Theben ELPA 7 Bedienungsanleitung
Lies die bedienungsanleitung für Theben ELPA 7 (3 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Schalter. Dieses Handbuch wurde von 5 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.9 Sterne aus 3 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Theben ELPA 7 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/3

UPOZORNĚNÍ
Ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým
proudem nebo požáru!
• Montáž si nechejte provést výhradnĕ odborným
pracovníkem pro elektrická zařízení!
• Před montáží/demontáží odpojte síťové napětí!
ATENÇÃO
Perigo de morte por choque eléctrico ou
incêndio!
• A montagem deve ser efectuada apenas por
um electricista especializado!
• Antes da montagem/desmontagem activar a
tensão de rede!
WARNUNG
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag oder Brand!
• Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
• Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
WARNING
Danger of death through electric shock or re!
• Installation should only be carried out by pro-
fessional electrician!
• Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
AVERTISSEMENT
Danger de mort, risque d‘électrocution et d‘incendie!
• Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
• Désactiver la tension réseau avant le montage/
le démontage !
AVVERTIMENTO
Pericolo di morte per scosse elettriche o incendio!
• Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
• Prima del montaggio o dello smontaggio scolle-
gare la tensione di rete!
ADVERTENCIA
¡Peligro de muerte por descarga elétrica o
incendio!
• ¡El montaje debe ser llevado a cabo exclusiva-
mente por un electricista profesional!
• ¡Desconecte la tensión de red, antes de proce-
der al montaje o desmontaje!
Allgemeine Infos
• Treppenlicht-Zeitschalter, elektronisch
• Schiebeschalter für Dauerlicht
• Mit Nulldurchgangsschaltung und Ausschaltvor-
warnung
• Multispannungseingang 8–230 V AC/DC
z. B. für Sprechanlagen (nur bei ELPA 3)
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenz: 50–60 Hz
Standby Leistung: 0,3 W
Multispannungseingang: potenzialfrei (nur bei ELPA 3)
Kontakt: Schließer, µ-Kontakt
Schaltleistung: 10 AX (bei 230 V AC, cos ϕ = 0,3);
16 A (bei 230 V AC, cos = 1)ϕ
Schaltleistung min.: 10 mA
Glüh-/Halogenlampenlast: 2600 W
Leuchtstofampenlast (EVG): 1100 W
LED-Lampen < 2 W: 55 W
LED-Lampen > 2 W: 600 W (400 W VDE geprüft)
Schutzart: IP 20 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 61140 bei bestimmungs-
gemäßer Montage
General information
• Staircase time switch, electronical
• Slide switch for continuous light
• With zero-cross switching and switch-off pre-
warning
• Multi-voltage input 8–230 V AC/DC e.g. for intercom
systems (only with ELPA 3)
Technical data
Operating voltage: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequency: 50–60 Hz
Stand-by consumption: 0.3 W
Multi-voltage input: oating (only with ELPA 3)
Contact: NO contact, µ-contact
Switching capacity: 10 AX (at 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (at 230 V AC, cos = 1)ϕ
Min. switching capacity: 10 mA
Incandescent/halogen lamp load: 2600 W
Fluorescent lamp load (electr. ballast): 1100 W
LED lamps < 2 W: 55 W
LED lamps > 2 W: 600 W (400 W VDE approved)
Protection rating: IP 20 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with EN 61140 subject
to designated installation
Informations générales
• Minuterie d‘escalier, électronique
• Interrupteur à coulisse pour l‘éclairage permanent
• Avec commutation au passage par zéro et préavis
d‘extinction
• Entrée multitension 8–230 V CA/CC par ex. pour
interphones (uniquement pour ELPA 3)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V AC, + 10 %, –15 %
