Sony PK-F60LA1 Bedienungsanleitung

Sony Beamerzubehör PK-F60LA1

Lies die bedienungsanleitung für Sony PK-F60LA1 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Beamerzubehör. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.3 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Sony PK-F60LA1 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
4-586-392-
12
(1)
PK-F60LA1
PK-F60LA2
© 2015 Sony Corporation
Printed in Japan
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Projection Lens Adapter
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Dieser Objektivadapter ist für Projektoren von Sony konzipiert.
Einzelheiten zu kompatiblen Modellen erfragen Sie bitte bei qualifizierten
Sony-Mitarbeitern.
Informationen zum Abnehmen und Anbringen des Projektionsobjektivs
finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Projektor.
Beim Anbringen des Objektivadapters und des Objektivs besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Zum Anbringen des Objektivadapters und Objektivs sollten sich Benutzer
unbedingt an qualifiziertes Sony-Personal wenden.
Für Kunden in Europa, Australien und Neuseeland
WARNUNG
Dieses Gerät entspricht CISPR 32, Klasse A. Dieses Gerät kann im Wohnbereich
Funkstörungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Dieser Apparat darf nicht im Wohnbereich verwendet werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Objektive zerkratzen leicht. Achten Sie beim Umgang mit Objektiven immer
darauf, sie vorsichtig horizontal auf eine stabile, ebene Oberfläche zu legen.
Berühren Sie die Objektivoberfläche nicht.
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der Projektor aufgestellt
ist, schnell ändert oder wenn der Projektor plötzlich von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wird, kann es im Inneren des Projektors zu einer
Kondensation kommen. Da die Kondensation zu einer Fehlfunktion führen kann,
sollten Sie bei den Temperatureinstellungen einer Klimaanlage vorsichtig sein.
Lassen Sie den Projektor vor der Verwendung ungefähr zwei Stunden
eingeschaltet, wenn es zu einer Kondensation gekommen ist.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM
GRUND ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Il presente adattatore dell’obiettivo è stato progettato per l’uso con un
proiettore Sony.
Per informazioni relative ai modelli compatibili, rivolgersi a personale Sony
qualificato.
Per rimozione e fissaggio dell’obiettivo di proiezione, consultare le istruzioni
per l’uso del proiettore.
L’applicazione dell’adattatore dell’obiettivo e dell’obiettivo può causare
incendi o lesioni alle persone.
Gli utilizzatori devono chiedere a personale qualificato Sony di applicare
l’adattatore dell’obiettivo e l’obiettivo.
Per i clienti in Europa, Australia e Nuova Zelanda
AVVERTENZA
Questo è un apparecchio compatibile con la classe A di CISPR 32 e come tale, in
un ambiente residenziale, può causare interferenze radio.
Per i clienti in Europa
L’apparecchio non deve essere utilizzato in aree residenziali.
Precauzioni
Gli obiettivi si graffiano facilmente. Nel maneggiare gli obiettivi, assicurarsi
sempre di installarli delicatamente su una superficie stabile e uniforme, in
posizione orizzontale.
Evitare di toccare la superficie dell’obiettivo.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il proiettore installato cambia
rapidamente, o se il proiettore viene improvvisamente spostato da una stanza
fredda a una calda, è possibile che sul proiettore si formi condensa. Dato che la
condensa può provocare malfunzionamenti, prestare attenzione alle regolazioni
delle impostazioni di temperatura del condizionatore d’aria. Se si forma
condensa, lasciare il proiettore acceso per circa due ore prima dell’uso.
Note
Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima
di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI
TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A
CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI
DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA DI SERVIZI
CORRELATI A QUESTO APPARATO.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Este adaptador de objetivo se p1-ha diseñado para utilizarlo con el proyector de
Sony.
Para obtener información sobre modelos compatibles, póngase en contacto
con empleados autorizados de Sony.
Para obtener información sobre cómo colocar y retirar el objetivo de
proyección, consulte el manual de instrucciones del proyector.
Si el adaptador de objetivo y el objetivo los instala personal no especializado,
pueden producirse incendios o daños personales.
Los usuarios deben solicitar los servicios de un técnico Sony especializado
para instalar el adaptador de objetivo y el objetivo.
Para los clientes de Europa, Australia y Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Éste es un equipo conforme con los requisitos de la clase A de la norma
CISPR 32. En un entorno residencial, este equipo puede causar interferencias
radioeléctricas.
Para los clientes de Europa
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales.
Precauciones
Los objetivos se arañan con facilidad. Cuando los maneje, colóquelos siempre
con suavidad sobre una superficie estable y nivelada en posición horizontal.
