Tokina atx-m 85mm F1.8 FE Bedienungsanleitung

Tokina Objektiv atx-m 85mm F1.8 FE

Lies die bedienungsanleitung für Tokina atx-m 85mm F1.8 FE (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Tokina atx-m 85mm F1.8 FE oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
How to attach and remove lens
Please follow the camera instruction manual for attaching and removing
the lens.
When attaching or removing the lens, do not touch the signal contact
point on the lens attachment surface. This can lead to contact
problems due to corrosion. Also, be careful not to bump the lens.
Aperture Settings
the shooting mode.
Focusing
■Auto Focus
Set your cameras focus mode to Auto Focus (AF).
The camera will automatically focus when the shutter button is
half-pushed.
■Manual Focus
Set your cameras focus mode to manual Focus (MF).
Adjust focus by turning the focus ring while observing the camera
monitor and finder image.
It is also possible to conduct precision focusing using the display
enlarging function.
[Direct manual focus function]
With this lens, it is possible to make slight focal adjustments manually
focus mode.
Set the focus mode of the camera to Direct Manual Focus (DMF). Then,
focus ring. This is for precision focusing when taking portraits and when
conducting macro photography.
Part names
①Hood attachment mark
②Manual Focusing Ring
The included lens hood prevents strong angular light from the side from
striking the front lens element and causing lens flare or ghosting that
would impact image quality.
Please be sure to always use the lens hood when photographing to
achieve the best results possible.
Attaching the lens hood
Align the hood
(
)
mark with the lens hood attachment mark. When
looking from the front, turn the hood clockwise to the right until you
hear a click. Check to make sure the
(
)
mark below the lens and the
(
)
mark on the hood are aligned.
Lens hood
Hood attachment mark
Basic Care and Storage
Avoid any shock or impact to the lens or exposure to extremely high or
low temperature or high humidity.
To prevent outbreak of mold, keep lens surface clean after use of lens.
Do not use paint thinner, benzene, or other organic agents to remove
dirt or finger prints from the lens elements. Clean with a soft
moistened lens cloth or lens tissue.
In caring for the exterior of the lens, always wipe any dirt, dust or debris
with a chamois or silicone cloth. Make sure the barrels of the lens are
clean, not only the front and rear elements.
Select a cool and dry place for extended storage, preferably with good
ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep the lens away
from mothballs or naphthalene gas.
This lens is not waterproof. If using this lens in the rain or near water,
keep it from getting wet. It is often impractical to repair a lens or its
components when damaged by water.
Sudden changes in temperature may cause condensation or fog on
the lens elements. When entering a warm room from the cold, it is
advisable to keep the lens in a case until the temperature of the lens
reaches the temperature of the room.
Notes on use of built-in flash
Photography using the camera built-in flash or a compact flash may
cause a portion of the flash light being blocked, which could result in lens
shadow appearing on both sides of the photo. If this occurs, use an
external flash.
Rotation Direction of the Focus Ring
The manual focus ring rotation direction is the same direction as the
original manufacturers lens.
Please use round screw-in filters. If there is grime or water drops on the
filter, it will cause lens flare and ghosting. Be sure to clean the filter
thoroughly before taking pictures.
Please use only one filter at a time. If more than one is used at the same
time, it may cause vignetting.
Filter
inspection requirements) is shown on lenses containing electronic parts. The mark
also declares compliance with environmental performance standards for products
stipulated in the RoHS directive.
A display mark indicating inclusion in the China RoHS directive (Administra-
tive Measure on the Control of Pollution Caused by Electronic Information
Products).
Performance table
85 mm
F1.8
F16
Full Frame
Multi-coating
10 - 7 (elements/groups)
28.5°
0.8 m
1 : 8
Inner focus
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
Lotus bayonet hood BH-727
Focal distance
Maximum aperture
Minimum aperture
Format
Coating
Lens conguration
Angle of view
Minimum focus distance
Maximum macro magnication
Focus method
Diaphragm blades
Filter size
Overall length
Maximum diameter
Weight
Hood
Please note that specications and appearance may be changed without notice to
improve the product.
This lens cannot be used with the NEX series.