Fréquence : 50–60 Hz
Consommation stand-by : 0,3 W
Entrée multitension : libre de potentiel (uniquement
pour ELPA 3)
Contact : contact à fermeture, microcontact
Puissance de commutation: 10 AX (à 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (à 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Puissance de commutation min. : 10 mA
Charge de lampes à incand./halogène : 2600 W
Charge de tube uorescent : 1100 W
Lampes à LED < 2 W : 55 W
Lampes à LED > 2 W : 600 W (400 W approuvé par
VDE)
Degré de protection : IP 20 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 61140 en cas de
montage conforme
Informazioni generali
• Temporizzatore resettabile luci scale, elettronico
• Interruttore a scorrimento per illuminazione permanente
• Con circuito con passaggio per lo zero e avviso di
spegnimento
• Ingresso multitensione 8–230 V per AC/DC ad es. per
impianti citofonici (solo con ELPA 3)
Dati tecnici
Tensione d‘esercizio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequenza: 50–60 Hz
Autoconsumo: 0,3 W
Ingresso multitensione: privo di potenziale (solo per
ELPA 3)
Contatto: contatto di chiusura, contatto µ
Potenza di commutazione: 10 AX (a 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potenza di commutazione min.: 10 mA
Carico max lampade a incand./alogene: 2600 W
Carico lampade uorescenti (alimentatore elettronico):
1100 W
Lampade LED < 2 W: 55 W
Lampade LED > 2 W: 600 W (400 W approvato VDE)
Tipo di protezione: IP 20 secondo EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 61140 con montag-
gio conforme
Información general
• Minutero de escalera, electrónico
• Conmutador deslizante para iluminación constante
• Con conmutación en paso por cero y preaviso de
desconexión
• Entrada de tensión múltiple 8–230 V CA/CC, p. ej.,
para interfonos (solo con ELPA 3)
Datos técnicos
Tensión de servicio: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frecuencia: 50–60 Hz
Consumo en espera: 0,3 W
Entrada de tensión múltiple: sin potencial (solo con
ELPA 3)
Contacto: contacto de cierre µ
Potencia de conexión: AX (a 230 V AC, 10
cos = 0,3), 16 A (a 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potencia de conmutación mín.: 10 mA
Carga de lámparas incand./halógenas: 2600 W
Carga de lámpara uorescente (balasto electrónico):
1100 W
Lámparas LED < 2 W: 55 W
Lámparas LED > 2 W: 600 W (400 W aprobado por VDE)
Grado de protección: IP 20 según EN 60529
Clase de protección: II según EN 61140 para montaje
conforme a lo establecido
Informações gerais
• Automático de escada, electrónico
• Interruptor deslizante para luz contínua
• Com comutação de passagem por zero e préaviso de
desconexão
• Entrada de tensão universal 8–230 V CA/CC para,
por ex., intercomunicadores (apenas no ELPA 3)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequência: 50–60 Hz
Consumo em stand-by: 0,3 W
Entrada de tensão universal: sem voltagem
(apenas no ELPA 3)
Contacto: contacto normalmente aberto, contacto µ
Capacidade de comutação: 10 AX (com 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (com 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Potência mín. de comutação: 10 mA
Carga das lâmpadas de halogéneo/incan-descentes:
2600 W
Carga de lâmpada uorescente (balastros elect.): 1100 W
Lâmpada LED < 2 W: 55 W
Lâmpada LED > 2 W: 600 W (400 W VDE aprovado)
Tipo de protecção: IP 20 de acordo com EN 60529
Classe de protecção: II de acordo EN 61140 com
instalação apropriada
Allgemene info
• Trappenhuis-tijdschakelaar, elektronisch
• Schuifschakelaar voor permanente verlichting
• Met nuldoorgangsschakeling en uitschakelvoorwaar-
schuwing
• Meervoudige spanningsingang 8–230 V AC/DC bv.