Evite tocar la superficie de los objetivos.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que se instala el proyector cambia
rápidamente, o si el proyector se traslada súbitamente de un lugar muy frío
a uno muy cálido, es posible que se produzca condensación en el proyector.
La condensación puede provocar errores de funcionamiento, por lo que debe
prestarse atención al ajustar la temperatura del aire acondicionado. Si se produce
condensación, deje el proyector encendido durante dos horas antes de utilizarlo.
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de
utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA
PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA
UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
A
Placa de
identificación
Typenschild
Targhetta di
identificazione
Marca
Markierung
Contrassegno
Tornillos (2)
Schrauben (2)
Viti (2)
Tornillos (6)
Schrauben (6)
Viti (6)
Adaptador de objetivo
Objektivadapter
Adattatore
dell’obiettivo
Separador
Abstandsstück
Distanziatore
Componentes del
adaptador de objetivo
Objektivadapterteile
Parti dell’adattatore
dell’obiettivo
D
Tornillos (3)
Schrauben (3)
Viti (3)
B
Marca
Markierung
Contrassegno
Tornillos (6)
Schrauben (6)
Viti (6)
Adaptador de
objetivo
Objektivadapter
Adattatore
dell’obiettivo
Separador
Abstandsstück
Distanziatore
Conexión eléctrica
Elektrische
Verbindung
Connessione elettrica
E
Tornillos de rosca
cortante (2)
Schneidschrauben (2)
Viti autofilettanti (2)
Cubierta de substrato
Substratabdeckung
Coperchio substrato
C
Sección del
motor
Motorteil
Sezione motore
Engranaje del
zoom
Zoomgetriebe
Sezione zoom
Engranaje del
enfoque
Fokusgetriebe
Ingranaggio di
messa a fuoco
Orificio de fijación
Montagebohrung
Foro di attacco
F
Cubierta del motor
Motorabdeckung
Coperchio motore
Tornillos (3)
Schrauben (3)
Viti (3)
6 Stecken Sie den Anschluss des Motorteils in den Anschluss des elektrischen
Verbindungsteils ein.
7 Bringen Sie die Substratabdeckung mit den mitgelieferten Schneidschrauben
(2) an, so dass das Substrat des elektrischen Verbindungsteils verdeckt wird
(
).
8 Bringen Sie die Motorabdeckung mit den mitgelieferten Schrauben (3) an, so
dass das Motorteil verdeckt wird (
).
Wenn sich der Fokus nicht einstellen lässt
Je nach den Installationsbedingungen kann der Fokus nicht eingestellt werden,
obwohl die Fokuseinstellung ausgeführt wird. Stellen Sie in diesem Fall den
Fokus ein, indem Sie die Anzahl an Abstandsstücken ändern.
Wenn das Bild besser fokussiert ist, wenn der Fokussierring bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht wurde:
Fügen Sie ein Abstandsstück hinzu.
Wenn das Bild schlechter fokussiert ist, wenn der Fokussierring bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht wurde:
Entfernen Sie ein Abstandsstück.
1 Nehmen Sie den Objektivadapter vom Projektionsobjektiv ab.
2 Fügen Sie je nach Fokussierstatus ein Abstandsstück hinzu oder entfernen Sie
eins (
).
Zwei Ersatz-Abstandsstücke werden mit dem Objektivadapter mitgeliefert.
3 Bringen Sie den Adapter am Projektionsobjektiv an.
4 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 erläutert vor, bis der Fokus zufriedenstellend
ist.
Hinweis
Je nach dem Zustand des verwendeten Objektivs muss dieses möglicherweise
justiert werden. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei qualifiziertem Sony-Personal.
Italiano
Accessori in dotazione
Sezione adattatore dell’obiettivo (1)
Sezione motore (1)
Coperchio substrato (1)
Coperchio motore (1)
Viti M2 × 6 (6)
Viti autofilettanti M2 × 6 (2)
Distanziatori (2)
Istruzioni per l’uso (1 set)
Installazione dell’adattatore dell’obiettivo
1 Collocare l’obiettivo di proiezione con il lato superiore della targhetta di
identificazione rivolta verso l’alto e posizionare un contrassegno vicino al foro
della vite superiore sull’obiettivo (
- ).
Poiché è possibile non riconoscere la posizione centrale dell’obiettivo di
proiezione dopo aver rimosso l’adattatore dell’obiettivo fissato all’obiettivo di
proiezione, apporre un contrassegno sull’obiettivo di proiezione con un
pennarello, ecc.
