Meaning of LED colours
• Orange = relay switched
• Green = programming mode
• Red = delete mode
Programming the transmitter
NOTES!
• The transmitter that is to be programmed must be located near
the receiver during the programming process!
• Only activate the switching operating mode via SOMLink!
• Programming and deleting are described in the following using
radio channel 1 as an example. To perform the same processes
for radio channel 2, proceed as follows:
1. Press button (B) once briey.
Î
LED lights up green.(C.1)
2. Release button .(B)
Î
LED goes out.(C.1)
3. Now press button (B) again, this time in accordance with the desired
description.
Î
Radio channel 2 is activated.
Î
The LED reactions described now apply for LED .(C.2)
impulse mode
1. Hold button for less than 5 seconds until LED lights up (B) (C.1)
green.
2. Release button .(B)
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button again; LED (B)
(C.1) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
blinks quickly and goes out.
Î
– Programming is nished.
Repeat steps 1 to 3 to program additional transmitters.
Dened OFF
This command only switches the programmed device o.
1. Press and hold button for 5 to 10 seconds until LED (B) (C.1)
ashes green.
2. Release button . (B)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button again; LED (B)
(C.1) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
blinks quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Dened ON
This command only switches the programmed device on.
1. Press and hold button for 10 to 15 seconds until LED (B) (C.1)
blinks green.
2. Release button . (B)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
Î
To interrupt programming mode: Press button again; LED (B)
(C.1) goes out.
3. Press and hold the desired transmitter button until LED (E) (C.1)
blinks quickly and goes out.
Î
Programming is nished.
Programming by radio (HFL)
Function
Each handheld transmitter that has already been programmed can put
the receiver into programming mode by radio. This allows additional
handheld transmitters to be programmed without having to press button
(B) on the receiver. The button assignment on handheld transmitter A
(which activated the receiver) is also used for handheld transmitter (B)
which needs to be programmed. Both handheld transmitters must be
located within the range of the radio receiver
NOTE!
Only identical handheld transmitters can be programmed by radio!
Procedure
1. Press and hold buttons of the previously programmed (1+2)
handheld transmitter for 3 - 5 seconds until LEDs A (C.1 and C.2)
on the receiver quickly ash inverted green.
2. Release buttons .(1+2)
Î
If a command is not transmitted within another 30 seconds, the
radio receiver switches over to normal mode.
3. Press any button on the new handheld transmitter B
Î
LEDs on the receiver blink quickly and go out.(C.1 and C.2)
Î
Commands and key assignment on handheld transmitter and B
handheld transmitter are now identical.A
Operation
impulse mode
1. Press transmitter button (E) briey.
Î
LED lights up orange as long as the button is (C.1 or C.2)
pressed.
Î
The receiver receives an impulse and forwards it to the
connected device.
Switching o
1. which was programmed for the Briey press transmitter button (E),
dened shut down.
Î
LED goes out.(C.1 or C.2)
Î
Connected device is switched o.
Î
If the device is already switched o, pressing the button has
no eect.
Switching on
1. which was programmed for the Briey press transmitter button (E),
dened switch on.
Î
LED lights up orange.(C.1 or C.2)
Î
Connected device is switched on.
Î
If the device is already switched on, pressing the button has
no eect.
Deleting a transmitter button from
the radio channel
1. Select the radio channel with button and keep it pressed for 15 (B)
to 20 seconds until LED red.(C.1) ashes
2. Release button .(B)
Î
To cancel delete mode: Press button ; LED goes out.(B) (C.1)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. On the transmitter, press the button for which the command is to be
deleted in the radio receiver.
Î
LED blinks quickly - delete complete.(C.1)
Î
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
Deleting a transmitter from the radio
receiver
1. Press and hold button for 20 to 25 seconds until LED (B) (C.1)
blinks red.
2. Release button .(B)
Î
To cancel delete mode: Press button ; LED goes out.(B) (C.1)
Î
If a command is not transmitted within 30 seconds, the radio
receiver switches over to normal mode
3. Press any button on the transmitter that is to be deleted from the
receiver memory.
Î
Radio receiver deletes the transmitter, LED blinks quickly.(C.1)
Î
Radio receiver switches to normal mode – delete complete.
bouton de la commande de l'automatisme.