ENGLISH
SONY E-Mount Full Frame
Bezeichnung der Teile
DEUTSCH
SONY E-Fassung
Vollformat
Anbringungsmarkierung für die Streulichtblende
Fokusring
Einstellung der Blende
Stellen Sie die Blende bitte je nach Aufnahmeart an der Kamera ein.
Objektiv ansetzen und abnehmen
Bitte befolgen Sie die Bedienungsanleitung für das Anbringen und
Entfernen des Objektivs an der Kamera.
Bei dem An und Abmontieren der Linse soll man aufpassen, dass man
nicht den elektrischen Kontakt, von der Fassungsansatzfläche berührt.
Es kann passieren, dass durch die Korrosion ein Kontaktfehler passiert.
Anbringungsmarkierung
für die Streulichtblende
Grundlegende Pflege und Lagerung
Jegliche Erschütterungen oder Stöße gegen das Objektiv sowie
extrem hohe oder tiefe Temperaturen und hohe Feuchtigkeit
vermeiden.
Reinigen Sie das Objektiv nach Gebrauch, um Schimmelbildung zu
vermeiden. Keinen Verdünner, Benzin oder andere organische Mittel
verwenden, um Schmutz oder Fingerabdrücke auf dem Objektiv zu
beseitigen. Verwenden Sie ein weiches, angefeuchtetes Optikreini-
gungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
Bei der Pflege der äußeren Linse Schmutz oder Rückstände immer mit
einem Chamois- oder Silikontuch abwischen. Achten Sie darauf, dass
auch der Objektivtubus sauber ist und nicht nur die vorderen und
hinteren Elemente.
Wählen Sie einen kühlen und trocken, vorzugsweise gut gelüfteten
Ort, um das Objektiv langfristig zu lagern. Halten Sie das Objektiv fern
von Mottenkugeln oder Naphthalengas, um Beschädigungen der
Linsenbeschichtung zu vermeiden.
Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
nicht nass wird, wenn Sie es im Regen oder in der Nähe von Wasser
verwenden. Es ist oft unmöglich ein Objektiv oder deren Teile zu
reparieren, wenn diese durch Wasser geschädigt wurden.
Plötzliche Temperaturänderungen können zur Bildung von Kondensa-
tionswasser auf den Objektivelementen führen.
Es ist ratsam, das Objektiv in einem Etui zu belassen bis es Raumtem-
peratur erreicht hat, wenn Sie aus der Kälte in einen warmen Raum
kommen.
Fokuseinstellung
■Fokuseinstellung mit Autofokus
Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch, den Fokusmodus von Ihrer Kamera
auf „AF“ ein. Bitte drücken Sie den Auslöserknopf halb durch und stellen
Sie automatisch den Fokus ein.
■Manuelle Fokuseinstellung
Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch den Fokusmodus von Ihrer Kamera
auf „MF“ ein.
Drehen Sie den Fokusring. Vergewissern Sie sich das Bild durch den
Kameramonitor oder den Sucher und stellen Sie den Fokus ein.
Durch das verwenden einer "Anzeige-Vergrösserungsfunktion", ist eine
sehr exakte Fokuseinstellung möglich.
[Direkt-Manualfokus-Funktion]
Mit dieser Linse kann man, während man mit Autofokus fotografiert,
ohne den Autofokus von der Kamera umzustellen, manuell den Fokus
fein einstellen.
Man stellt den Autofokus von der Kamera auf „ und stellt mit DMF
Autofokus den Fokus ein. Während man den Auslöseknopf halb gedrückt
hält, kann man am Fokusring drehen, um den Fokus sehr fein einzustel-
len.
Die mitgelieferte Streulichtblende verhindert, dass starkes Seitenlicht auf
die vordere Linse fällt und Lichtreflexe oder Geisterbilder hervorruft,
welche die Bildqualität beeinflussen würden.
Bitte achten Sie darauf, beim Fotografieren immer diese Streulichtblende
zu verwenden, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erhalten.
Wir empfehlen, immer die mitgelieferte Streulichtblende zu
verwenden, um Streulicht abzuschirmen, welches sonst zu Lichtreflex-
en oder Geisterbildern führen könnte.