2 Rimuovere le sei viti che fissano l’adattatore dell’obiettivo collegato, quindi
farlo scorrere direttamente per rimuoverlo (
- ).
Note
Le viti rimosse verranno utilizzate per stabilizzare l’adattatore dell’obiettivo,
quindi conservarle con cura.
Español
Accesorios suministrados
Sección del adaptador de objetivo (1)
Sección del motor (1)
Cubierta de substrato (1)
Cubierta del motor (1)
Tornillos M2 × 6 (6)
Tornillos de rosca cortante M2 × 6 (2)
Separadores (2)
Manual de instrucciones (1 juego)
Colocación del adaptador de objetivo
1 Coloque el objetivo de proyección con la parte superior de la placa de
identificación hacia arriba y ponga una marca cerca del orificio del tornillo
superior en el objetivo (
- ).
Como es posible que no identifique la posición central del objetivo de
proyección tras retirar el adaptador de objetivo montado en el objetivo de
proyección, ponga una marca en el objetivo de proyección con un marcador,
etc.
2 Extraiga los seis tornillos que fijan el adaptador de objetivo montado y, a
continuación, deslícelo en línea recta para retirarlo (
- ).
Notas
Los tornillos retirados se utilizarán para estabilizar el adaptador de objetivo,
por lo que conviene no perderlos.
Cuando se retira el adaptador de objetivo, la sección del separador queda
también aflojada. Asegúrese de no retirar el separador.
3 Retire la parte del adaptador de objetivo (2) quitando los tornillos laterales (2)
(
- ).
4 Tras asegurarse de que coinciden las posiciones del orificio del tornillo del
objetivo, el orificio del separador y el orificio del adaptador de objetivo, inserte
totalmente el adaptador de objetivo hasta que quede correctamente fijado.
Después de asegurarse de que coincide la marca realizada en el Paso 1 con la
parte de conexión eléctrica del punto ilustrado, coloque los tornillos (6)
retirados en el Paso 2 (
).
5 Alineando las posiciones de la sección del motor y el orificio de fijación del
adaptador de objetivo, conecte el engranaje de la sección del motor con el
engranaje del zoom del objetivo y el engranaje del enfoque (
), y fije la
sección del motor usando los tornillos suministrados (3) (
).
6 Inserte el conector de la sección del motor en el conector de la sección de
conexión eléctrica.
7 Fije la cubierta de substrato usando los tornillos de rosca cortante
suministrados (2) situados encima del substrato de la sección de conexión
eléctrica (
).
8 Fije la cubierta del motor usando los tornillos (3) suministrados situados
encima de la sección del motor (
).
Cuando no puede ajustarse el enfoque
En función de las condiciones de instalación, es posible que no pueda ajustarse
el enfoque aunque se realice el ajuste del enfoque. En este caso, ajuste el
enfoque modificando el número de separadores.
Si el enfoque de la imagen mejora al mover el anillo de enfoque en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope:
Añada un separador.
Si el enfoque de la imagen empeora al mover el anillo de enfoque en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope:
Retire un separador.
1 Retire el adaptador de objetivo del objetivo de proyección.
2 Añada o retire un separador en función del estado del enfoque (
).
Se suministran dos separadores extra con el adaptador de objetivo.
3 Coloque el adaptador en el objetivo de proyección.
4 Repita los pasos del 1 al 3 hasta que la imagen esté enfocada.
Nota
En función del estado del objetivo utilizado, es posible que tenga que ajustarlo.
Para obtener información sobre los ajustes, pida siempre consejo a un técnico de
Sony cualificado.
Deutsch
Mitgeliefertes Zubehör
Objektivadapterteil (1)
Motorteil (1)
Substratabdeckung (1)
Motorabdeckung (1)
Schrauben M2 × 6 (6)
Schneidschrauben M2 × 6 (2)
Abstandsstücke (2)
Bedienungsanleitung (1 Satz)
Anbringen des Objektivadapters
1 Halten Sie das Projektionsobjektiv mit der Oberkante des Typenschilds nach
oben und bringen Sie eine Markierung nahe an der oberen
Schraubenbohrung am Objektiv an (
- ).
Da Sie die mittlere Position des Projektionsobjektivs nach dem Abnehmen des
am Projektionsobjektiv angebrachten Objektivadapters möglicherweise nicht
mehr erkennen, markieren Sie die Stelle am Projektionsobjektiv mit einem
Markierungsstift o. Ä.