L'achage de l'état de la porte est possible de deux façons, selon la
commande de la porte :
• Confirmation via la commande d’automatisme
Si la commande de porte prend en charge la confirmation de l’état
de la porte via un contact sans potentiel, celui-ci peut être câblé
directement avec l’entrée de SOMcom2.1. Avec cette A7 / A8
variante, il n’est pas nécessaire d’installer un capteur séparé pour
détecter l’état de la porte.
• Confirmation via un capteur séparé sur la porte
Si la fonction susmentionnée de confirmation de l’état de la porte
n’est pas prise en charge par la commande, l’état de la porte
doit être détecté par un capteur séparé sur la porte et transmis à
SOMcom2.1. Pour cela, il est possible d’utiliser le kit de capteurs
S14089-00001 de SOMMER. Le capteur est câblé avec l’entrée A7
/ A8 de SOMcom2.1.
L'état de la porte est déterminé comme suit :
Porte FERMÉE = contact fermé
Porte OUVERTE = contact ouvert
Le câblage électrique est suivi de la mise en service avec SOMweb.
L'application SOMweb guide à travers les diérentes étapes de
l'installation et de la mise en service.
Consultation de l'état
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la consultation
de l’état :
1. Standard
L'entrée fait oce d'entrée de commutation, c'est-à-dire qu'un bouton-
poussoir raccordé à l'entrée peut commuter une sortie aectée. Dans ce
cas, la LED de l’émetteur portatif indique l'état du canal/relais lors d'une
consultation de l’état
2. Contact de conrmation
Si un SOMweb est programmé, l'entrée fait oce de contact de
conrmation, c'est-à-dire que le contact détecte par exemple l'état
d'ouverture d'une porte. Dans ce cas, la LED de l’émetteur portatif
indique l'état du contact de conrmation lors d'une consultation de l’état
• Contact fermé (porte FERMÉE) = vert
• Contact ouvert (porte OUVERTE) = rouge
Si le SOMweb est supprimé du SOMcom2.1, le réglage par défaut est
à nouveau actif.
REMARQUE !
• La consultation de l'état n'est possible qu'avec un émetteur qui
prend en charge cette fonction !
• Le mode de fonctionnement de l'entrée peut également être réglé
avec SOMlink.
Raccordement d’une antenne externe
• Si l’antenne interne du récepteur radio n’assure pas une bonne
transmission, raccorder une antenne externe.
• Ne pas poser le câble d'antenne avec d'autres câbles électriques.
• Le câble d’antenne ne doit exercer aucune charge mécanique sur le
récepteur radio.
• Uniquement autorisé avec l'antenne SOMMER originale (référence
7004...) !
1. Placer le sélecteur en position voir ill.(K) Ext.
2. Connecter l’antenne externe dans l’emplacement .(J) (D)
3. Clipser le câble d’antenne dans la décharge de traction.
Installation de Memo
L’extension de mémoire Memo permet d’augmenter le nombre
d’emplacements disponibles de 40 à 450 pour les commandes radio.
REMARQUE !
Retirer à nouveau la Memo pour vider la mémoire du récepteur. Il
faut reprogrammer les commandes radio !
1. Couper l'alimentation électrique du récepteur et attendre env. 30 s.
2. Connecter la Memo ( ) dans l’emplacement .H (F)
3. Rétablir l’alimentation électrique.
Î
Transférer vers la Mémo les commandes radio déjà disponibles
sur le récepteur.
Î
Il y a désormais susamment d’espace libre pour 450
commandes radio.
Dépannage
Les LED ) clignotent en rouge : (C.1 et C.2
Tentative de programmation de plus de 40 ou 450 emplacements de
mémoire sur le récepteur radio, utiliser l'extension de mémoire Memo
si nécessaire.
Les LED s’allument : (C.1 ou C.2)
mode programmation, le récepteur radio attend une commande radio
d'un émetteur portatif.