voor intercominstallaties (alleen bij ELPA 3)
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frequentie: 50–60 Hz
Standby verbruik: 0,3 W
Meervoudige spanningsingang: potentiaalvrij
(alleen bij ELPA 3)
Contact: maakcontact, µ-contact
Schakelvermogen: 10 AX (bij 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (bij 230 V AC, cos = 1)ϕ
Schakelvermogen min: 10 mA
Gloei-/halogeenlampbelasting: 2600 W
TL-lampbelasting (EVSA): 1100 W
LED-lampen < 2 W: 55 W
LED-lampen > 2 W: 600 W (400 W VDE goedgekeurd)
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 61140 bij
bedoelde montage
Generelle informationer
• Tidskontakt til trappelys, elektroniske
• Skydekontakt til permanent lys
• Med nulgennemgangskreds og frakoblingsforvarsel
• Multispændingsindgang 8–230 V AC/DC
f. eks. til samtaleanlæg (kun til ELPA 3)
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Stand-by effekt: 0,3 W
Multispændingsindgang: potentialfri (kun til ELPA 3)
Kontakt: lukker, µ-kontakt
Koblingseffekt: 10 AX (ved 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (ved 230 V AC, cos = 1)ϕ
Koblingseffekt min: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysstoampebelastning (EVG): 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W (400 W VDE-godkendt)
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 61140 i overensstemmelse
med angiven installation
Allmän info
• Trappbelysningstimer, elektroniska
• Skjutomkopplare för kontinuerligt ljus
• Med nollpunktsbrytning och frånkopplingsförvarning
• Multispänningsingång 8–230 V AC/DC t.ex. för
intercom-enheter (endast för ELPA 3)
Tekniska data
Driftspänning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Potentialfri multispänningsingång (endast för ELPA 3)
Kontakt: slutare, µ-kontakt
Kopplingseffekt: 10 AX (vid 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (vid 230 V AC, cos = 1)ϕ
Kopplingskapacitet min: 10 mA
Effekt glöd/halogenlampa: 2600 W
Lysrörslampslast (EVG): 1100 W
LED-lampor < 2 W: 55 W
LED-lampor > 2 W: 600 W (400 W VDE-godkänd)
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Skyddsklass: II enligt EN 61140 vid korrekt montering
Yleistä tietoa
• Porrasvalon aikakytkin, elektroniset
• Vipukytkin jatkuvalle valaistukselle
• Nollasiirtymäkytkennällä ja poiskytkemisen
esivaroituksella
• Monijännitetulo 8–230 V AC/DC esim.
ovipuhelimille (vain ELPA 3:ssa)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Taajuus: 50–60 Hz
Valmiustila teho: 0,3 W
Monijännitetulo potentiaaliton (vain ELPA 3:ssa)
Kosketin: sulkukosketin, µ-kosketus
Kytkentäteho : 10 AX (230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (230 V AC, cos = 1)ϕ
Kytkentäteho min.: 10 mA
Hehku-/halogeenilampun kuormitus: 2600 W
Loisteputkilampun kuormitus: 1100 W
LED-lamput < 2 W: 55 W
LED-lamput > 2 W: 600 W (400 W VDE-hyväksytty)
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529 mukaan
Suojausluokka: määräystenmukaisessa asennuksessa II
standardin EN 61140 mukaan
Generell informasjon
• Tidsbryter for trappebelysning, elektroniske
• Skyvebryter for kontinuerlig lys
• Med nullverdikopling og utkoblingsforvarsel
• Multispenningsinngang 8–230 V AC/DC z. B.
for dørtelefoner (kun for ELPA 3)
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvens: 50–60 Hz
Standby effekt: 0,3 W
Multispenningsinngang: potensialfri (kun for ELPA 3)
Kontakt: lukkekontakt, µ-kontakt
Koblingsbelastning: 10 AX (ved 230 V AC,
cos = 0,3), 16 A (ved 230 V AC, cos = 1)ϕ ϕ
Utløsningseffekt min.: 10 mA
Gløde-/halogenlampebelastning: 2600 W
Lysrørstyrke: 1100 W
LED-pærer < 2 W: 55 W
LED-pærer > 2 W: 600 W (400 W VDE godkjent)
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 61140 ved forskriftsmessig
montering
Obecné informace
• Schodišťový časový světelný spínač, elektronický
• Posuvný spínač pro trvalé světlo
• Se spínáním při průchodu nulou a předběžným
varováním před vypnutím
• Multinapěťový vstup 8–230 V AC/DC např. pro
interkomunikační zařízení (pouze u ELPA 3)
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V AC, + 10 %, –15 %
Frekvence: 50–60 Hz
Výkon stand-by: 0,3 W
Multinapěťový vstup: bezpotenciálový (pouze u ELPA 3)
Kontakt: pracovní kontakt, kontakt µ
Spínací výkon: 10 AX (při 230 V AC, cos = 0,3), ϕ
16 A (při 230 V AC, cos = 1)ϕ
Spínací výkon min.: 10 mA
Zatížení žárovkovými/halogenovými svítidly: 2600 W
Zatížení zářivkovými svítidly: 1100 W
LED žárovky < 2 W: 55 W
LED žárovky > 2 W: 600 W (400 W schváleno VDE)
Druh ochrany: IP 20 podle normy EN 60529
Třída ochrany: II podle normy EN 61140 při
odpovídající montáži
DE EN FR IT
PT
ES
309715 03 05. 10. 2023
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL
ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmonte-
ring!
DA
VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig elek-
triker!
• Koppla från strömmen innan montering/
demontering!
SV
VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI
ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elektro-
installatør!
• Koble fra strømmen før montering/demonte-
ring!
NO
CS
ELPA 3
0030002
ELPA 7
0070002

Montage
¾Op DIN-rail vastklikken of met opbouwset
9070065 aan de wand monteren.
Aansluiting
Het apparaat heeft een 3/4-aderherkenning (zie
afbeeldingen).
Afb. 1: 3-aderschakeling
Afb. 2: 4-aderschakeling
Functies
Minutenlicht instellen
¾Schuifschakelaar op (bovenste stand) zetten.auto
¾Met een schroevendraaier de gewenste tijd van
0,5 – 20 min op de potentiometer instellen.
→Na aoop van de ingestelde tijd worden de aanges-
loten verbruikers uitgeschakeld.
Permanent verlichting licht instellen
¾Schuifschakelaar op (onderste stand) zetten.on
Montering
¾Påsætning på DIN-skinne eller montering med
monteringssæt 9070065 på væggen.
Anschluss
Apparatet har en 3/4-lederregistrering
(se billederne).
Billede 1: trelederkobling
Billede 2: rlederkobling
Funktioner
Indstilling af minutlys
¾Stil skydekontakten på (øverste stilling).auto
¾Indstil den ønskede tid fra 0,5 – 20 min på potentio-
meteret med en skruetrækker.
→Når den indstillede tid er gået, slukkes de tilsluttede
forbrugere.
Indstilling af permanent lys
¾Stil skydekontakten på (nederste stilling).on
Montering
¾Fäst på DIN-skena eller montera på väggen med
monteringssetet 9070065.
Anslutning
Enheten har en 3/4-ledardetektering (se bild).
Bild 1: Treledarkoppling
Bild 2: Fyrledarkoppling
Funktioner
Ställa in minutljus
¾Ställ in skjutomkopplaren till (övre läge).auto
¾Ställ in önskad tid om 0,5–20 min på potentiometern
med hjälp av en skruvmejsel.
→När den inställda tiden tagit slut stängs de anslutna
förbrukarna av.
Ställa in kontinuerligt ljus
¾Ställ in skjutomkopplaren till (nedre läge).on
Asennus
¾Napsauta DIN-kiskoon tai kiinnitä seinään
asennussarjalla 9070065.
Liitäntä
Laitteessa on 3/4-johtimen tunnistus
(katso kuvat).
Kuva 1: kolmijohtiminen piiri
Kuva 2: nelijohtiminen piiri
Toiminnot
Minuuttivalon säätäminen
¾Aseta liukukytkin asentoon (ylempi asento).auto
¾Säädä toivottu aika (0,5 – 20 min)
ruuvitaltalla potentiometristä.
→Asetetun ajan päätyttyä kytketyt kuluttajat
kytketään pois päältä.
Kestovalon säätäminen
¾Aseta liukukytkin asentoon on (alempi asento).
Montering
¾Hvil på DIN-skinne eller monter på veggen med
påbyggingssett 9070065.
Tilkobling
Enheten har en 3/4-lederdeteksjon (se g.).
Fig. 1: Trelederkobling
Fig. 2: Firlederkobling
Funksjoner
Stille inn minuttlys
¾Sett skyvebryteren på (øvre stilling).auto
¾Med en skrutrekker stiller du inn ønsket tid på
0,5 – 20 min. på potensiometeret.
→Når innstilt tid er utløpt, slås de tilkoblede
forbrukerne av.
Stille inn kontinuerlig lys
¾Sett skyvebryteren på (nedre stilling).on
Montáž
¾Nacvakněte na DIN lištu nebo namontujte na
stěnu pomocí montážní sady 9070065.
Připojení
Přístroj je vybaven detekcí 3/4 vodičů
(viz obrázky).
Obrázek 1: Zapojení se třemi vodiči
Obrázek 2: Zapojení se čtyřmi vodiči
Funkce
Nastavení minutového světla
¾Nastavte posuvný spínač na (horní poloha).auto
¾Pomocí šroubováku nastavte na potenciometru
požadovanou dobu v rozmezí 0,5 – 20 min.
→Po uplynutí nastavené doby se připojené spotřebiče
vypnou.
Nastavení trvalého světla
¾Nastavte posuvný spínač na (spodní poloha).on
Montage
¾Auf DIN-Schiene rasten oder mit Aufbauset 9070065
an die Wand montieren.
Anschluss
Das Gerät besitzt eine 3/4-Leitererkennung (siehe
Abbildungen).
Bild 1: Dreileiterschaltung
Bild 2: Vierleiterschaltung
Funktionen
Minutenlicht einstellen
¾Schiebeschalter auf (obere Stellung) stellen.auto
¾Mit einem Schraubendreher die gewünschte Zeit von
0,5 – 20 min am Potenziometer einstellen.
→ Nach Ablauf der eingestellten Zeit werden die
angeschlossenen Verbraucher ausgeschaltet.
Dauerlicht einstellen
¾Schiebeschalter auf (untere Stellung) stellen.on
Installation
¾Snap onto DIN rail or mount to wall using mounting
set 9070065.
Connection
The device has a 3/4-wire identication
(see illustrations).
Figure 1: three-wire circuit
Figure 2: four-wire circuit
Functions
Setting the light time-delay
¾Set slide switch to (upper position).auto
¾Use a screwdriver to set the desired time from 0.5 –
20 min on the potentiometer.
→After the set time has expired, the connected con-
sumers will be switched off.
Setting continuous light
¾Set slide switch to (lower position).on
Montage
¾Enclencher sur le rail DIN ou monter sur le mur avec
le kit de montage 9070065.
Raccordement
L‘appareil dispose d‘une détection à 3 ou 4 conducteurs
(voir illustrations).
Figure 1 : montage 3 ls
Figure 2 : montage 4 ls
Fonctions
Réglage de l‘éclairage minuté
¾Placer l‘interrupteur à coulisse sur (position auto
supérieure).
¾Régler la valeur souhaitée de 0,5 – 20 min sur le
potentiomètre à l‘aide d‘un tournevis.
→Les consommateurs raccordés sont désactivés à la
n du temps réglé.
Réglage de l‘éclairage permanent
¾Placer l‘interrupteur à coulisse sur (position on
inférieure).
Montaggio
¾Agganciare al prolo DIN o montare a parete
utilizzando il set di montaggio 9070065.
Collegamento
Il dispositivo dispone di un rilevamento conduttore a
3/4 li (si vedano gure).
Figura 1: Circuito a tre li
Figura 2: Circuito a quattro li
Funzioni
Impostazione dell‘illuminazione a tempo
¾Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione
auto (posizione superiore).
¾Impostare il tempo desiderato da 0,5 a 20 min sul
potenziometro con un cacciavite.
→Trascorso il tempo impostato, le utenze collegate
vengono disattivate.
Impostazione dell‘illuminazione permanente
¾Portare l‘interruttore a scorrimento nella posizione on
(posizione inferiore).
Montaje
¾Encajar en el carril DIN o montar en la pared
con el set de montaje 9070065.
Conexión
El aparato tiene una identicación de 3/4 conductores
(véanse guras).
Imagen 1: conexión de tres conductores
Imagen 2: conexión de cuatro conductores
Funciones
Ajustar la iluminación de minutos
¾Poner el conmutador deslizante en auto
(posición superior).
¾Ajustar con un destornillador el tiempo deseado de
0,5 – 20 min en el potenciómetro.
→Una vez que transcurre el tiempo ajustado, se
desconectan los consumidores conectado.
Ajustar la iluminación constante
¾Poner el conmutador deslizante en on
(posición inferior).
Montagem
¾Encaixar numa calha DIN ou montar na parede
com o conjunto de montagem 9070065.
Ligação
O aparelho possui deteção de corrente trifásica e
quadrifásica (ver guras).
Figura 1: Circuito trifásico
Figura 2: Circuito quadrifásico
Funções
Ajustar a luz de minutos
¾Colocar o interruptor deslizante em (posição auto
superior).
¾Com uma chave de parafusos, ajustar o tempo pre-
tendido de 0,5–20 min no potenciómetro.
→Decorrido o tempo ajustado, os consumidores
ligados são desligados.
Ajustar a luz contínua
¾Colocar o interruptor deslizante em on
(posição inferior).
DE EN FR IT PT
ES
NL SVDA
FI
NO CS
9070065
Fig. 1 Fig. 2
L
3
N
4
3
L
N
max. 100 mA
AC/DC
8...230
8...230 V
V
B2
B3
AC/DC
B2
B3
L
3
N
4
4
L
N
max. 100 mA
only ELPA 3only ELPA 3
0,5 – 20 min
auto
on
L
3
N
4
45
90
55,5*
65,5
60
17,5
34*
128*

Functies
Uitschakelwaarschuwing deactiveren
LStandaard: aan
¾Stel de potentiometer in op (zie 0,5 min
).
¾Haal de stekker uit het stopcontact en schakel het
apparaat weer in.
¾Beweeg de schuifschakelaar binnen maximaal 8 s 4
keer omlaag/omhoog (zie ).
→ De uitschakelwaarschuwing is .gedeactiveerd
Uitschakelwaarschuwing activeren
¾Stel de potentiometer in op (zie ).20 min
¾Haal de stekker uit het stopcontact en schakel het
apparaat weer in.
¾Beweeg de schuifschakelaar binnen maximaal 8 s 4
keer omlaag/omhoog (zie ).
→ De uitschakelwaarschuwing wordt .geactiveerd
Funktioner
Deaktivering af frakoblingsforvarsel
LStandard: til
¾Stil potentiometeret på (se 0,5 min
).
¾Afbryd apparatet fra strømnettet, og aktivér det igen.
¾Flyt skydekontakten ned/op 4 gange inden for maks.
8 sek. (se ).
→ Frakobingsadvarslen er .deaktiveret
Aktivering af frakoblingsforvarsel
¾Stil potentiometeret på (se ).20 min
¾Afbryd apparatet fra strømnettet, og aktivér det igen.
¾Flyt skydekontakten ned/op 4 gange inden for maks.
8 sek. (se ).
→ Frakoblingsforvarslet er .aktiveret
Funktioner
Avaktivera frånkopplingsförvarning
LDefault: på
¾Ställ in potentiometern på (se 0,5 min
).
¾Koppla från enheten från nätet och aktivera den igen.
¾Manövrera skjutomkopplaren 4 x nedåt/uppåt inom
max. 8 s (se ).
→ Frånkopplingsförvarningen är .avaktiverad
Aktivera frånkopplingsförvarning
¾Ställ in potentiometern på (se ).20 min
¾Koppla från enheten från nätet och aktivera den igen.
¾Manövrera skjutomkopplaren 4 x nedåt/uppåt inom
max. 8 s (se ).
→ Frånkopplingsförvarningen är .aktiverad
Toiminnot
Päältäkytkennän esivaroituksen deaktivointi
LDefault: ON
¾Aseta potentiometri arvoon (katso 0,5 min
).
¾Irrota laite verkosta ja aktivoi se uudestaan.
¾Liikuta 8 s sisällä työntökytkintä 4 kertaa alas/ylös
(katso ).
→ Päältäkytkennän esivaroitus on .deaktivoitu
Päältäkytkennän esivaroituksen aktivointi
¾Aseta potentiometri arvoon (katso ).20 min
¾Irrota laite verkosta ja aktivoi se uudestaan.
¾Liikuta 8 s sisällä työntökytkintä 4 kertaa alas/ylös
(katso ).
→ Päältäkytkennän esivaroitus on .aktivoitu
Funksjoner
Deaktivere utkoblingsvarsel
LStandard: på
¾Sett potensiometeret på (se 0,5 min
).
¾Koble enheten fra nettet og aktiver den igjen.
¾Beveg skyvebryteren ned/opp 4 ganger i løpet av
maks. 8 sekunder (se ).
→ Utkoblingsadvarselen er .deaktivert
Aktivere utkoblingsvarsel
¾Sett potensiometeret på (se ).20 min
¾Koble enheten fra nettet og aktiver den igjen.
¾Beveg skyvebryteren ned/opp 4 ganger i løpet av
maks. 8 sekunder (se ).
→ Utkoblingsadvarselen er .aktivert
Funkce
Deaktivace předběžného varování před vypnutím
LVýchozí nastavení: zap
¾Nastavte potenciometr na (viz 0,5 min
).
¾Odpojte zařízení od sítě a opět je aktivujte.
¾V průběhu 8 s přepněte posuvný spínač 4 x dolů/
nahoru (viz ).
→ Předběžné varování před vypnutím je
deaktivováno.
Aktivace předběžného varování před vypnutím
¾Nastavte potenciometr na (viz ).20 min
¾Odpojte zařízení od sítě a opět je aktivujte.
¾V průběhu 8 s přepněte posuvný spínač 4 x dolů/
nahoru (viz ).
→ Předběžné varování před vypnutím je .aktivováno
Funktionen
Ausschaltvorwarnung deaktivieren
LDefault: ein
¾Potenziometer auf stellen (siehe 0,5 min
).
¾Das Gerät vom Netz trennen und wieder aktivieren.
¾Innerhalb von max. 8 s den Schiebeschalter 4 x nach
unten/oben bewegen (siehe ).
→ Die Ausschaltvorwarnung ist .deaktiviert
Ausschaltvorwarnung aktivieren
¾Potenziometer auf stellen (siehe ).20 min
¾Das Gerät vom Netz trennen und wieder aktivieren.
¾Innerhalb von max. 8 s den Schiebeschalter 4 x nach
unten/oben bewegen (siehe ).
→ Die Ausschaltvorwarnung ist . aktiviert
Functions
Deactivate switch-off pre-warning
LDefault: on
¾Set the potentiometer to (see 0.5 min
).
¾Disconnect the device from the mains and reactivate it.
¾Move the slide switch down/up 4 times within max.
8 s (see ).
→ The switch-off pre-warning is .deactivated
Activate switch-off pre-warning
¾Set the potentiometer to (see ).20 min
¾Disconnect the device from the mains and reactivate it.
¾Move the slide switch down/up 4 times within max.
8 s (see ).
→ The switch-off pre-warning is .activated
Fonctions
Désactiver le préavis d‘extinction
LPar défaut : ein
¾Régler le potentiomètre sur (voir 0,5 min
).
¾Débrancher l‘appareil du secteur et le réactiver.
¾En l‘espace de 8 s max., déplacer l‘interrupteur à cou-
lisse 4 fois vers le bas/vers le haut (voir ).
→ Le préavis d‘extinction est .désactivé
Activer le préavis d‘extinction
¾Régler le potentiomètre sur (voir ).20 min
¾Débrancher l‘appareil du secteur et le réactiver.
¾En l‘espace de 8 s max., déplacer l‘interrupteur à
coulisse 4 fois vers le bas/vers le haut (voir ).
→ Le préavis d‘extinction est .activé
Funzioni
Disattivare il preavviso di spegnimento
LPredenito: on
¾Impostare il potenziometro su (vedere 0,5 min
).
¾Scollegare l‘unità dalla rete elettrica e riattivarla.
¾Spostare l‘interruttore a scorrimento verso il basso/
alto per 4 volte entro un massimo di 8 s (vedere ).
→ Il preavviso di spegnimento anticipato è disatti-
vato.
Attivare il preavviso di spegnimento
¾Impostare il potenziometro su (vedere ).20 min
¾Scollegare l‘unità dalla rete elettrica e riattivarla.
¾Spostare l‘interruttore a scorrimento verso il basso/
alto per 4 volte entro un massimo di 8 s (vedere ).
→ Il preavviso di spegnimento anticipato è .attivato
Funciones
Desactivar preaviso de desconexión
LPor defecto: activado
¾Ajuste el potenciómetro a (véase 0,5 min
).
¾Desconecte el aparato de la red y vuelva a conectarlo.
¾Mueva el interruptor deslizante hacia abajo/hacia
arriba 4 veces en un máximo de 8 s (véase ).
→ El preaviso de desconexión se .desactiva
Activar preaviso de desconexión
¾Ajuste el potenciómetro a (véase ).20 min
¾Desconecte el aparato de la red y vuelva a conectarlo.
¾Mueva el interruptor deslizante hacia abajo/hacia
arriba 4 veces en un máximo de 8 s (véase ).
→ Se activa el preaviso de desconexión.
Funções
Desativar pré-aviso de desconexão
LPadrão: on
¾Ajustar o potenciómetro a (ver 0,5 min
).
¾Desligar o aparelho da rede elétrica e voltar a ligá-lo.
¾Mover o interruptor deslizante para baixo/para cima
4 vezes num período máximo de 8 s (ver ).
→ O pré-aviso de desconexão é .desativado
Ativar pré-aviso de desconexão
¾Ajustar o potenciómetro a (ver ).20 min
¾Desligar o aparelho da rede elétrica e voltar a ligá-lo.
¾Mover o interruptor deslizante para baixo/para cima
4 vezes num período máximo de 8 s (ver ).
→ O pré-aviso de desconexão é .ativado
DE EN FR IT PT
ES
NL SVDA
FI
NO CS
Entsorgen Sie das Gerät getrennt
vom Hausmüll an einer ofziellen
Sammelstelle.
Dispose of the appliance separately
from domestic waste at an ofcial
collection point.
Éliminer l’appareil séparément des
ordures ménagères dans un point de
collecte ofciel.
Smaltire l‘apparecchio separatamente
dai riuti domestici presso un centro
di raccolta ufciale.
No deseche el aparato con la basura
doméstica, llévelo a un punto limpio
ocial.
Eliminar o aparelho separadamente
do lixo doméstico num ponto de
recolha ocial.
Voer het apparaat apart van het
huishoudelijk afval af en breng het
naar een ofcieel inzamelpunt.
Bortskaf apparatet adskilt fra
husholdningsaffald på et ofcielt
indsamlingssted.
Kasta inte enheten i hushållsavfallet,
den måste lämnas in för
återvinning.
Älä hävitä laitetta talousjätteen
mukana, vaan toimita laite julkiseen
keräyspisteeseen.
Enheten må ikke kasseres som hus-
holdningsavfall, men leveres inn på et
ofsiell oppsamlingsplass.
Zlikvidujte zařízení odděleně od
domovního odpadu v ociální
sběrně.
Switch-off pre-warning
Deactivate pre-warning
auto
on
auto
max. 8 s
on
auto
on
auto
on
Activate pre-warning
OFF
230 V
ON
Power supply OFF Power supply ON
Wait 5 s Wait 2 s
auto
on
auto
max. 8 s
on
auto
on
auto
on
OFF
230 V
ON
Power supply OFF Power supply ON
Wait 5 s Wait 2 s
0,5 min
20 min
Produktspezifikationen
Marke: | Theben |
Kategorie: | Schalter |
Modell: | ELPA 7 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Theben ELPA 7 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalter Theben
1 September 2025
31 August 2025
31 August 2025
31 August 2025
13 Juni 2025
13 Juni 2025
27 Februar 2024
14 August 2023
Bedienungsanleitung Schalter
- SilverCrest
- Vimar
- Triax
- JUNG
- Extreme Networks
- Shelly
- Asus
- Adviti
- Phoenix Contact
- Monacor
- LevelOne
- Lancom
- GAO
- Brennenstuhl
- Bosch
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 September 2025
3 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025
2 September 2025