Befestigung der Streulichtblende
Stecken Sie die Streulichtblende zur sicheren Befestigung so auf, dass
der mit (● bezeichneter Indexpunkt auf der Streulichtblende über
dem Aufsteckindex ●)am Objekt liegt. Drehen Sie dann die
Streulichtblende von vorn gesehen im Uhrzeigersinn, bis Sie hören,
dass sie mit einem „Klick“ einraste. Vergewissern Sie sich dann, dass der
Indexpunkt (●) auf der Streulichtblende mit dem Rechtanschlagindex
auf dem Objekt flutet.
Streulichtblende
Diese Linse kann man für die NEX-Serie nicht verwenden.
Filter
Bitte verwenden Sie runde Einschraubfilter. Wenn der Filter verschmutzt
ist oder Wasser darauf tropft, kann es zu Streulichteffekten oder
Geisterbildern kommen. Achten Sie bitte darauf, vor dem Fotografieren
den Filter sorgfältig zu reinigen.
Bitte verwenden Sie immer nur einen Filter aufs Mal. Wenn gleichzeitig
mehr als ein Filter verwendet wird, kann es zu Vignettierung kommen.
Drehungsrichtung von dem Fokusring
Die Drehrichtung von dem Ring zum manuellen Fokussieren ist die
gleiche Drehrichtung wie bei der originalen Linse.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des
eingebauten Blitzlichts
Wenn man bei dem Fotografieren mit den eingebauten Elektronenblitz
von der Kamera oder mit einen kleinen Elektronenblitz fotografiert, kann
es passieren, dass ein Teil von dem Elektronenblitzlicht unterbrochen
solchen Fällen soll man ein externes Elektronenblitz benutzen.
Bitte beachten Sie, dass die technischen Daten und das Aussehen zur Verbesserung
des Produktes ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
Die Kennzeichnung wird auf Objektiven mit elektronischen Teilen (Zertikation-
smarke zur Bestätigung der Übereinstimmung mit den europäischen Anforderungen
an die Exportinspektion) angebracht. Diese Markierung erklärt gleichzeitig auch die
Übereinstimmung mit in den RoHS Richtlinien vorgegebenen Umweltleistungsnor-
men.
Diese Markierung zeigt den Einschluss in die China RoHS Richtlinien
Markierung (verwaltungstechnische Maßnahme zur Kontrolle von durch
elektronische Informationsprodukte verursachte Verschmutzung) an.
Technische Daten
85 mm
1.8
16
Format Vollformat 24x36
Multibeschichtung
10 Linsen in 7 Gruppen
28.5°
0.8 m
1 : 8
IF Fokusierung
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Brennweite
Max. Blendenönung
Min. Blendenönung
Max. Aufnahmeformat
Beschichtung
Optischer Aufbau
Bildwinkel
Min. Aufnahmeabstand
Max. Makrovergrößerung
Fokusformat
Irisblende
Filtergröße
Länge
Durchmesser
Gewicht
Streulichtblende
FRANÇAIS
Monture
Sony E Plein Format
Nomenclature
Repère de montage du pare-soleil
Bague de mise au point manuelle
Réglage de l’ouverture du diaphragme
Veuillez régler l’ouverture sur votre appareil photo en fonction du mode
de prise de vue.
Montage / démontage de l’objectif
Veuillez suivre les instructions fournies avec votre appareil photo
concernant le montage de l'objectif sur l'appareil et son démontage.
* Lorsque vous montez ou démontez l'objectif, veillez à ne pas toucher la
surface de montage de l'objectif. La corrosion peut provoquer une
défaillance du contact. Veillez également à le préserver des chocs.
Repère de montage
du pare-soleil
Mise au point
■Mise au point automatique
Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « AF ».
L'appareil photo règle automatiquement la mise au point en appuyant à
mi-course sur le déclencheur.
■Mise au point manuelle
Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « MF ».
Tournez la bague de mise au point et effectuez la mise au point tout en
vérifiant l'image sur le moniteur de l'appareil photo et le viseur.
Il est également possible de faire une mise au point rigoureuse en
utilisant la fonction d’agrandissement de l’affichage.
Fonction de mise au point manuelle directe (DMF)
Cet objectif vous permet de régler manuellement la mise au point sans
changer de mode de mise au point lors de la prise de vue avec mise au
point automatique.
Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo sur « », DMF
effectuez une mise au point avec mise au point automatique, tournez la
bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur
pour la mise au point sur une prise de vue macro.
Le pare-soleil est conçu pour éviter la formation de flare ou d'images
fantôme, qui apparaissent quand les rayons lumineux obliques
atteignent la lentille frontale et qui auraient un impact sur la qualité de
l'image.
Utilisez toujours un pare-soleil lorsque vous photographiez afin d'obtenir
les meilleurs résultats possibles.
* Nous recommandons de laisser le pare-soleil fixé en permanence sur
l'objectif afin de bloquer les rayons parasites, qui dans le cas contraire
causeraient du flare ou des images fantôme.
Comment fixer le pare-soleil
Aligner la marque
(
)
du parasoleil avec le repère de montage du
parasoleil présent sur l'objectif, puis le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre, vu par l'avant, jusqu'à entendre un clic.
Vérifier ensuite que la marque
(
)
du parasoleil est alignée avec
l'indicateur
(
)
présent sur la partie inférieure de l'objectif.
Pare-soleil
Conseils d’entretien et de stockage
Évitez tout choc, impact sur l'objectif ou exposition à des températures
extrêmement élevées ou extrêmement basses, ainsi qu'à une
humidité élevée.
Pour éviter la moisissure, nettoyez la surface de l’objectif après son
utilisation. Ne pas utiliser de diluant à peinture, benzène, ou d'autres
agents biologiques pour éliminer les traces de saleté ou de doigts des
éléments de l’objectif. Nettoyer avec un chiffon doux humide ou un
mouchoir.
Pour nettoyer l'extérieur de l’objectif, essuyez toujours la saleté, la
poussière ou les débris avec une peau de chamois ou un chiffon à base
de silicone. Assurez-vous que le fût de l'objectif soit propre, pas
seulement les éléments avant et arrière.
Choisissez un endroit frais et sec pour le stockage prolongé, de
préférence avec une bonne ventilation. Afin d’éviter d'endommager le
revêtement de l’objectif, éloigner l’objectif de la naphtaline ou du gaz
naphtalène.
Cet objectif n'est pas étanche. Si vous utilisez cet objectif en cas de
pluie ou à proximité de l’eau, ne le mouillez pas. Il est souvent impossi-
ble de réparer un objectif ou ses composants lorsqu'ils sont
endommagés par l'eau.
Les changements brusques de température peuvent provoquer de la
condensation sur les éléments de l’objectif.
Lorsque vous entrez dans une pièce chaude quand il fait froid dehors,
il est conseillé de garder l’objectif dans une housse jusqu'à ce que la
température de l’objectif atteigne la température de la pièce.
Cet objectif ne peut pas être utilisé avec la série NEX.
Filtre
Veuillez utiliser des filtres filetés. Vous ne pourrez pas prendre de
photographies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d’eau
ou d’autres particules étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant
de prendre des photos.
* Si deux filtres ou davantage sont utilisés en même temps, un effet de
vignettage (assombrissement aux coins de l'image) peut se produire.
Avertissement au sujet de l’utilisation d’un flash intégré
Si vous prenez des photos à l'aide du flash intégou du petit flash de
l’appareil photo, il se peut que l'éclair du flash soit partiellement masqué
et que l'ombre de l'objectif apparaisse à l'écran. Dans ce cas, utilisez un
flash externe.
Sens de rotation de la bague de mise au point
Le sens de rotation de la bague de mise au point est identique à l'objectif
d’origine.
*
La marque (marque de certication de conformité pour les produits Européens)
est achée sur les optiques contenant des composants électroniques. La marque
déclare également respecter les normes de performance environnementales pour les
produits stipulés dans la directive RoHS.
* L'objectif porte une marque indiquant l'inclusion dans la directive RoHS de la
Chine (mesure administrative sur le contrôle de la pollution causée par les produits
électroniques).
Spécifications techniques
Veuillez noter que les spécications et l'aspect peuvent être modiés sans préavis
pour améliorer le produit.
85 mm
F1.8
F16
Multicouches
10-7 (éléments/groupes)
28.5°
0.8 m
1 : 8
Mise au point interne
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Distance focale
Ouverture maximum
Ouverture minimum
Revêtement
Construction optique
Angle de champ
Distance minimale de MAP
Ratio de grossissement macro
Méthode de mise au point
Nombre de lamelles de diaphragme
Diamètre du ltre
Longueur totale
Diamètre maximum
Poids
Pare-soleil
24 x 36 mm
Capteur Numérique plein format
Format
ESPAÑOL
SONY E-Mount de
Fotograma Completo
Ajuste de la apertura
El ajuste de la apertura se realiza en la cámara de acuerdo al modo de
disparo.
Forma de acoplar y retirar el objetivo
Por favor siga el manual de instrucciones para acoplar y retirar el objetivo.
* Tenga cuidado para no tocar o golpear los contactos electrónicos del
lado de la montura de la lente, al momento de acoplar o retirar el
objetivo. La corrosión puede causar fallos en el contacto. Además,
tenga cuidado para no golpearlo.
Marca de ajuste del parasol
El parasol incluido con el objetivo, previene que una fuerte luz angular
proveniente de los lados, impacte directamente en la parte frontal de la
lente, lo que puede ocasionar halo o imágenes fantasma, afectando la
calidad de las fotografías.
Por favor asegúrese de usar siempre el parasol en el momento de hacer
tomas, para obtener los mejores resultados posibles.
* Recomendamos que siempre tenga el parasol acoplado al objetivo,
para evitar la luz directa que puede causar halo o imágenes fantasma.
Para instalar el parasol con seguridad, alinee la marca
(
)
del parasol con
el indicador correspondiente del objetivo y gire el parasol en el sentido
de las agujas de reloj, hasta que suene un clic”. Confirme entonces que la
posición de la marca
(
)
del parasol coincide con la marca
(
)
en la
parte inferior del objetivo.
Parasol del objetivo
Enfoque
■Enfoque automático
Utilizar configurando la cámara en enfoque automático (AF).
Presionando el disparador hasta la mitad, el sistema de la cámara realiza
el enfoque automático.
■Enfoque manual
Utilizar configurando la cámara en enfoque manual (MF).
Ajustar el enfoque moviendo el anillo del mismo, mientras se verifica la
imagen en el visor o del monitor de la cámara
Se puede lograr un enfoque más preciso utilizando la función de
ampliación de pantalla.
[Función de enfoque manual directo]
Con este objetivo, mientras se toma en modo de enfoque automático, se
puede ajustar manualmente sin cambiar el modo de enfoque.
Colocar el modo de enfoque de la cámara en , utilizar el enfoque DMF
automático luego puede realizar ajustes al enfoque presionando el
disparador hasta la mitad, haciendo girar el anillo de enfoque. Se puede
usar para tomas que necesitan un enfoque preciso, como retratos o
tomas macro.
Como acoplar el parasol
Cuidados básicos y almacenamiento
Evite cualquier golpe o impacto en la lente o la exposición a tempera-
turas extremadamente altas o bajas, así como también evitar la
humedad excesiva.
Para prevenir deterioro, mantener limpia la superficie de la lente
después de utilizarla. No usar disolvente para pintura, benceno u otros
agentes orgánicos para limpiar la suciedad o las huellas digitales
impregnadas en el lente. Limpiar con una tela suave y humedecida o
un paño de papel.
Cuando se saca el objetivo a exteriores, limpiar constantemente la
suciedad, polvo o residuos, con una tela de gamuza o silicona.
Asegurarse que las paredes del objetivo estén limpias, no solamente
de la parte frontal o posterior.
Seleccionar un lugar frío y fresco cuando lo que se quiere es almacenar
por un largo periodo de tiempo, además debe tener de preferencia
una buena ventilación. Para evitar daños en el revestimiento de la
lente, mantener la lente alejada de la naftalina o de gas naftaleno.
Este objetivo no es resistente al agua. Por lo tanto, cuando se usa el
objetivo durante la lluvia o clima parecido, debe evitar que se moje.
Normalmente no se recomienda la reparación del objetivo o sus
componentes cuando han sido dañados por agua.
Cambios repentinos de temperatura, pueden causar condensación en
las lentes componentes. Cuando ingrese a un ambiente cálido desde
un ambiente frío, es recomendable dejar el objetivo en un estuche
hasta que la temperatura del objetivo alcance la temperatura del
ambiente.
Nombre de las partes
Marca de ajuste del parasol
Anillo de enfoque
Este objetivo no se puede usar en la serie NEX.