Déclaration UE de conformité simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH, déclare
que l’équipement radioélectrique du type SOMcom2.1 est conforme
à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
Privilégiez la répar !aon ou le don de votre appareil
Cet appa ilre
et ses piles
se recyclent
ES SOMcom2.1
N.º de artículo S13611
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,95 MHz
Canales de radio 2
Rango de tensión nominal 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Rango de temperatura de -20 °C a + 65 °C
Consumo de corriente
máx. a
12 V
CA = 70 mA RMS
CC = 45 mA
24 V
CA = 45 mA RMS
CC = 25 mA
Entrada para contactos sin potencial
Salida (contacto sin potencial)
Potencia de conexión
(carga óhmica)
1,0 A, CA/CC 30 V
Campo de aplicación Espacios secos y cerrados
por los cuatro costados
Posiciones de memoria
Estándar 40 órdenes vía radio
con Memo 450 órdenes vía radio(D)*
Dimensiones 106 x 36 x 29 mm
Peso aprox. 53 g
Modo de programación Manual mediante tecla de
programación o por radio.
Modos de funcionamiento
Estándar Modo por pulsaciones
ON denido
OFF denido
Ajustable a través de
SOMLink
Modo por conmutación
* Accesorios no incluidos en el volumen de suministro
¡AVISO!
¡El receptor es compatible con SOMlink!
Indicaciones de seguridad
• Está terminantemente prohibido abrir el equipo, lo que provocaría
la anulación de los derechos de garantía.
• Encargue la reparación de los equipos defectuosos exclusivamente a
un técnico autorizado por el fabricante.
• Para garantizar un manejo seguro deben respetarse las
disposiciones de seguridad locales vigentes para esta instalación.
Obtendrá información al respecto en las compañías eléctricas, en la
asociación alemana de electrotécnica y electrónica (VDE), así como
en las mutuas profesionales.
• El receptor de radio debe estar libremente accesible en todo
momento.
• La altura de montaje admisible es de máx. 2 m.
Uso conforme a los nes previstos
• ¡El control remoto de instalaciones con riesgo de accidentes solo
puede realizarse si existe contacto visual directo!
• Para el control remoto de sistemas de puerta sin contacto visual
directo, debe instalarse una barrera de luz.
• ¡Queda prohibido el control remoto de equipos e instalaciones con un
elevado riesgo de accidente (p. ej., equipos de grúas)!
• El control remoto está permitido únicamente para equipos e
instalaciones en los que una radiointerferencia en el emisor o en
el receptor de radio no entrañe riesgos para personas, animales ni
objetos o en los casos en los que el riesgo esté cubierto por otros
dispositivos de seguridad.
• El operador no cuenta con protección alguna frente a interferencias
de otras instalaciones de transmisión a distancia o de terminales
(p. ej., instalaciones de radio utilizadas pertinentemente en la misma
banda de frecuencia).
• Longitud de cable máxima en todas las conexiones 3 m.
• Después de un corte de red (p. ej., fallo de corriente), el receptor
de radio conmuta todas las salidas a OFF. Vuelva a conectar la
instalación de alarma controlada después de un corte de red o
protéjala mediante una batería tampón.
Volumen de suministro
• SOMcom2.1
• Instrucciones de servicio
• Cinta adhesiva de doble cara
Conexiones y elementos de mando
A contactos de relé sin potencial, sección de cable
admisible 0,34 mm² - 1,5 mm²
Alimentación de tensión
A.1 CA/CC 12 - 24 voltios
A.2 Masa
Contacto de relé R1 / canal 1
A.3
A.4
Contacto de relé R2 / canal 2
A.5
A.6
Entrada
A.7
A.8
B Tecla:
Conmuta el receptor de radio al modo operativo de
programación, borrado o normal.
C LED:
Indican el canal seleccionado
C.1 Contacto de relé R1 / canal 1
C.2 Contacto de relé R2 / canal 2
D Conexión para antena externa
E Tecla del emisor:
Envía un comando al receptor de radio.
F Enchufe para ampliación de la memoria Memo
• O tipo de funcionamento "Operação de ligação" só pode ser
ativado através de SOMLink!
• A seguir, a programação e a eliminação são descritas como
exemplo para o canal de rádio 1. Para executar os mesmos
processos para o canal de rádio 2, proceder da seguinte forma:
1. Premir a tecla uma vez brevemente. (B)
Î
O LED acende a verde.(C.1)
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O LED apaga.(C.1)
3. Agora, premir novamente a tecla (B), desta vez de acordo com a
descrição desejada.