2 Entfernen Sie die sechs Schrauben, mit denen der angebrachte
Objektivadapter befestigt ist, und schieben Sie diesen dann gerade heraus
(
- ).
Hinweise
Die entfernten Schrauben dienen zum Stabilisieren des Objektivadapters,
bewahren Sie sie also gut auf.
Wenn der Objektivadapter abgenommen wird, wird auch das
Abstandsstück gelöst. Achten Sie darauf, dass das Abstandsstück nicht
entfernt wird.
3 Entfernen Sie die angebrachten Objektivadapterteile (2), indem Sie die
seitlichen Schrauben (2) entfernen (
- ).
4 Richten Sie die Bohrungen am Objektiv, am Abstandsstück und am
Objektivadapter aneinander aus und setzen Sie den Objektivadapter bis zum
Anschlag hinein, bis er sicher sitzt. Richten Sie die in Schritt 1 angebrachte
Markierung am abgebildeten elektrischen Verbindungsteil aus und bringen
Sie die in Schritt 2 entfernten Schrauben (6) an (
).
5 Richten Sie den Motorteil und die Montagebohrung des Objektivadapters
aneinander aus, setzen Sie das Getriebe des Motorteils am Zoomgetriebe und
Fokusgetriebe am Objektiv ein (
) und befestigen Sie das Motorteil mit den
mitgelieferten Schrauben (3) (
).
Quando viene rimosso l’adattatore dell’obiettivo, si allenta anche la sezione
distanziatore. Fare attenzione a non rimuovere il distanziatore.
3 Rimuovere la parte fissata dell’adattatore dell’obiettivo (2) rimuovendo le viti
laterali (2) (
- ).
4 Facendo combaciare le posizioni del foro della vite dell’obiettivo, il foro del
distanziatore e il foro dell’adattatore dell’obiettivo, inserire a fondo
l’adattatore dell’obiettivo fino a bloccarlo in posizione. Facendo combaciare il
contrassegno apposto al Passo 1 con la parte di connessione elettrica nel
punto illustrato, fissare le viti (6) rimosse al Passo 2 (
).
5 Facendo combaciare le posizioni della sezione motore e il foro di attacco
dell’adattatore dell’obiettivo, abbinare l’ingranaggio della sezione motore alla
sezione zoom e all’ingranaggio di messa a fuoco (
), quindi fissare la sezione
motore con le viti in dotazione (3) (
).
6 Inserire il connettore della sezione motore nel connettore della sezione di
connessione elettrica.
7 Fissare il coperchio del substrato con le viti autofilettanti in dotazione (2)
sopra il substrato della sezione di connessione elettrica (
).
8 Fissare il coperchio del motore con le viti in dotazione (3) sopra la sezione
motore (
).
Se non è possibile regolare la messa a fuoco
In base alle condizioni di installazione, potrebbe non essere possibile regolare la
messa a fuoco anche se si effettua la regolazione. In questo caso, regolare la
messa a fuoco modificando il numero di distanziatori.
Se l’immagine è messa meglio a fuoco quando l’anello di messa a fuoco
viene ruotato completamente in senso orario:
Aggiungere un distanziatore.
Se l’immagine è messa meno a fuoco quando l’anello di messa a fuoco viene
ruotato completamente in senso orario:
Rimuovere un distanziatore.
1 Rimuovere l’adattatore dell’obiettivo dall’obiettivo di proiezione.
2 Aggiungere o rimuovere un distanziatore in base allo stato di messa a fuoco
(
).
Sono forniti in dotazione due distanziatori di ricambio con l’adattatore
dell’obiettivo.
3 Fissare l’adattatore all’obiettivo di proiezione.
4 Ripetere i passi da 1 a 3 fino a ottenere la messa a fuoco.
Nota
In base alla condizione dell’obiettivo, potrebbe essere richiesta la regolazione.
Per informazioni relative alle regolazioni, consultare personale Sony qualificato.


Produktspezifikationen

Marke: Sony
Kategorie: Beamerzubehör
Modell: PK-F60LA1
Breite: 106 mm
Tiefe: 124 mm
Gewicht: 260 g
Produktfarbe: Schwarz
Höhe: 96 mm
Verpackungsbreite: 208 mm
Verpackungstiefe: 271 mm
Verpackungshöhe: 165 mm
Warentarifnummer (HS): 85299097
Kompatibilität: VPL-FHZ65/FHZ60/FHZ57\nVPL-FH65/FH60\nVPL-FWZ65/FWZ60\nVPL-FW65/FW60
Markenkompatibilität: Sony

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Sony PK-F60LA1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten