Sommer SOMtouch Bedienungsanleitung
Sommer
Nicht kategorisiert
SOMtouch
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Sommer SOMtouch (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 10 Personen hilfreich und wurde von 5.5 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2

SOMtouch_S10633-00000-032023-0-DRE-Rev-D
DE SOMtouch Funkwandtaster
Art. Nr. S10447
Technische Daten
Funkfrequenz 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperaturbereich â25 °C âŚ+65 °C
Funkbefehle 2
Reichweite 50 m
(umgebungsabhängig)
Abmessung 80 x 85 x 14 mm
Gewicht ca. 65 g inkl. Batterien
Batterie CR 2032
Sicherheitshinweise
⢠Diese Anleitung muss von der Person die die
Funkfernsteuerung betreibt oder wartet, gelesen,
verstanden und beachtet werden.
⢠Handsender auĂerhalb der Reichweite von
Kindern oder Tieren aufbewahren.
⢠Handsender nicht an Orten mit Nässe,
Dampf, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub, direkter
Sonneneinstrahlung oder ähnlichen Bedingungen
lagern oder betreiben.
⢠Handsender stabil lagern, Herunterfallen kann
zu Beschädigungen oder verringerter Reichweite
fĂźhren.
⢠Defekte Geräte nur durch einen vom Hersteller
autorisierten Fachmann reparieren lassen.
⢠Die Fernsteuerung von Anlagen mit Unfallrisiko
darf nur bei direktem Sichtkontakt erfolgen!
⢠Zum sicheren Betrieb mßssen die Ürtlich fßr diese
Anlage geltenden Sicherheitsbestimmungen
eingehalten werden! (Auskunft zum
sicheren Betrieb erteilen z. B. VDE und
Berufsgenossenschaften oder in anderen Staaten,
vergleichbare Einrichtungen.)
⢠Der Betreiber genieĂt keinerlei Schutz vor
StĂśrungen durch andere Fernmeldeanlagen oder
Geräte (z. B. Funkanlagen, die ordnungsgemäĂ
im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
⢠Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, kĂśnnen innerhalb von
nur zwei Stunden schwere innere Verbrennungen
auftreten, die zum Tode fĂźhren.
⢠Neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fernhalten.
⢠Wenn das Gehäuse nicht sicher schlieĂt, den
Handsender nicht benutzen und unbedingt von
Kindern fernhalten.
⢠Wenn die MÜglichkeit besteht, dass eine Batterie
verschluckt wurde oder sich in einer anderen
î3&$î&39")"îîîî7"îî(î
î)"*î&.4î îîîî!îîî.î"î'îîîî
Hilfe in Anspruch nehmen.
⢠Explosionsgefahr durch falschen Batterietyp.
Wenn die Batterie durch einen falschen Batterietyp
ersetzt wird, besteht die Gefahr einer Explosion.
⢠îî((î&îîî"îîî(î39"î"î
î"îîî(î"îîî îîî"î
î"îîî(î
in Kontakt mit Wasser, Feuer oder hohen
Temperaturen bringen.
⢠Batterie entsprechend der gßltigen
Ländervorschriften entsorgen.
⢠Das Reinigen des Handsenders mit falschen
Reinigungsmitteln kann zu Beschädigungen
fĂźhren. Nur mit einem sauberen, trockenen Tuch
reinigen.
BestimmungsgemäĂe Verwendung
⢠Den Sender ausschlieĂlich zusammen mit
Funkempfängern der Firma SOMMER Antriebs-
und Funktechnik GmbH betreiben.
⢠Der Sender ist geeignet fßr die Funksysteme
Somloq Rollingcode und SOMloq2.
⢠Der Sender ist nur fßr Geräte und Anlagen
zulässig, bei denen eine FunktionsstÜrung im
Sender oder dem Funkempfänger keine Gefahr fßr
Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses
Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen
abgedeckt ist.
⢠Die Fernsteuerung von Geräten und Anlagen
mit erhĂśhtem Unfallrisiko (z.B. Krananlagen) ist
verboten!
Erläuterungen
Abb.1
A Befehl 1
B LED
C Befehl 2
D Statusabfrage
E Batteriefach
Wandmontage
Klebepad
Abb. 2
Der Sender kann mit dem mitgelieferten Klebepad
auf einer geeigneten, sauberen und fettfreien
îîî&80îîîîî"îîî&îîî(î+î&îî"î
Verschraubung
Abb. 3, 4
Der Sender kann mit den mitgelieferten Schrauben
und DĂźbeln an die Wand geschraubt werden.
ES Pulsador de pared por
radiofrecuencia SOMtouch
N.Âş art. S10447
Datos tĂŠcnicos
Radiofrecuencia 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Rango de
temperatura
â25 °C âŚ+65 °C
Comandos de radio
2
Cobertura 50 m (segĂşn entorno)
Dimensiones 80 x 85 x 14 mm
Peso Aprox. 65 g incl. pila
Pila CR 2032
Indicaciones de seguridad
⢠La persona que utilice el control remoto o realice
los trabajos de mantenimiento en ĂŠl deberĂĄ leer,
comprender y acatar estas instrucciones.
⢠Guarde el emisor de mano fuera del alcance de
niĂąos y animales.
⢠No guarde el emisor de mano en lugares
hĂşmedos, con vapor, con una humedad del aire
elevada, polvo, expuestos a la luz directa del sol o
con condiciones similares.
⢠Guarde el emisor de mano en una posición
estable, p1-ya que si se cae podrĂa resultar daĂąado o
verse afectada la cobertura.
⢠Encargue la reparación de los equipos
defectuosos exclusivamente a un tĂŠcnico
autorizado por el fabricante.
⢠¥El control remoto de instalaciones con riesgo
de accidentes solo puede realizarse si existe
contacto visual directo!
⢠Para garantizar un manejo seguro deben respetarse
las disposiciones de seguridad locales vigentes
para esta instalaciĂłn. (La asociaciĂłn alemana
de industrias electrotĂŠcnicas, electrĂłnicas y de
tecnologĂas de informaciĂłn (VDE), las mutuas
laborales u otras organizaciones equivalentes de
otros paĂses pueden proporcionar informaciĂłn sobre
el manejo seguro.)
⢠El usuario no cuenta con protección alguna
frente a interferencias de otras instalaciones
de transmisiĂłn a distancia o de equipos (p. ej.,
instalaciones de radio utilizadas pertinentemente
en la misma banda de frecuencia).
⢠Este producto contiene pilas de botón. Si se
ingiere la pila de botĂłn, en tan solo dos horas
pueden sufrirse graves quemaduras internas de
gravedad que provocarĂĄn la muerte.
⢠Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de los niĂąos.
⢠Si la carcasa no cierra de forma segura, no utilice
el emisor y mantĂŠngalo en todo momento fuera
del alcance de los niĂąos.
⢠Si existiera la posibilidad de que se haya ingerido
una pila o se haya introducido en cualquier otra
parte del cuerpo, acuda de inmediato al mĂŠdico.
⢠Riesgo de explosión debido al tipo incorrecto
de pila. Si la pila se sustituye por otra de un tipo
incorrecto, existe el riesgo de que se produzca
una explosiĂłn.
⢠No estå permitido abrir la pila, ni recargarla, ni
que entre en contacto con agua o fuego, ni que se
exponga a temperaturas altas.
⢠Para desechar la pila deben respetarse las
normativas vigentes en el paĂs de instalaciĂłn.
Uso conforme a los îżnes previstos
⢠Utilice el emisor exclusivamente junto con
receptores de radio de SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH.
⢠El emisor es apto para los sistemas de radio
Somloq Rollingcode y SOMloq2.
⢠El emisor estå permitido únicamente para equipos
e instalaciones en los que una radiointerferencia
en el emisor o en el receptor de radio no entraĂąe
riesgos para personas, animales ni objetos o
en los casos en los que el riesgo estĂŠ cubierto
por otros dispositivos de seguridad.
⢠¥Queda prohibido el control remoto de aparatos e
instalaciones con un elevado riesgo de accidentes
(p. ej., equipos de grĂşas)!
Explicaciones
Fig.1
A Comando 1
B LED
C Comando 2
D Consulta de estado
E Compartimento de la pila
Montaje mural
Almohadilla adhesiva
Fig. 2
î îî!î'#&î$)îîîî!#"(î&'îî'#î&îî)"îî')$î&7îîîî
adecuada, limpia y sin grasa utilizando la
almohadilla adhesiva suministrada.
Atornillamiento
Fig. 3, 4
El emisor puede atornillarse a la pared con los
tornillos y tacos suministrados.
Unterputzdose
Abb. 5
Der Sender kann auf einer Unterputzdose
angebracht werden.
Sender an einem Funkempfänger
einlernen
⢠Der Sender kann sowohl an einem Somloq
Rollingcode Empfänger als auch an einem
SOMloq2 Empfänger eingelernt werden.
⢠Ein Mischbetrieb der Funksysteme Somloq und
SOMloq 2 auf einer Taste ist nicht mĂśglich.
⢠Die richtige Vorgehensweise um am
Funkempfänger den gewßnschten Kanal
auszuwählen, ihn in den Einlernmodus zu
versetzten, sowie die jeweilige Reaktion der LED
am Funkempfänger in den verschiedenen Phasen
des Einlernprozesses, muss der Anleitung des
Funkempfängers bzw. des Antriebes entnommen
werden.
1. Gewßnschten Kanal am Funkempfänger
auswählen und in den Einlernmodus versetzen.
2. GewĂźnschte Sendertaste (
A oder C) drĂźcken und
gedrĂźckt halten.
6
LED am Sender blinkt einmal orange.
6
LED leuchtet rot.
6
Funkbefehl wird Ăźbertragen.
3. Um weitere Tasten auf einen Funkempfänger
einzulernen, die Punkte 1 + 2 wiederholen.
Betrieb
Voraussetzungen
⢠Gewßnschter Funkbefehl ist auf den gewßnschten
Funkempfänger eingelernt.
⢠Batterie des Senders ist nicht leer.
Einen SOMloq2 Befehl senden
⢠Gewßnschte Sendertaste einmal drßcken.
6
LED leuchtet orange
Einen Somloq Befehl senden
⢠Gewßnschte Sendertaste länger als
0,5 Sekunden drĂźcken.
6
LED leuchtet rot
SOMloq2 - Funktionen
Diese Funktionen sind nur nutzbar, wenn als
Funkempfänger ein SOMloq2 Funkempfänger
eingesetzt wird.
Statusabfrage
1. Taste (D) drĂźcken.
6
LED blinkt max. 3 Sek
2. Während die LED blinkt, Taste fßr das Tor, dessen
Status abgefragt werden soll (A oder C), drĂźcken.
6
LED blinkt rot
- î#&îî'(îîî39"î(
6
LED leuchtet grĂźn
- Tor ist geschlossen
6
LED leuchtet orange
- î#&îîî7"îî(î'îîîîî"îîî"î&îî+î'îîî"$#'î(î#"
Hop - Funktion
Die Hop - Funktion erhĂśht die Reichweite des
Funksystems indem SOMloq2 Funkempfänger,
îîîî'îîîîî"îîîîîî+îî(îîîî'îîî"îî&'îîî7"îî"î
îîî"î
Befehl aktiv weiterleiten.
Batteriewechsel
Abb. 6 + 7
1. îî((î&îîîîîîî39"î"
2. Battierie austauschen
3. Batteriefach schlieĂen
StĂśrungshilfe
⢠LED leuchtet nicht: Batterie leer oder Sender
defekt
⢠Antrieb startet nicht:
- Sender nicht eingelernt.
- Sendertaste mehrfach ausserhalb des
Empfangsbereich betätigt - Taste drßcken (min.
2x), bis Antrieb startet.
Vereinfachte
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH, dass der Funkanlagentyp
SOMtouch der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfĂźgbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN SOMtouch radio wall
switches
Part no. S10447
Technical data
Radio frequency 868.8 MHz (Somloq);
868.95 MHz (SOMloq2)
Temperature range â25 °C to +65 °C
Radio commands 2
Range 50 m (depending on the
surroundings)
Dimensions 80 x 85 x 14 mm
Weight approx. 65 g (including
battery)
Battery CR 2032
Safety instructions
⢠These instructions must be read, understood and
complied with by persons who use or perform
maintenance on the radio remote control.
⢠Always store the hand-held transmitter out of
reach of children or animals.
⢠Do not store or operate the hand-held transmitter
in areas which are wet, steamy, have high air
humidity, are dusty or are subject to direct sunlight
or similar conditions.
⢠Store the hand-held transmitter in a stable
manner; falling down could damage the unit or
reduce its range.
⢠Have faulty devices repaired by a technician
authorised by the manufacturer.
⢠Systems that pose an accident risk should not be
operated by remote control unless the complete
range of movement of the system is visible to the
user.
⢠The local safety regulations for the system must
be observed to ensure safe operation. (For
information on safe operation see, e.g., VDE
and employerâs liability insurance associations or
similar organisations in other countries.)
⢠The operator is not protected against interference
caused by other telecommunications equipment
or devices (e.g. wireless systems which are being
operated properly in the same frequency range).
⢠This product contains button cells. If these button
cells are swallowed, serious internal burns can
occur within only two hours, and such burns are
fatal.
⢠Keep new and used batteries out of reach for
children.
⢠If the housing does not close securely, do not
use the handheld transmitter and make sure it is
inaccessible to children.
⢠Seek medical help immediately if there is a chance
that a battery has been swallowed or inserted into
î"-î#(îî&î#&î7îîî
⢠Risk of explosion through use of incorrect battery.
There is a risk of explosion if a battery is replaced
with a battery of the wrong type.
⢠Do not open or recharge the battery or allow
î(î(#îî#!îîî"(#îî#"(îî(î+î(îî+î(î&î
î7&îî#&îîîîîî
temperatures.
⢠Dispose of the battery according to locally
applicable regulations.
Intended use
⢠Only use the transmitter together with radio
receivers from SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH.
⢠The transmitter is suitable for SOMloq Rollingcode
and SOMloq2 radio systems.
⢠The transmitter must only be used for devices
and systems in which radio interference in the
transmitter or receiver will not endanger people,
animals or objects, or the risk is reduced by other
safety devices.
⢠Remote control of devices and systems with
increased accident risk (e.g. hoists) is prohibited.
Explanations
Fig. 1
A Command 1
B LED
C Command 2
D Status query
E Battery compartment
wall mounting | wall installation
Adhesive pad
Fig. 2
The transmitter can be attached to a suitable, clean
and grease-free surface with the supplied adhesive
pad.
Screw connection
Fig. 3, 4
The transmitter can be screwed onto the wall with
the supplied screws and dowels.
îush-mounted box | electrical box
Fig. 5
îîîî(&î"'!î((î&îîî"îîîî'î&î+îîî#"(#îîî8)'îî
mounted box with the supplied screws.
Programming the transmitter on a
radio receiver
⢠The transmitter can be programmed on either
a Somloq Rollingcode receiver or a SOMloq2
receiver.
⢠Mixed operation of the Somloq and SOMloq2 radio
systems on one button is not possible.
⢠See the instructions for the radio receiver or the
operator for the correct procedure for selecting
the desired channel on the radio receiver, setting
it in programming mode and the correct response
of the LED on the radio receiver at the various
phases of the programming process.
1. Select the desired channel on the radio receiver
and set in programming mode.
2. Press desired transmitter button (
A or C) and hold
it down.
6
îîîî#"î(îîî(&î"'!î((î&î8î'îî'î#&î"îîî#"îîî
6
LED lights up red.
6
Radio command is transmitted.
3. Repeat steps 1 + 2 to program other buttons on a
radio receiver.
Operation
Requirements
⢠The desired radio command is programmed on
the desired radio receiver.
⢠Transmitter battery is not empty.
Sending a SOMloq2 command
⢠Press the desired transmitter button one time.
6
LED lights up orange.
Sending a Somloq command
⢠Press the desired transmitter button for more than
0.5 seconds.
6
LED lights up red.
SOMloq2 functions
The functions can only be used when a SOMloq2
radio receiver is used as the radio receiver.
Status query
1. Press button (D).
6
îîîî8î'îî'îî#&îîî!î,î!)!î#îîîî'îî#"î'î
2. îîî"î(îîîîîîîî'î8î'îî"îî
î$&î''î(îîîî)((#"îî#&î(îîî
gate whose status is to be queried (A or C).
6
LED lights up red
- Gate is open
6
LED lights up green.
- Gate is closed
6
LED lights up orange.
- Gate is in an intermediate position
Hop function
The Hop function increases the range of the radio
system because the SOMloq2 radio receiver which
is located in the range of the transmitter actively
forwards the command.
Battery change
Fig. 6 + 7
1. Open battery compartment
2. Replace battery
3. Close battery compartment
Troubleshooting
⢠LED does not light up: Battery dead or transmitter
faulty.
⢠Operator does not start:
- Transmitter not programmed.
- Transmitter has been activated several times
outside of the reception area - press the button
(min. 2 x) until the operator starts.
Simpliîżed Declaration of
Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH hereby
declares that the radio system of type SOMtouch
complies with Directive 2014/53/EU. The full text of
the EU Declaration of Conformity can be found at
the following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
Caja empotrada
Fig. 5
El emisor puede montarse en una caja empotrada
con los tornillos suministrados.
Programar un emisor en un
receptor de radio
⢠El emisor puede programarse tanto en un receptor
Somloq Rollingcode como tambiĂŠn en un receptor
SOMloq2.
⢠No es posible un funcionamiento combinado de
los sistemas de radio Somloq y SOMloq 2 en una
tecla.
⢠Consulte en las instrucciones del receptor de
radio o del automatismo el procedimiento correcto
para seleccionar en el receptor de radio el canal
deseado y cambiar al modo de programaciĂłn, asĂ
como la reacciĂłn del LED del receptor de radio en
las diferentes fases del proceso de programaciĂłn.
1. Seleccione el canal deseado en el receptor de
radio y cambie al modo de programaciĂłn.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla deseada del
emisor (
A o C).
6
El LED del emisor parpadea una vez en
naranja.
6
El LED se ilumina en rojo.
6
îîî(&î"'7î&îîî îî#!î"î#îîîî&îîî#î
3. Para programar mĂĄs teclas de un receptor de
radio, repita los puntos 1 y 2.
Funcionamiento
Requisitos
⢠El comando de radio correspondiente estå
programado en el receptor de radio deseado.
⢠La pila del emisor no estĂĄ vacĂa.
Enviar un comando de SOMloq2
⢠Pulse una vez la tecla deseada del emisor.
6
El LED se ilumina en naranja
Enviar un comando de Somloq
⢠Pulse la tecla deseada del emisor durante mås
de 0,5 segundos.
6
El LED se ilumina en rojo
Funciones del SOMloq2
Estas funciones solo pueden emplearse si se utiliza
un SOMloq2 como receptor de radio.
Consulta de estado
1. Pulse la tecla (D).
6
El LED parpadea durante mĂĄx. 3 s
2. Mientras el LED parpadea, pulse la tecla para la
puerta cuyo estado desee consultar (A o C).
6
El LED parpadea en rojo
- La puerta estĂĄ abierta
6
El LED se ilumina en verde
- La puerta estĂĄ cerrada
6
El LED se ilumina en naranja
- La puerta se encuentra en una posiciĂłn
intermedia
FunciĂłn âHopâ
La funciĂłn "Hop" aumenta la cobertura del
sistema de radio mediante la transmisiĂłn activa
del comando por parte de los receptores de radio
SOMloq2 situados dentro de la cobertura del
emisor.
Cambio de pila
Fig. 6 + 7
1. Abra el compartimento de la pila
2. Sustituya la pila
3. Cierre el compartimento de la pila
SoluciĂłn de averĂas
⢠El LED no se ilumina: la pila estĂĄ vacĂa
o el emisor estĂĄ defectuoso
⢠El automatismo no arranca:
- el emisor no estĂĄ programado.
- Se p1-ha pulsado varias veces una tecla del
emisor fuera del alcance de recepciĂłn: pulse la
tecla (mĂn. 2 veces) hasta que el automatismo
se ponga en marcha.
DeclaraciĂłn de conformidad
simpliîżcada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH declara que el modelo de
instalaciĂłn por radio SOMtouch cumple con la
directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse el texto
completo de la declaraciĂłn de conformidad UE en la
siguiente direcciĂłn de internet:
www.som4.me/mrl
EliminaciĂłn de residuos
Tenga en cuenta las normativas nacionales
en vigor.
1
3
2
4
6
7
5
FR Bouton de radiotĂŠlĂŠ-
commande mural SOMtouch
RĂŠf. S10447
CaractĂŠristiques techniques
FrĂŠquence radio 868,8 MHz (Somloq) ;
868,95 MHz (SOMloq2)
Plage de
tempĂŠratures
â25 °C Ă +65 °C
Commandes radio 2
PortĂŠe 50 m (selon
l'environnement)
Dimensions 80 x 85 x 14 mm
Poids env. 65 g, batterie
comprise
Batterie CR 2032
Consignes de sĂŠcuritĂŠ
⢠Ces instructions doivent être lues, comprises et
respectĂŠes par la personne chargĂŠe de lâutilisation
ou de la maintenance de la tĂŠlĂŠcommande.
⢠Conserver lâĂŠmetteur portatif hors de portĂŠe des
enfants ou des animaux.
⢠Ne pas stocker ou utiliser lâĂŠmetteur portatif en
prĂŠsence dâhumiditĂŠ, de vapeur, lorsque lâhumiditĂŠ
de lâair est ĂŠlevĂŠe, en prĂŠsence de poussière, en
cas dâensoleillement direct ou dans des conditions
semblables.
⢠Stocker lâĂŠmetteur portatif dans une position
stable, toute chute pourrait ĂŞtre Ă lâorigine de
dommages ou rĂŠduire la portĂŠe.
⢠î#"7î&î îî&1$î&î(î#"îîî'îî$$î&îî 'îî1îîî()î),î
uniquement Ă un spĂŠcialiste autorisĂŠ par le
fabricant.
⢠La commande à distance des installations
prĂŠsentant un risque dâaccident est uniquement
autorisĂŠe lorsquâun contact visuel direct est
assurĂŠ !
⢠Pour garantir le fonctionnement en toute sÊcuritÊ,
respecter la rĂŠglementation sur la sĂŠcuritĂŠ
applicable Ă cette installation ! (En Allemagne, le
VDE et les associations professionnelles ou les
organismes similaires prĂŠsents dans les autres
pays peuvent fournir des informations sur la
sĂŠcuritĂŠ de lâexploitation.)
⢠î5î,$ #î(î"(î"îîî1"17îîîîî5î)î)"îî$&#(îî(î#"î
contre les perturbations causĂŠes par dâautres
appareils ou installations de tĂŠlĂŠcommunication
(par ex. les installations radio qui ĂŠmettent
lĂŠgalement sur la mĂŞme plage de frĂŠquences).
⢠Ce produit contient des piles rondes. Lâingestion
de piles rondes entraĂŽne en moins de deux heures
de graves brĂťlures internes avant de causer la
mort.
⢠Tenir les piles neuves et usagĂŠes Ă lâĂŠcart des
enfants.
⢠Si le boÎtier ne se referme pas correctement,
ne pas utiliser lâĂŠmetteur portatif et le tenir
obligatoirement Ă lâĂŠcart des enfants.
⢠En cas de suspicion dâingestion dâune pile ou
î5î"'î&(î#"îîî"'î)"îî)(&îî#&î7îîîî#&$#&î î
îî#"') (î&î
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
⢠Risque dâexplosion si le type de pile utilisĂŠ
est incorrect. Risque dâexplosion en cas de
remplacement de la pile par un type de pile non
conforme.