Î
O canal de rádio 2 está ativado.
Î
As reações do LED descritas são válidas então para o LED
(C.2).
Operação de toque
1. Premir a tecla por menos de 5 segundos até que o LED (B) (C.1)
verde acenda.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague.
Î
- Programação concluída.
Para programar outros emissores, repetir os pontos 1 - 3.
OFF denido
Este comando apenas desliga o aparelho programado.
1. Premir a tecla entre 5 e 10 segundos até que o LED verde (B) (C.1)
pisque em ash.
2. Soltar a tecla . (B)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
ON denido
Este comando apenas liga o aparelho programado.
1. Premir a tecla entre 10 e 15 segundos até que o LED (B) (C.1)
verde pisque.
2. Soltar a tecla . (B)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
Î
Interromper o modo de programação: Premir novamente a tecla
(B) (C.1), o LED apaga.
3. Premir a tecla do emissor desejada até que o LED pisque (E) (C.1)
rapidamente e apague
Î
Programação concluída.
Programar por rádio (HFL)
Função
Um emissor manual já programado pode colocar o recetor por rádio no
modo de programação. Deste modo, outros emissores manuais podem
ser programados, sem que a tecla no recetor tenha de ser acionada. (B)
A disposição de teclas do emissor manual A (que ativou o recetor)
também é usada para o emissor manual a ser programado (B). Ambos
os emissores manuais tem de estar no alcance do recetor de rádio
NOTA!
A programação por rádio só é possível com emissores manuais
idênticos!
Ciclo
1. Premir a tecla do emissor manual já programado (1+2) A por 3 - 5
segundos até que os LED (C.1 e C.2) no recetor pisquem em ash
reverso a verde.
2. Soltar as teclas .(1+2)
Î
Se dentro de mais 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal.
3. Premir qualquer tecla no novo emissor manual B
Î
Os LED no recetor piscam rapidamente e apagam.(C.1 e C.2)
Î
Os comandos e a disposição das teclas do emissor manual e B
emissor manual agora são idênticos.A
Funcionamento
Operação de toque
1. Premir brevemente a tecla do emissor .(E)
Î
O LED acende pela duração da pressão da tecla (C.1 ou C.2)
a laranja.
Î
O recetor recebe um novo impulso e o envia ao aparelho
conectado.
Desligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor que foi programada para (E)
o desligamento denido.
Î
O LED apaga.(C.1 ou C.2)
Î
O aparelho conectado é desligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido desligado, premir a tecla não tem
efeito algum.
Ligar
1. Premir brevemente a tecla do emissor que foi programada para (E)
a ligação denida.
Î
O LED acende a laranja.(C.1 ou C.2)
Î
O aparelho conectado é ligado.
Î
Se o aparelho já tiver sido ligado, premir a tecla não tem efeito
algum.
Apagar a tecla do emissor do canal
de rádio
1. Selecionar o canal de rádio com a tecla e mantê-la premida (B)
entre 15 e 20 segundos até que o LED a (C.1) pisque em ash
vermelho.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED apaga.(C.1)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir a tecla no emissor, cujo comando tem de ser apagado no
recetor de rádio.
Î
O LED pisca rapidamente – apagamento terminado.(C.1)
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar o emissor do recetor de rádio
1. Premir a tecla entre 20 e 25 segundos até que o LED (B) (C.1)
pisque a vermelho.
2. Soltar a tecla .(B)
Î
Interromper o modo de apagamento: Premir a tecla (B), o
LED apaga.(C.1)
Î
Se dentro de 30 segundos não for enviado um comando, o
recetor de rádio passa para o modo de funcionamento normal
3. Premir qualquer tecla do emissor que tem de ser apagada da
memória do recetor.
Î
O recetor de rádio apaga o emissor, o LED pisca (C.1)
rapidamente.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Apagar o canal de rádio
NOTA!
Esta ação não pode ser interrompida!
1. Selecionar o canal de rádio a ser apagado com a tecla e (B)
premir a tecla 25 - 30 segundos até que o LED para o canal (B) por
selecionado acenda a vermelho.(C.1 ou C.2)
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O canal é apagado do recetor de rádio
Î
O recetor liga na operação normal – apagamento terminado
Apagar a memória do recetor de
radio
NOTA!
Esta ação não pode ser interrompida!
Se um emissor for perdido, o recetor de rádio tem de ser apagado
por motivos de segurança! A seguir, programar novamente todos os
emissores.
1. Premir a tecla por mais de 30 segundos até que os LED (B) (C.1 e
C.2) aceso a vermelho simultaneamente
2. Soltar a tecla .(B)
Î
O recetor de rádio apaga a memória.
Î
O recetor de rádio liga na operação normal – apagamento
terminado.
Operação com SOMweb
(Solução Smart Home)
O SOMcom2.1 pode ser utilizado com o comando Smart Home
SOMweb para poder controlar um portão através de um smartphone ou
tablet e consultar o estado do portão.
Para tal, o contacto de relé do canal 1 tem de ser cablado com a
entrada do botão no comando do automatismo.
A indicação do estado do portão pode ser realizada, de acordo com o
comando do portão, de duas maneiras:
• Mensagem de retorno através do comando do
automatismo
Se o comando do portão suportar a mensagem de retorno do
estado do portão através de um contacto sem energia potencial,
este pode ser diretamente cablado com a entrada do A7/A8
SOMcom2.1. Nesta variante, não é necessário montar um sensor
separado para a deteção do estado do portão.
• Mensagem de retorno através de um sensor
separado no portão
Se a referida função sobre a mensagem de retorno do estado do
portão não for suportada pelo comando, é necessário determinar
o estado do portão através de um sensor separado no portão e
enviá-lo ao SOMcom2.1. Para isso, pode ser utilizado o conjunto
de sensor S14089-00001 da SOMMER. O sensor é cablado com a
entrada do SOMcom2.1.A7/A8
O estado do portão é determinado do seguinte modo:
Portão FECHADO = contacto fechado
Portão ABERTO = contacto aberto
Após a cablagem elétrica, é realizada a colocação em funcionamento
com a SOMweb. A aplicação SOMweb guia-o através dos vários passos
da instalação/colocação em funcionamento.
Consulta de estado
Para a consulta de estado são disponibilizados dois tipos de
funcionamento:
1. Padrão
A entrada funciona como entrada de comutação, isto é, um botão
conectado à entrada pode ativar uma saída atribuída. Neste caso, o
LED do emissor manual comunica o estado do canal/relé em caso de
uma consulta de estado
2. Contacto da mensagem de retorno
Se for programada uma SOMweb, a entrada funciona como contacto da
mensagem de retorno, isto é, o contacto deteta, por exemplo, o estado
de abertura de um portão. Neste caso, o LED do emissor manual
comunica o estado do contacto da mensagem de retorno em caso de
uma consulta de estado
• Contacto fechado (portão FECHADO) = verde
• Contacto aberto (portão ABERTO) = vermelho
Se a SOMweb for apagada do SOMcom2.1, o ajuste padrão volta a
estar ativo.
NOTA!
• A consulta de estado só é possível com um emissor que
também oferece esta função!
• O tipo de funcionamento da entrada também pode ser
congurado com o SOMlink.
Conectar a antena externa
• Se a antena interna do recetor de rádio não gerar uma receção
suciente, pode ser conectada uma antena externa.
• Não instalar o cabo de antena em conjunto com outros cabos de
corrente elétrica.
• O cabo da antena não deve exercer nenhuma carga mecânica sobre
o recetor de rádio.
• Apenas permitido com a antena original SOMMER (número de artigo
7004...)!
1. Colocar o interruptor seletor na posição , ver Fig.(K) Ext.
2. Encaixar a antena externa na ranhura .(J) (D)
3. Engatar o cabo da antena no alívio de tração.
Instalar a Memo
A expansão da memória Memo permite aumentar o número
das posições de memória disponíveis para os comandos por
radiofrequência de 40 para 450.
NOTA!
NL SOMcom2.1
Artikelnr. S13611
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,95 MHz
Radiokanalen 2
Nominaal spanningsbereik 12-24 DC
12-24 AC 50-60 Hz
Temperatuurbereik -20 °C tot + 65 °C
Max. stroomverbruik bij 12 V
AC = 70 mA RMS
DC = 45 mA
24 V
AC = 45 mA RMS
DC = 25 mA
Ingang voor potentiaalvrije
contacten
Uitgang (potentiaalvrij contact)
Schakelvermogen (Ohmse
belasting)
1,0 A, AC / DC 30 V
Toepassingsgebied droge, aan alle zijden
omsloten ruimtes
Geheugenplaatsen
Standaard 40 radiocommando's
met Memo 450 radiocommando's(D)*
Afmetingen 106 x 36 x 29 mm
Gewicht ca. 53 g
Programmeermodus Handmatig met
programmeertoets of
radiograsch.
Bedrijfsmodi
Standaard Toetsmodus
Gedenieerd AAN
Gedenieerd UIT
Instelbaar via SOMlink Schakelmodus
* Accessoires, niet bij de levering inbegrepen!
OPMERKING!
De ontvanger is compatibel met SOMlink!
Veiligheidsinstructies
• Het is streng verboden om het apparaat te openen. Hierdoor vervalt
de garantie.
• Defecte apparaten uitsluitend door een door de fabrikant
geautoriseerde specialist laten repareren.
• Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor deze installatie
geldende veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden! Informatie
krijgt u bij elektriciteitscentrales, VDE en brancheverenigingen.
• De radio-ontvanger moet op ieder moment vrij toegankelijk zijn.
• De toegelaten montagehoogte bedraagt max. 2 m.
Beoogd gebruik
• Installaties met ongevalsrisico mogen uitsluitend bij direct visueel
contact op afstand worden bestuurd!
• Voor afstandsbediening van deursystemen zonder direct visueel
contact moet een lichtbarrière worden geïnstalleerd.
• Het op afstand bedienen van apparaten en installaties met een
verhoogd risico op ongevallen (bijv. kraansystemen) is verboden!
• Afstandsbediening is alleen toegestaan voor apparaten en installaties
waarbij een storing in de handzender of radio-ontvanger geen risico
oplevert voor mensen, dieren of materiële zaken of waarbij dit risico
door andere veiligheidsvoorzieningen wordt afgedekt.
• De exploitant geniet geen enkele bescherming tegen storingen
door andere radiozendinstallaties of eindinstallaties (bijv. ook door
draadloze installaties die reglementair in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
• Maximale kabellengte op alle aansluitingen 3 m.
• Na een stroomonderbreking (bijv. stroomuitval) zet de radio-
ontvanger alle uitgangen op UIT. Een aangestuurd alarmsysteem
na een stroomonderbreking opnieuw inschakelen of met een
buerbatterij beveiligen.
Leveringsomvang
• SOMcom2.1
• Bedieningshandleiding
• Dubbelzijdige tape
Aansluitingen en functionele
elementen
A Potentiaalvrije relaiscontacten, toelaatbare
kabeldoorsnede 0,34 mm² - 1,5 mm²
Voeding
A.1 AC / DC 12 - 24 Volt
A.2 Massa
Relaiscontact R1 / kanaal 1
A.3
A.4
Relaiscontact R2 / kanaal 2
A.5
A.6
Ingang
A.7
A.8
B Toets:
Zet de radio-ontvanger in de programmeer-, wis- of
normale modus.
C LED's:
Laten zien welk kanaal is geselecteerd
C.1 Relaiscontact R1 / kanaal 1
C.2 Relaiscontact R2 / kanaal 2
NL Aansluiting voor externe antenne
E Handzendertoets:
Stuurt een commando naar de radio-ontvanger.
F Slot voor geheugenuitbreiding Memo
G Antenne-adapter (verkrijgbaar als apart accessoire)
H Memo-geheugenuitbreiding (verkrijgbaar als apart
accessoire)
I Onderste element voor DIN-railmontage (verkrijgbaar
als apart accessoire)
J Externe antenne (verkrijgbaar als apart accessoire)
K Keuzeschakelaar antenne
Mogelijke led-toestanden op
ontvanger (C.1 & C.2)
Branden
Flitsen
Knipperen
Omgekeerd itsen (HFL)
Betekenis van de ledkleuren
• Oranje = relais geschakeld
• Groen = programmeermodus
• Rood = wismodus
Zender programmeren
OPMERKINGEN!
• De zender die moet worden geprogrammeerd, moet zich tijdens
het programmeren in de buurt van de ontvanger bevinden!
• De schakel-bedrijfsmodus kan alleen via SOMLink worden
geactiveerd!
• Hierna wordt het programmeren en wissen aan de hand van
het voorbeeld voor radiokanaal 1 beschreven. Om dezelfde
handelingen uit te voeren voor radiokanaal 2, doet u het
volgende:
1. Druk één keer kort op de knop . (B)
Î
LED brandt groen.(C.1)
2. Toets loslaten.(B)
Î
LED gaat uit.(C.1)
3. Druk nu nogmaals op toets (B), dit keer volgens de gewenste
omschrijving.
Î
Radiokanaal 2 is geactiveerd.
Î
De beschreven reacties van de LED zijn nu van toepassing op
de LED .(C.2)
Toetsmodus
1. Druk minder dan 5 seconden op de toets totdat LED (B) (C.1)
groene brandt.
2. Toets loslaten.(B)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt gestuurd,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op de toets
(B) (C.1), LED gaat uit.
3. Druk op de gewenste zendertoets tot de LED snel knippert (E) (C.1)
en uitgaat.
Î
- Programmering voltooid.
Meer zenders programmeren, de punten 1 - 3 herhalen.
Gedenieerd UIT
Met dit commando wordt alleen het geprogrammeerde apparaat
uitgeschakeld.
1. Druk 5 tot 10 seconden op toets tot LED groen knippert.(B) (C.1)
2. Toets loslaten. (B)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op toets , (B)
LED gaat uit.(C.1)
3. Druk op de gewenste zendertoets tot de LED snel knippert (E) (C.1)
en uitgaat.
Î
Programmeren beëindigd.
Gedenieerd AAN
Met dit commando wordt alleen het geprogrammeerde apparaat
ingeschakeld.
1. Druk 10 tot 15 seconden op toets tot LED groen knippert.(B) (C.1)
2. Toets loslaten. (B)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus
Î
Programmeermodus onderbreken: Druk nogmaals op toets , (B)
LED gaat uit.(C.1)
3. Druk op de gewenste zendertoets tot de LED snel knippert (E) (C.1)
en uitgaat.
Î
Programmeren beëindigd.
Radiograsch programmeren (HFL)
Functie
Een reeds geprogrammeerde handzender kan de ontvanger
radiograsch in de programmeermodus zetten. Dit betekent dat extra
handzenders kunnen worden geprogrammeerd zonder dat u op de
toets op de ontvanger hoeft te drukken. De toetsfunctie van de (B)
handzender A (die de ontvanger heeft geactiveerd) wordt ook gebruikt
voor de te programmeren handzender (B). Beide handzenders moeten
zich daarbij in reikwijdte van de radio-ontvanger bevinden
OPMERKING!
Draadloos programmeren is alleen mogelijk bij identieke
handzenders!
Procedure
1. Druk gedurende 3 tot 5 seconden op de toets van de reeds (1+2)
geprogrammeerde handzender tot LED's op de A (C.1 en C.2)
ontvanger geïnverteerd groen knipperen.
2. Toetsen loslaten.(1+2)
Î
Als binnen 30 seconden geen commando wordt verzonden,
schakelt de radio-ontvanger in de normale modus.
3. Willekeurige toets op de nieuwe handzender indrukkenB
Î
Leds op de ontvanger knipperen snel en doven.(C.1 en C.2)
SOMcom2.1_S14058-00000_172025_0-DRE_Rev-C
Produktspezifikationen
| Marke: | Sommer |
| Kategorie: | Empfänger |
| Modell: | SOMcom2.1 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sommer SOMcom2.1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Empfänger Sommer
4 November 2025
4 November 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
17 Juli 2025
2 Juni 2025
1 Juni 2025
Bedienungsanleitung Empfänger
- Lotronic
- PS Audio
- Loxjie
- Dahua Technology
- TIC
- Leema
- Clarion
- Oehlbach
- Panduit
- ELAC
- Dual
- Taramps
- Omnitronic
- Dynacord
- Cyrus
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
20 Januar 2026
18 Januar 2026
17 Januar 2026
16 Januar 2026
16 Januar 2026
16 Januar 2026
16 Januar 2026