⢠Ne pas ouvrir la pile, la recharger ou lâexposer Ă
lâeau, au feu ou Ă des tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes.
⢠Ăliminer la pile conformĂŠment Ă la rĂŠglementation
nationale en vigueur.
Utilisation conforme
⢠Utilisez uniquement lâĂŠmetteur avec les rĂŠcepteurs
radio de la sociĂŠtĂŠ SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH.
⢠LâĂŠmetteur convient aux systèmes radio Ă code
roulant Somloq et SOMloq2.
⢠Lâutilisation de lâĂŠmetteur est rĂŠservĂŠe aux
appareils et installations pour lesquels un
dysfonctionnement de lâĂŠmetteur ou du rĂŠcepteur
&îîî#î7 î"îî$&1'î"(îîî)î)"îîî"îî&î$#)&î î'î
personnes, les animaux et les ĂŠquipements, ou
pour lesquels ce risque est couvert par dâautres
dispositifs de sĂŠcuritĂŠ.
⢠La commande Ă distance dâappareils et
dâinstallations prĂŠsentant un risque dâaccident
ĂŠlevĂŠ (par exemple grues) est interdite !
Explications
Ill. 1
A
Commande 1
B
LED
C
Commande 2
D
Consultation de l'ĂŠtat
E
Logement de la batterie
Montage mural
Patin adhĂŠsif
Ill. 2
L'ĂŠmetteur peut ĂŞtre posĂŠ sur une surface adaptĂŠe,
propre et exempte de graisse Ă l'aide d'un patin
adhĂŠsif.
Vissage
Ill. 3, 4
L'ĂŠmetteur peut ĂŞtre vissĂŠ au mur Ă l'aide des vis et
des chevilles fournies.
BoĂŽtier encastrĂŠ
Ill. 5
îî1!î((î)&î$î)(î2(&îî7,1î/î)"îî#î(îî&îî"îî'(&1î
Ă l'aide des vis fournies.
Programmation de l'ĂŠmetteur sur
un rĂŠcepteur radio
⢠LâĂŠmetteur peut ĂŞtre programmĂŠ sur un rĂŠcepteur
Ă code roulant Somloq et sur un rĂŠcepteur
SOMloq2.
⢠Lâutilisation combinĂŠe des systèmes radio Somloq
et SOMloq 2 sur un mĂŞme bouton est impossible.
⢠Le rÊglage permettant de sÊlectionner
le canal souhaitĂŠ sur le rĂŠcepteur radio, de le
placer en mode programmation et la rĂŠponse
correspondante des LED sur le rĂŠcepteur radio
îî"'î î'îîî91&î"(î'î$îî'î'îî)î$&#îî'')'îîîî
programmation sont dĂŠcrits dans les instructions
du rĂŠcepteur radio ou de lâautomatisme.
1. SĂŠlectionner le canal souhaitĂŠ sur le rĂŠcepteur
radio et le placer en mode programmation.
2. Appuyer sur la touche souhaitĂŠe de l'ĂŠmetteur (
A
ou C
) et la maintenir enfoncĂŠe.
6
La LED de l'ĂŠmetteur clignote une fois en
orange.
6
La LED devient rouge.
6
La commande radio est envoyĂŠe.
3. Pour programmer d'autres touches sur un
rĂŠcepteur radio, rĂŠpĂŠter les ĂŠtapes 1 et 2.
Mode de fonctionnement
Conditions
⢠La commande radio souhaitÊe est programmÊe
sur le rĂŠcepteur radio adĂŠquat.
⢠La batterie de l'Êmetteur ne doit pas être vide.
Envoi dâune commande SOMloq2
⢠Appuyer une fois sur la touche souhaitÊe
de lâĂŠmetteur.
6
La LED devient orange
Envoi dâune commande Somloq
⢠Appuyer sur la touche souhaitÊe de l'Êmetteur
pendant plus de 0,5 seconde.
6
La LED devient rouge
SOMloq2 - Fonctions
Ces fonctions sont utilisables uniquement lorsqu'un
rĂŠcepteur radio SOMloq2 est utilisĂŠ en tant que
rĂŠcepteur radio.
Consultation de lâĂŠtat
1. Appuyer sur la touche (D).
6
La LED clignote 3 sec. max.
2. Lorsque la LED clignote, appuyer sur la touche
dont l'ĂŠtat doit ĂŞtre consultĂŠ (A ou C).
6
La LED clignote en rouge
- La porte sâouvre
6
La LED devient verte
- La porte se ferme
6
La LED devient orange
- La porte se trouve en position intermĂŠdiaire
Fonction Hop
La fonction Hop Êtend la portÊe du système radio.
î"îî9î(î
î î'î&1îî$(î)&'î&îîî#îîîî #%îî%)îî'îî
trouvent dans la portĂŠe de l'ĂŠmetteur transmettent
activement la commande.
Remplacement des piles
Ill. 6 et 7
Avertissements
1. Ouvrir le logement de la batterie
2. Remplacer la batterie
3. Fermer le logement de la batterie
DĂŠpannage
⢠La LED ne s'allume pas : la batterie est vide ou
l'ĂŠmetteur est dĂŠfectueux
⢠L'automatisme ne dÊmarre pas :
- lâĂŠmetteur nâest pas programmĂŠ.
- Touche dâĂŠmetteur actionnĂŠe plusieurs fois hors
de la plage de rĂŠception - appuyer sur la touche
(au moins 2x) jusquâĂ ce que lâautomatisme
dĂŠmarre.
DĂŠclaration UE de conformitĂŠ
simpliîżĂŠe
Le soussignĂŠ, SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH, dĂŠclare que lâĂŠquipement radioĂŠlectrique
du type SOMtouch est conforme Ă la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la dĂŠclaration UE
de conformitĂŠ est disponible Ă lâadresse internet
suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la rĂŠglementation nationale en vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
PrivilĂŠgiez la rĂŠparaîon ou le don de votre appareil !
Cet appa ilre
et ses piles
se recyclent

îîîîîî/*0î#î!%5--15""&)î++
Art. nr S10447
Tekniska data
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
TemperaturomrĂĽde â25 °C till +65 °C
Radiokommandon 2
Räckvidd ca 50 m (beroende pü
omgivningen)
MĂĽtt 80 x 85 x 14 mm
Vikt ca 65 g inkl. batterier
Batteri CR 2032
î5& -# /.î)1$.)$)"î-
⢠Den här bruksanvisningen müste läsas, fÜrstüs
och beaktas av personer som monterar, använder
eller underhüller radiofjärrstyrningen.
⢠FÜrvara fjärrkontrollen utom räckhüll fÜr barn och
djur.
⢠Använd eller fÜrvara inte fjärrkontrollen pü platser
som är blÜta, fuktiga eller har hÜg luftfuktighet, i
direkt solljus eller liknande.
⢠FÜrvara fjärrkontrollen pü ett stabilt sätt. Ramlar
den ner kan det leda till skador eller minskad
räckvidd.
⢠Defekta apparater für endast repareras av en
tekniker som godkänts av tillverkaren.
⢠Fjärrstyrning av anläggningar med olycksrisk für
endast gĂśras vid direkt visuell kontakt!
⢠FÜr säker drift müste de lokala
säkerhetsbestämmelser som gäller fÜr
anläggningen fÜljas! (Information om säker drift
erhĂĽlls frĂĽn landsspeciîżka branschorganisationer,
t.ex. tyska VDE.)
⢠Användaren har inget skydd mot stÜrningar p.g.a.
andra enheter eller medier fÜr fjärrkommunikation
(t.ex. radioanläggningar som korrekt används
inom samma frekvensomrĂĽde).
⢠Den här produkten innehüller knappceller. Om
man rükar svälja en knappcell kan man inom bara
tvü timmar fü allvarliga inre brännskador som leder
till dĂśden.
⢠Hüll barn borta büde frün nya och fÜrbrukade
batterier.
⢠Om küpan inte stänger säkert ska du inte använda
fjärrkontrollen. Hüll den borta frün barn.
⢠Om det îżnns risk att ett batteri har svalts eller är
i nĂĽgon annan kroppsĂśppning ska du omedelbart
kontakta sjukvĂĽrden.
⢠Explosionsrisk om fel batterityp används. Om
batteriet byts ut mot ett batteri av fel typ fĂśreligger
explosionsrisk.
⢠Batterier für inte Üppnas, inte efterladdas, komma i
kontakt med vatten eller utsättas fÜr eld eller hÜga
temperaturer!
⢠Avfallshantera batterier enligt fÜreskrifterna i
respektive land!
î1. îîîî)15)î)$)"
⢠Sändaren für endast användas tillsammans med
radiomottagare frĂĽn SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH.
⢠Sändaren är avsedd fÜr radiosystemen Somloq
rullande kod och SOMloq2.
⢠Sändaren är endast tillüten fÜr apparater och
anläggningar där en funktionsstÜrning i sändaren
eller radiomottagaren inte innebär nügon risk
fÜr personer, djur eller saker, eller där risken har
minimerats genom andra säkerhetsanordningar.
⢠Fjärrstyrning av apparater och anläggningar
med hÜjd olycksrisk (t.ex. krananläggningar) är
fĂśrbjuden!
FĂśrklaringar
Bild 1
A Kommando 1
B LED
C Kommando 2
D Statuskontroll
E Batterifack
Väggmontering
Fästkudde
Bild 2
Sändaren kan monteras pü en ren och fettfri
yta med den medfÜljande fästkudden.
îî./.5//)$)"î( îî.&-01
Bild 3, 4
Sändaren kan monteras pü väggen med
de medfĂśljande skruvarna och pluggarna.
Dosa fÜr infälld montering
Bild 5
Sändaren kan monteras pü en dosa fÜr infälld
montering med de medfĂśljande skruvarna.
Programmera sändaren pü en
radiomottagare
⢠Sändaren kan programmeras pü en Somloq
rullande kod- eller SOMloq2-mottagare.
⢠Kombinerad drift med radiosystemen Somloq och
SOMloq 2 pü en knapp är inte mÜjlig.
îîîîîî/*0î#î)4./;))6î/'î:7/&*î
î4'&*16#*î*1'4î4)7
îî%î
î:î
îîîîîîî
TechnickĂŠ Ăşdaje
Frekvence dĂĄlkovĂŠho
ovlĂĄdĂĄnĂ
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
TeplotnĂ rozsah â25 °C ⌠+65 °C
Povely dĂĄlkovĂŠho
ovlĂĄdĂĄnĂ
2
Dosah 50 m (v zĂĄvislosti
na prostĹedĂ)
RozmÄry 80 Ă 85 Ă 14 mm
Hmotnost cca 65 g vÄ. bateriĂ
Baterie CR 2032
î 3+ :)*./)7î+*&2)2
⢠Tento nåvod si musà osoba, kterå provozuje nebo
udrĹžuje dĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ, pĹeÄĂst, porozumÄt mu a
dodrĹžovat jej.
⢠RuÄnĂ ovladaÄ uchovĂĄvejte mimo dosah dÄtĂ a
domĂĄcĂch zvĂĹat.
⢠RuÄnĂ ovladaÄ neskladujte nebo neprovozujte
na mĂstech s vĂ˝skytem vlhkosti, pĂĄry, zvýťenĂŠ
vlhkosti vzduchu, pĹĂmĂŠho sluneÄnĂho svitu nebo
podobnĂ˝ch podmĂnek.
⢠RuÄnĂ ovladaÄ skladujte ve stabilnĂ poloze, pĂĄd
mĹŻĹže vĂŠst k poĹĄkozenĂm nebo snĂĹženĂ dosahu.
⢠VadnĂĄ zaĹĂzenĂ nechejte opravovat pouze
odbornĂkem autorizovanĂ˝m od vĂ˝robce.
⢠DĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ zaĹĂzenĂ s nebezpeÄĂm nehody
smĂ bĂ˝t provĂĄdÄno jen za pĹĂmĂŠho vizuĂĄlnĂho
kontaktu!
⢠Pro bezpeÄnĂ˝ provoz musĂ bĂ˝t dodrĹženy mĂstnĂ
bezpeÄnostnĂ pokyny platnĂŠ pro toto zaĹĂzenĂ!
(Informace o bezpeÄnĂŠm provozu poskytuje napĹ.
VDE (Svaz nÄmeckĂ˝ch elektrotechnikĹŻ) a profesnĂ
sdruŞenà nebo srovnatelnÊ instituce v jiných
stĂĄtech.)
⢠Provozovatel nenĂ chrĂĄnÄn pĹed poruchami
zpĹŻsobenĂ˝m jinĂ˝mi rĂĄdiovĂ˝mi zaĹĂzenĂmi nebo
pĹĂstroji (napĹ. rĂĄdiovĂĄ zaĹĂzenĂ, kterĂĄ jsou
provozovĂĄna ve stejnĂŠm frekvenÄnĂm rozsahu).
⢠Tento produkt obsahuje knoîĂkovĂŠ baterie.
PĹi spolknutĂ knoîĂkovĂŠ baterie mohou bÄhem
pouhĂ˝ch dvou hodin vzniknout tÄĹžkĂŠ vnitĹnĂ
popĂĄleniny vedoucĂ ke smrti.
⢠NovĂŠ i pouĹžitĂŠ baterie udrĹžujte mimo dosah dÄtĂ.
⢠NedovĂrĂĄ-li se kryt sprĂĄvnÄ, nesmĂte ruÄnĂ ovladaÄ
pouĹžĂvat a musĂte ho bezpodmĂneÄnÄ uloĹžit mimo
dosah dÄtĂ.
⢠PĹi podezĹenĂ, Ĺže doĹĄlo ke spolknutĂ baterie nebo
Ĺže se baterie nachĂĄzĂ v nÄkterĂŠm tÄlesnĂŠm otvoru,
okamĹžitÄ vyhledejte lĂŠkaĹskou pomoc.
⢠PĹi pouĹžitĂ nesprĂĄvnĂŠho typu baterie hrozĂ
nebezpeÄĂ vĂ˝buchu. PĹi vĂ˝mÄnÄ baterie za baterii
nesprĂĄvnĂŠho typu hrozĂ nebezpeÄĂ vĂ˝buchu.
⢠Baterii neotevĂrejte, nedobĂjejte, nevystavujte
kontaktu s vodou, ohnÄm nebo vysokĂ˝mi
teplotami!
⢠Zlikvidujte baterii podle platnĂ˝ch nĂĄrodnĂch
pĹedpisĹŻ!
î*0>$/7î1î.*0'îî0î.î0-: )7(
⢠OvladaÄ se smĂ provozovat vĂ˝luÄnÄ ve spojenĂ
s pĹijĂmaÄi dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ spoleÄnosti
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
⢠OvladaÄ je urÄen pro systĂŠmy dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ
Somloq Rollingcode (plovoucĂ kĂłd) a SOMloq2.
⢠OvladaÄ je pĹĂpustnĂ˝ pouze pro pĹĂstroje
a zaĹĂzenĂ, u kterĂ˝ch pĹi poruĹĄe fungovĂĄnĂ
ovladaÄe nebo pĹijĂmaÄe dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ
nehrozà ŞådnĂŠ nebezpeÄĂ pro osoby, zvĂĹata
nebo pĹedmÄty nebo je toto riziko pokryto jinĂ˝m
bezpeÄnostnĂm zaĹĂzenĂm.
⢠DĂĄlkovĂŠ ovlĂĄdĂĄnĂ pĹĂstrojĹŻ a zaĹĂzenĂ se zvýťenĂ˝m
rizikem nehody (napĹ. jeĹĂĄbĹŻ) je zakĂĄzĂĄno!
î2.1;/'$1&2
Obr. 1
A Povel 1
B LED
C Povel 2
D Dotaz na stav
EPĹihrĂĄdka pro baterii
î4./;))4î(*)/4>
î +$î7î+*'=/4< &
Obr. 2
OvladaÄ lze pomocĂ dodanĂŠho lepicĂho polĹĄtĂĄĹku
pĹipevnit na vhodnĂ˝ ÄistĂ˝ a odmaĹĄtÄnĂ˝ povrch.
î<$=-*0î*14)7
Obr. 3, 4
OvladaÄ lze pomocĂ dodanĂ˝ch ĹĄroubĹŻ a hmoĹždinek
pĹiĹĄroubovat na stÄnu.
î-îî$î î+*îî*(7/&0
Obr. 5
OvladaÄ lze pĹipevnit na krabici pod omĂtku.
îî+-*"-î(*14)7î*1'îîî: îî*î
+<$%7(î: îî4'&*16#*î*1'4î4)7
⢠OvladaÄ lze naprogramovat jak do pĹijĂmaÄe
Somloq Rollingcode, tak i do pĹijĂmaÄe SOMloq2.
⢠Läs bruksanvisningen till radiomottagaren
och drivenheten fĂśr korrekt fĂśrfarande vid
val av kanal pü radiomottagaren, växling till
programmeringsläget och lysdiodernas indikering
pĂĽ radiomottagaren under programmeringen.
1. Välj kanal pü radiomottagaren och växla till
programmeringsläget.
2. Tryck pü sändarknappen (
A eller C) och hĂĽll den
intryckt.
âş
Lysdioden pü sändaren blinkar en güng med
orange färg.
âş
Lysdioden lyser rĂśtt.
âş
Radiokommando skickas.
3. FĂśr att programmera ytterligare knappar pĂĽ en
radiomottagare, upprepa punkt 1 + 2.
Drift
FÜrutsättningar
⢠Ănskat radiokommando är programmerat pĂĽ rätt
radiomottagare.
⢠Sändarens batteri är inte slut.
Skicka ett SOMloq2-kommando
⢠Tryck en güng pü Ünskad sändarknapp.
âş
Lysdioden lyser orange
Skicka ett Somloq-kommando
⢠Tryck pü Ünskad sändarknapp och hüll den
intryckt i minst 0,5 sekunder.
âş
Lysdioden lyser rĂśtt
SOMloq2-funktioner
Dessa funktioner kan endast användas om
radiomottagaren är en SOMloq2.
Statuskontroll
1. Tryck pĂĽ knappen (D).
âş
Lysdioden blinkar max. 3 sekunder
2. När lysdioden blinkar, tryck pü knappen fÜr den
port vars status ska kontrolleras (A eller C).
âş
Lysdioden blinkar rĂśtt
- Porten är Üppnad
âş
Lysdioden lyser grĂśnt
- Porten är stängd
âş
Lysdioden lyser orange
- Porten är i ett mellanläge
Hop-funktion
Hop-funktionen Ükar radiosystemets räckvidd
genom att SOMloq2-radiomottagare som beîżnner
sig inom sändarens räckvidd aktivt vidarebefordrar
kommandot.
Batteribyte
Bild 6 + 7
1. Ăppna batterifacket
2. Byt batteriet
3. Stäng batterifacket
StÜrningshjälp
⢠LED lyser inte: Batteriet är slut eller sü är
sändaren defekt
⢠Drivenheten startar inte:
- Sändaren har inte programmerats.
- Sändarknappen har använts îera gĂĽnger
utanfĂśr mottagningsomrĂĽdet â tryck ner
knappen (min. 2x) tills drivenheten startar.
FÜrenklad fÜrsäkran om
81 - )../5(( '.
Härmed fÜrsäkrar SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH att radioanläggningstypen
SOMtouch motsvarar direktivet 2014/53/
EU. Hela texten fÜr denna EU-fÜrsäkran om
Ăśverensstämmelse îżnns pĂĽ fĂśljande internetadress:
www.som4.me/mrl
î*-/.&î@)$)"
Beakta det aktuella landets fĂśreskrifter.
⢠SmĂĹĄenĂ˝ provoz systĂŠmĹŻ dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ
Somloq a SOMloq 2 na jednom tlaÄĂtku nenĂ
moĹžnĂ˝.
⢠SprĂĄvnĂ˝ postup pro vĂ˝bÄr vhodnĂŠho kanĂĄlu na
pĹijĂmaÄi dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ, jeho uvedenĂ do
programovacĂho reĹžimu a pĹĂsluĹĄnou reakci LED
diody na pĹijĂmaÄi dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ v rĹŻznĂ˝ch
fĂĄzĂch programovacĂho procesu naleznete
v nĂĄvodu pĹijĂmaÄe dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ, resp.
pohonu.
1. Vyberte na pĹijĂmaÄi dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ
poĹžadovanĂ˝ kanĂĄl a uveÄte jej do
programovacĂho reĹžimu.
2. StisknÄte a podrĹžte poĹžadovanĂŠ tlaÄĂtko ovladaÄe
(
A nebo C).
âş
LED na ovladaÄi blikne jednou oranĹžovÄ.
âş
LED svĂtĂ ÄervenÄ.
âş
PĹenĂĄĹĄĂ se povel dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ.
3. Pro naprogramovĂĄnĂ dalĹĄĂch tlaÄĂtek na pĹijĂmaÄ
dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ zopakujte body 1 + 2.
î-*1*3
î< î+*&'îî2
⢠PoŞadovaný povel dålkovÊho ovlådånà je
naprogramovĂĄn na poĹžadovanĂ˝ pĹijĂmaÄ
dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ.
⢠Baterie ovladaÄe nenĂ vybitĂĄ.
îî.7'4)7î+*1 '0îîîî'*,î
⢠StisknÄte jedenkrĂĄt poĹžadovanĂŠ tlaÄĂtko
ovladaÄe.
âş
LED dioda svĂtĂ oranĹžovÄ.
îî.7'4)7î+*1 '0îî*('*,
⢠PodrĹžte stisknutĂŠ poĹžadovanĂŠ tlaÄĂtko ovladaÄe
dĂŠle neĹž 0,5 sekundy.
âş
LED svĂtĂ ÄervenÄ.
Funkce SOMloq2
Tyto funkce lze vyuĹžĂvat pouze tehdy, pokud je
jako pĹijĂmaÄ dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ vyuĹžĂvĂĄn dĂĄlkovĂ˝
pĹijĂmaÄ SOMloq2.
î*/î3î)îî./î1
1. StisknÄte tlaÄĂtko (D).
âş
LED dioda blikĂĄ max. 3 sekundy.
2. ZatĂmco LED dioda blikĂĄ, stisknÄte tlaÄĂtko pro
vrata, na jejichĹž stav se potĹebujete dotĂĄzat (A
nebo C).
âş
LED dioda blikĂĄ ÄervenÄ.
- Vrata jsou otevĹena.
âş
LED dioda svĂtĂ zelenÄ.
- Vrata jsou zavĹena.
âş
LED dioda svĂtĂ oranĹžovÄ.
- Vrata se nachĂĄzejĂ v mezipoloze.
Funkce Hop
Funkce Hop zvyĹĄuje dosah systĂŠmu dĂĄlkovĂŠho
ovlĂĄdĂĄnĂ tak, Ĺže pĹijĂmaÄe dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdĂĄnĂ
SOMloq2, kterĂŠ se nachĂĄzejĂ v dosahu ovladaÄe,
aktivnÄ pĹeposĂlajĂ povel dĂĄle.
î9(;)îîîî/ -$
Obr. 6 + 7
1. OtevĹete pĹihrĂĄdku pro baterii.
2. VymÄĹte baterii.
3. ZavĹete pĹihrĂĄdku pro baterii.
î*(*îî+<$î+*-0=
⢠LED dioda nesvĂtĂ: Baterie je vybitĂĄ nebo je vadnĂ˝
ovladaÄ.
⢠Pohon se nespouĹĄtĂ:
- OvladaÄ nenĂ naprogramovĂĄn.
- TlaÄĂtko ovladaÄe bylo vĂcekrĂĄt aktivovĂĄno
mimo oblast pĹĂjmu â stlaÄujte tlaÄĂtko (min. 2Ă),
dokud se pohon nespustĂ.
î% î)*î0= )6î+-*#'4= )7î*î.#*î;
SpoleÄnost SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH tĂmto prohlaĹĄuje, Ĺže typ rĂĄdiovĂŠho zaĹĂzenĂ
SOMtouch odpovĂdĂĄ smÄrnici 2014/53/EU. ĂplnĂ˝
text ES prohlĂĄĹĄenĂ o shodÄ je k dispozici na
nĂĄsledujĂcĂ internetovĂŠ adrese:
www.som4.me/mrl
î$&1$îîî
DodrĹžujte pĹĂsluĹĄnĂŠ nĂĄrodnĂ pĹedpisy.
NL SOMtouch
wandafstandsbediening
Artikelnr. S10447
î î#)$.î# î" " 1 ).
Radiofrequentie 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperatuurbereik â25 °C âŚ+65 °C
Radiocommando's 2
Reikwijdte 50 m (afhankelijk van
omgeving)
Afmetingen 80 x 85 x 14 mm
Gewicht ca. 65 g incl. batterijen
Batterij CR 2032
Veiligheidsinstructies
⢠Deze handleiding moet door de persoon die
de afstandsbediening monteert, gebruikt of
onderhoudt gelezen, begrepen en opgevolgd
worden.
⢠Handzenders buiten het bereik van kinderen of
dieren bewaren.
⢠Handzenders niet op plaatsen met vocht, damp,
hoge luchtvochtigheid, stof, direct zonlicht of
dergelijke omstandigheden bewaren of gebruiken.
⢠Handzender stabiel opslaan, het vallen kan tot
schade of een verminderde reikwijdte leiden.
⢠Defecte apparaten uitsluitend door een door de
fabrikant geautoriseerde specialist laten repareren.
⢠De afstandsbediening van installaties met
ongevalsrisico mag alleen bij direct visueel contact
gebeuren!
⢠Voor het veilige gebruik moeten de plaatselijk voor
deze installatie geldende veiligheidsbepalingen
in acht genomen worden! (Informatie over een
veilig gebruikt krijgt u bijvoorbeeld bij de VDE en
brancheverenigingen of vergelijkbare instanties in
andere landen.)
⢠De exploitant geniet geen enkele bescherming
tegen storingen door andere radiozendinstallaties
of apparaten (bijvoorbeeld draadloze installaties
die correct in hetzelfde frequentiebereik gebruikt
worden).
⢠Dit product bevat knoopcellen. Als de knoopcel
wordt ingeslikt, kunnen er binnen twee uur
ernstige inwendige verbrandingen optreden, met
de dood als gevolg.
⢠Nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen houden.
⢠Als de behuizing niet goed sluit, de handzender
niet gebruiken en uit de buurt van kinderen
houden.
⢠Als er een mogelijkheid is dat een batterij is
ingeslikt of zich in een andere lichaamsopening
bevindt, dient u onmiddellijk medische hulp in te
roepen.
⢠Explosiegevaar door verkeerd type batterij. Als de
batterij wordt vervangen door een verkeerd type,
bestaat er een explosiegevaar.
⢠Batterij niet openen, niet bijladen, niet in contact
met water, vuur of hoge temperaturen laten
komen!
⢠Batterij conform de geldende nationale
voorschriften afvoeren!
Beoogd gebruik
⢠De zender uitsluitend met radio-ontvangers van
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
gebruiken.
⢠De zender is geschikt voor de radiosystemen
SOMloq-rollingcode en SOMloq2.
⢠de zender is uitsluitend toegestaan voor apparaten
en installaties waarbij een storing in de zender of
radio-ontvanger geen gevaar voor mensen, dieren
of voorwerpen vormt of waarbij het risico door
andere veiligheidssystemen ingedekt is.
⢠De afstandsbediening van apparaten en
installaties met verhoogd ongevalsrisico
(bijvoorbeeld kraaninstallaties) is verboden!
Toelichtingen
Afb.1
A Commando 1
B Led
C Commando 2
D Statusopvraag
E Batterijvak
Wandmontage
î' !1'î&
Afb. 2
De zender kan met het meegeleverde kleefvlak op
een geschikt, schoon en vetvrij oppervlak worden
aangebracht.
îî#-* 1 )
Afb. 3, 4
De zender kan met de meegeleverde schroeven en
pluggen in de muur worden geschroefd.
Inbouwdoos
Afb. 5
De zender kan met de meegeleverde schroeven op
een inbouwdoos worden aangebracht.
î )î -î1**-î )î-îî$*î*)/1î)" -î
programmeren
⢠De zender kan zowel voor de Somloq-rollingcode-
ontvanger als met een SOMloq2-ontvanger
worden geprogrammeerd.
⢠Een gecombineerd bedrijf van de radiosystemen
Somloq en SOMloq 2 op ĂŠĂŠn drukknop is niet
mogelijk.
⢠De juiste werkwijze om het gewenste kanaal
te kiezen op de radio-ontvanger, deze in de
programmeermodus te zetten en de reactie van
de leds op de radio-ontvanger in de verschillende
fasen van het programmeerproces vindt u in
de handleiding van de radio-ontvanger of de
aandrijving.
1. Gewenste kanaal op de radio-ontvanger kiezen
en in de programmeermodus zetten.
2. Gewenste zenderknop (
A of C) indrukken
en ingedrukt houden.
âş
Led op zender knippert ĂŠĂŠn keer oranje.
âş
Led brandt rood.
âş
Radiocommando wordt overdragen.
3. Om meer knoppen op een radio-ontvanger te
programmeren, de punten 1 en 2 herhalen.
Bediening
Voorwaarden
⢠Gewenst radiocommando is geprogrammeerd
voor de juiste radio-ontvanger.
⢠Batterij van de zender is niet leeg.
Een SOMloq2-commando zenden
⢠Gewenste zenderknop ÊÊn keer indrukken.
âş
Led brandt oranje.
Een SOMloq-commando zenden
⢠Gewenste zenderknop langer dan 0,5 seconden
indrukken.
âş
Led brandt rood
SOMloq2-functies
Deze functies kunnen alleen worden gebruikt als
radio-ontvanger een SOMloq2-radio-ontvanger
wordt gebruikt.
î/î/0.*+1-îî"
1. Knop (D) indrukken.
âş
Led knippert max. 3 sec
2. Terwijl de led knippert, knop voor de
deur waarvan de status moet worden opgevraagd
(A of C) indrukken.
âş
Led knippert rood
- Deur is geopend
âş
Led brandt groen
- Deur is gesloten
âş
Led brandt oranje.
- Deur bevindt zich in een tussenpositie
Hop-functie
De hop-functie vergroot de reikwijdte van het
radiosysteem doordat de SOMloq2-radio-
ontvangers die zich in de reikwijdte van de zender
bevinden het commando actief doorsturen.
îî// -$%î1 -1î)" )
Afb. 6 + 7
1. Batterijvak openen
2. Batterijen vervangen
3. Batterijvak sluiten
Hulp bij storingen
⢠Led brandt niet: Batterij leeg of zender defect
⢠Aandrijving start niet:
- Zender niet geprogrammeerd.
- Zenderknop meerdere keren buiten het
ontvangstbereik ingedrukt - knop indrukken
(min. 2x) tot de aandrijving start.
î )1*0î$" î
î*)!*-($/ $/.1 -&'î-$)"
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH, dat het radioapparatuurtype
SOMtouch voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het internetadres:
www.som4.me/mrl
Verwijderen
De geldende nationale voorschriften volgen.
IT Pulsantiera radio a muro
SOMtouch
Codice art. S10447
Dati tecnici
Frequenza radio 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Intervallo di
temperatura
â25 °C âŚ+65 °C
Radiocomandi 2
Zona di copertura 50 m (in base alle
condizioni ambientali)
Dimensioni 80 x 85 x 14 mm
Peso circa 65 g inclusa batteria
Batteria CR 2032
Norme di sicurezza
⢠Le presenti istruzioni devono essere lette,
comprese e osservate dal personale incaricato del
funzionamento o della manutenzione dellâimpianto.
⢠Conservare il telecomando fuori dalla portata di
bambini o animali.
⢠Non utilizzare, nÊ conservare il telecomando in
luoghi caratterizzati da elevata umiditĂ , polvere,
nonchĂŠ dalla presenza di liquidi o vapori, nĂŠ
in condizioni ambientali simili. Non esporre il
telecomando alla diretta azione dei raggi solari.
⢠Conservare il telecomando in una posizione
stabile al îżne di evitare danni al dispositivo in
seguito alla caduta. Eventuali danni al dispositivo
compromettono il raggio di azione.
⢠I dispositivi difettosi possono essere riparati solo
da personale autorizzato dal produttore.
⢠Gli impianti ad eventuale rischio dâinfortunio
devono essere telecomandati solo a diretto
contatto visivo!
⢠Per la sicurezza di funzionamento dovranno
essere rispettate le norme di sicurezza applicabili
a questo impianto! (Maggiori informazioni
sullâutilizzo sicuro possono essere richieste alle
varie associazioni di categoria e agli enti preposti.)
⢠Lâoperatore non è in alcun modo protetto dalle
interferenze di altri dispositivi o impianti di
telecomunicazione (p. es. impianti radio autorizzati
ad operare sulla stessa gamma di frequenze).
⢠Questo prodotto contiene batterie a tampone. Se
si ingeriscono batterie a tampone, nel giro di sole
due ore si possono veriîżcare gravi ustioni interne
con conseguente morte.
⢠Tenere lontane batterie nuove e usate dalla
portata dei bambini.
⢠Se la custodia non si chiude in modo sicuro, non
utilizzare il radiocomando e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.
⢠Se si ritiene che una batteria possa essere stata
ingerita o sia penetrata nel corpo in altra forma,
consultare immediatamente un medico.
⢠Pericolo di esplosione in caso di utilizzo di un tipo
di batteria errato. Se la batteria viene sostituita
con un tipo di batteria errato, sussiste il pericolo di
esplosione.
⢠Non aprire la batteria, non ricaricarla, non metterla
a contatto con acqua, fuoco e alte temperature!
⢠Provvedere allo smaltimento della batteria in
conformitĂ alle norme locali.
Uso conforme
⢠Utilizzare il trasmettitore solo con i radioricevitori di
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
⢠Il trasmettitore è adatto per i sistemi radio Somloq
Rollingcode e SOMloq2.
⢠Lâutilizzo di questo trasmettitore è consentito
esclusivamente per apparecchi ed impianti
nei quali un eventuale malfunzionamento del
trasmettitore o del radioricevitore non comporta
rischi per persone, animali o cose, o nei quali tali
rischi sono annullati da altri dispositivi di sicurezza.
⢠à vietato lâutilizzo del dispositivo di comando a
distanza su dispositivi e impianti ad elevato rischio
dâinfortunio (p. es. impianti di sollevamento)!
Spiegazioni
Fig.1
A Comando 1
B LED
C Comando 2
D Lettura dello stato
E Alloggiamento della batteria
Montaggio a muro
îîîîîî .$1*
Fig. 2
Il trasmettitore può essere applicato mediante il pad
adesivo in dotazione su una superîżcie adatta, pulita
e che non presenti residui di grasso.
Viti
Fig. 3, 4
Il trasmettitore può essere avvitato al muro
mediante le viti e i tasselli in dotazione.
Scatola da incasso
Fig. 5
Il trasmettitore può essere montato con le viti
in dotazione in una scatola da incasso.
Impostare il trasmettitore su un
-îî$*-$î 1$/*-
⢠Il trasmettitore può essere impostato sia su un
ricevitore Somloq Rollingcode che su un ricevitore
SOMloq2.
⢠Lâutilizzo combinato dei sistemi Somloq e SOMloq
2 con un tasto non è supportato.
⢠La procedura corretta per selezionare sul
radioricevitore il canale desiderato, portarlo in
modalitĂ di programmazione e per la rispettiva
reazione dei LED sul ricevitore durante le varie
fasi del processo di programmazione è descritta
nel manuale del radioricevitore e dellâautomazione.
1. Selezionare il canale desiderato nel
radioricevitore e portarlo in modalitĂ di
programmazione.
2. Premere il pulsante desiderato del trasmettitore
(
A o C) e tenerlo premuto.
âş
Il LED sul trasmettitore lampeggia una volta in
arancione.
âş
Il LED si accende in rosso.
âş
Il radiocomando viene trasmesso.
3. Per impostare altri interruttori su un
radioricevitore, ripetere le operazioni descritte ai
punti 1 e 2.
Modo
Premesse
⢠Il radiocomando desiderato è stato memorizzato
sul radioricevitore desiderato.
⢠La batteria del trasmettitore non è scarica.
î)1$î- î0)îî*(î)î*îîîîî*,î
⢠Premere una volta il pulsante desiderato del
trasmettitore.
âş
Il LED si accende in arancione
î)1$î- î0)îî*(î)î*îîîîî*,
⢠Premere il pulsante desiderato del trasmettitore
per piĂš di 0,5 secondi.
âş
Il LED si accende in rosso
Funzioni SOMloq2
Queste funzioni possono essere utilizzate quando
viene impiegato come radioricevitore un SOMloq2.
Lettura dello stato
1. Premere il pulsante (D).
âş
Il LED lampeggia al massimo 3 sec
2. Mentre il LED lampeggia, premere il pulsante
della porta per la quale si desidera leggere lo
stato (A o C).
âş
Il LED lampeggia in rosso
- La porta è aperta
âş
Il LED si accende in verde
- La porta è chiusa
âş
Il LED si accende in arancione
- La porta si trova in una posizione intermedia
Funzione Hop
La funzione Hop estende la portata del sistema
radio facendo sĂŹ che il radioricevitore SOMloq2 che
si trova nella zona di copertura del trasmettitore
inoltri il comando in modo attivo.
Sostituzione della batteria
Fig. 6 + 7
1. Aprire lâalloggiamento della batteria
2. Sostituire la batteria
3. Chiudere l'alloggiamento della batteria
Soluzione dei guasti
⢠Il LED non si accende: la batteria è scarica o il
trasmettitore è guasto
⢠L'azionamento della porta del garage non viene
avviato:
- trasmettitore non programmato.
- Premere il pulsante piĂš volte al di fuori della
zona di copertura. Premere il pulsante (almeno
due volte) îżnchĂŠ lâazionamento viene avviato.
Dichiarazione di conformitĂ
. (+'$?îî/î
Con la presente SOMMER Antriebs- und Funkte-
chnik GmbH attesta che il tipo di apparecchiatura a
radiocomandi SOMtouch è conforme della direttiva
2014/53/UE. Una copia della dichiarazione di con-
formità UE è disponibile su Internet alla seguente
pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
1
3
2
4
6
7
5
Produktspezifikationen
Marke: | Sommer |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | SOMtouch |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Sommer SOMtouch benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Sommer

2 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025

1 Juni 2025
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Nicht kategorisiert AEG
- Nicht kategorisiert Cardo
- Nicht kategorisiert MyPOS
- Nicht kategorisiert Terre
- Nicht kategorisiert Broan
- Nicht kategorisiert Fire Sense
- Nicht kategorisiert Wampler
- Nicht kategorisiert ProUser
- Nicht kategorisiert Bose
- Nicht kategorisiert AREXX
- Nicht kategorisiert Richgro
- Nicht kategorisiert Lupilu
- Nicht kategorisiert Steffen
- Nicht kategorisiert AKG
- Nicht kategorisiert Kiev
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025