Filtro
Utilizar filtros con rosca circular. Si hay suciedad o gotas de agua en el
filtro, puede causar reflejos indeseados e imágenes superpuestas.
Asegúrese de limpiar bien el filtro antes de tomar fotografías.
* Por favor utilizar solo un filtro a la vez. Si se utiliza más de uno a la vez,
puede causar viñeteado.
Cuidados al utilizar el flash incorporado
Cuando se realiza una toma con el flash incorporado en la cámara o con
un flash pequeño, la luz del flash puede ser parcialmente bloqueada y la
sombra del objetivo aparecer en la pantalla. En este caso, use un flash
externo.
Dirección de rotación del anillo de enfoque
La dirección de rotación del anillo de foco manual es igual que el de un
objetivo genuino.
Tenga en cuenta que las especicaciones y la apariencia del objetivo
pueden ser cambiadas sin previo aviso, para la mejora del producto.
* El marcado se muestra en lentes que contienen partes electni-
cas (marca de certicación de acuerdo con los requerimientos
Europeos de inspeccn para la exportación). La marca tambn indica
la declaración del cumplimiento de las normas de comportamiento
medioambiental de los productos estipulados en la directiva RoHS.
* Marca indicando la inserción en la directiva RoHS de China (Medición
Administrativa para el Control de Polución Causada por Productos de
Información Electrónica)
Tabla de rendimiento
85 mm
F1.8
F16
Multi-coating
10 – 7
28.5°
0.8 m
1 : 8
Enfoque interno (IF)
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
Distancia focal
Apertura máxima
Apertura mínima
Formato
Coating
Conguración del objetivo
(elementos/grupos)
Ángulo de visión
Distancia mínima de enfoque
Máxima macro-magnicación
Tipo de enfoque
Hojas del diafragma
Tamaño del ltro
Longitud total
Diámetro máximo
Peso
Parasol
24 x 36 mm full frame
exclusivo para digital
ITALIANO
Full Frame per
attacco Sony E
Sulla base del modo di scatto desiderato regolare l’apertura
dalla fotocamera.
Regolazione dell’apertura
Applicazione e rimozione dell’ obiettivo
Per l’applicazione e la rimozione dell’obiettivo, consultare attentamente il
manuale di istruzioni della macchina fotografica.
Nota: Durante l’installazione e la rimozione dell’obiettivo non toccarne i
contatti elettrici ubicati sul lato di montaggio. In caso contrario si
potrebbero arrugginire, con conseguente rischio di anomalia di
contatto. Si raccomanda inoltre di non sottoporli ad urti.
Indice di montaggio
del paraluce
Messa a fuoco
■Messa a fuoco in modalità Autofocus
Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
modalità Autofocus (AF) prima di utilizzarla.
La messa a fuoco avverrà automaticamente premendo il pulsante
dell’otturatore fino a metà corsa.
■Messa a fuoco in modalità Manuale
Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
modalità Focus (MF) prima di utilizzarla.
Regolate la messa a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco e
controllando l’immagine del mirino.
È anche possibile effettuare una messa a fuoco di precisione utilizzando
la funzione di ingrandimento della visualizzazione.
[Messa a fuoco manuale diretta]
Questo obiettivo permette la regolazione manuale di precisione della
messa a fuoco anche durante le inquadrature in modalità Autofocus,
senza dover cambiare modalità.
Impostate la modalità del fuoco della macchina fotografica su (DMF),
effettuate la messa a fuoco automatica tramite Autofocus e, mantenendo
premuto il pulsante dell’otturatore in posizione di metà corsa, effettuate
la regolazione manuale di precisione della messa a fuoco ruotando
l’anello di messa a fuoco.
Utilizzate questa funzione per gli scatti in modalità Portrait o Macro.
Il paraluce incluso con questo obiettivo permette di proteggere la lente
dalla luce diretta che, penetrando sia frontalmente che obliquamente,
potrebbe causare bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting),
influendo negativamente sulla qualità dell’immagine. Utilizzare pertanto
il paraluce in ogni circostanza, sia a protezione della lente che per
mantere alta la qualità delle foto.
Nota: a differenza dei rullini analogici, con macchine digitali a sensore di
immagine fisso il rischio di riverbero è maggiore. Si raccomanda
pertanto di montare il paraluce anche in caso di riprese interne.
Allineare il simbolo
(
)
del paraluce con l’indicatore di montaggio
dell’obiettivo, quindi guardando quest’ultimo dal davanti ruotare il
paraluce stesso in senso orario sino ad avvertirne lo scatto in posizione.
Verificare infine che l’indicatore
(
)
situato sulla parte inferiore dell’obiet-
tivo sia correttamente allineato con l’indicatore
(
)
del paraluce.
Paraluce
Montaggio del paraluce
Manutenzione e corretta conservazione
Evitare l’esposizione dell’obiettivo a temperature eccessivamente alte
o basse, o ad ambienti con alto tasso di umidità. Proteggere l’obiettivo
da forti impatti o urti accidentali. In caso di non utilizzo per periodi
prolungati, conservare l’obiettivo in un contenitore ermetico sufficien-
temente capiente, possibilmente allegando un sacchetto disidratante.
Per prevenire la formazione di muffa procedere alla pulizia della
superficie della lente dopo ogni utilizzo. Evitare l’utilizzo di solventi,
prodotti contenenti benzene, o sostanze organiche per rimuovere
eventuale sporco o impronte digitali dalle componenti dell’obiettivo.
Utilizzare esclusivamente un panno morbido leggermente umidificato
con apposito liquido per la pulizia delle lenti, o un panno apposito per
la pulizia delle lenti.
Per una buona cura e manutenzione delle componenti esterne,
rimuovere abitualmente eventuali macchie, polvere o sporcizia con un
panno di camoscio o in silicone. Assicurarsi di non limitare la pulizia
solo alla parte anteriore e posteriore dell’obiettivo, ma di pulirne
accuratamente anche il barilotto.
In caso di non utilizzo per periodi prolungati, riporre l’obiettivo in un
luogo fresco, asciutto e preferibilmente ventilato. Per prevenire il
deterioramento del rivestimento della lente, si raccomanda di porre
l’obiettivo lontano da antitarmici o gas contenenti naftalene.
Questo obiettivo non è dotato di elementi impermeabili o resistenti
all’acqua. In caso di pioggia o di utilizzo in luoghi in prossimità di fonti
d’acqua, fare attenzione affinché la lente non si bagni. Infiltrazioni
d’acqua all’interno dell’obiettivo possono causare gravi malfunziona-
menti o danni irreparabili.
Violenti o improvvisi sbalzi di temperatura possono causare l’insorgere
di condensa all’interno dell’obiettivo. Qualora sia necessario spostare
l’obiettivo da un luogo freddo a un luogo caldo, si raccomanda di
inserire preventivamente l’obiettivo in un astuccio e in seguito in una
busta di plastica, nonché di procedere all’utilizzo solo una volta la
temperatura dell’ambiente si sia stabilizzata.
Componenti
①Indicatore di montaggio del paraluce
②Anello di messa a fuoco
Questo obiettivo non è compatibile con la serie NEX.
Note sull’uso del flash incorporato
Quando si scattano foto con il flash incorporato , o con un piccolo flash
potrebbe risultare bloccata dall’obiettivo e causare così la comparsa della
sua ombra sulle immagini. Per evitare che ciò accada si suggerisce di
utilizzare un flash esterno.
Modalità di rotazione dell'anello di messa a fuoco
Il senso di rotazione della dell'anello messa a fuoco manuale è lo stesso
degli obiettivi originali.
Filtri
Con questo obiettivo è possibile utilizzare solo filtri circolari “a vite. La
presenza di sporco o di condensa sulla superficie del filtro può causare
bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting) nella foto. Si raccomanda
pertanto di detergere e asciugare accuratamente la superficie del filtro
prima di qualsiasi ripresa.
Nota: utilizzare un solo filtro alla volta. L’utilizzo di più filtri contempora-
neamente può causare la presenza di vignettature (vignetting).
Tabella delle prestazioni
La marcatura ( certicazione di Conformità Europea) è apposta su
tutte le componenti contenenti parti elettroniche e alter dichiara la
conformi alle norme per la prevenzione ambientale stabilite dalla
direttiva RoHS.
Il simbolo indica inoltre il rispetto delle norme previste dalla
direttiva China RoHS (misure amministrative di controllo del livello di
inquinamento causato dall’emissione di prodotti elettronico-informatici).
Note: si prega di prendere atto che le caratteristiche o l’aspetto del
prodotto potrebbero variare senza preavviso in caso di migliorie
apportate al prodotto.
85 mm
F 1.8
F 16
Pieno formato ( 24x36mm)
Rivestimento multistrato
7 gruppi / 10 elementi
28.5°
0.8 m
1 : 8
Interno
9
Lunghezza focale
Luminosità (apertura massima)
Apertura minima
Formato
Rivestimento
Struttura dell’obiettivo
Angolo di campo
Distanza minima del soggetto
Ingrandimento massimo
nelle foto macro
Metodo di messa a fuoco
Numero delle lamelle
del diaframma
Diametro del ltro
Lunghezza totale
Diametro massimo
Peso
Paraluce
72mm
93mm
80mm
645g
BH-727
遮光罩安裝標誌
對 焦
■採用自動對焦模式的對焦
將您手上對焦模式定為[
AF
]後使
半按快
機會進行對焦
■採用手動對焦模式的對焦
將您手持對焦模式定為[
MF
]後使
對焦
確認相幕以及影像同時
調整焦
還能夠使放大顯示現精准對焦
[直接手動對焦功能]
該鏡頭在採動對焦模式拍攝過程
切換
對焦模式
夠手動微調
將照對焦模式定為[
DMF
]
動對焦模式下
對準焦
在半按快鈕的同時旋對焦
手動微調
在人像拍攝
拍攝時的精准對焦下使
光圈的設定
根據拍攝模式在端設定光圈
鏡頭遮光罩
中 文(繁 體)
索尼
E
接環 全片幅
鏡頭的安裝方法
鏡頭的
參照機使用說明書
※安
要觸碰鏡頭環的
會因
蝕而發生
此外
注意不要碰
的鏡頭止來面的強烈雜閃
射到鏡頭鏡
致鬼影或成像
拍攝時
務必安裝鏡頭遮
得最佳拍攝效果
■如何安裝遮光罩
的(對準的遮
然後方向罩直至面看確實卡為止
此時
請確認鏡頭部的(罩的(
是否一
各部位的名稱
①
②對焦
※此鏡頭不能用於
NEX
系列
注意
為改善
的規格和外產生
恕不另
行通知
   誌(符合歐洲出口檢驗要的認證誌)顯示在包括
 件在內的鏡頭
誌還表
RoHS
指令
 即歐制使某些有害物質
 的產境性標準
   是指合中國
RoHS
指令子信息品汙染控
 制管理辦法》
功 能
85 mm
F1.8
F16
24 x 36 mm 全幅數位
多層鍍膜
7
10
28.5°
0.8 m
1 : 8
內對焦
9
72 mm
93 mm
80 mm
645 g
BH-727
最大光圈
最小光圈
適用機型
鏡片鍍膜
鏡片結
視角
近的對焦距離
最大放大倍
對焦方式
光圈葉片
尺寸
鏡頭總長
鏡頭
重量
表示該有毒有害物質在該部件所有均質材料中的含量均在
SJ/T11363-2006
標準規定的限量要求以下。
表示該有毒有害物質至少在該部件的某一均質材料中的含
量超出
SJ/T11363-2006
標準規定的限量要求。
FOR P.R.C. ONLY
標誌華人售的品,
標誌中央的數位代表產品的環保使用期限
部件名称
有毒有害物質或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六價鉻
(Cr(VI)
多溴聯苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
電氣實裝部分
金屬部件
X
X
原產地:請參照保修卡,產品包裝箱或產品機身上的標誌
進口商:上海肯高商貿有限公司
地 址:上海市淮海中路
755
號新華聯大廈東樓
13
E
X
○:
使置閃燈進行拍攝時
會出
此時
使置閃
使用內置閃光燈時的注意事項
對焦環的旋轉方向
手動對焦環的方向原廠鏡頭的方向
基本保養與存放
請避免對鏡頭造成任何擊或
在極
是極低溫度中以及濕度的環境中
鏡身破裂
在使用鏡頭
清潔鏡頭表面使其保
持潔淨
使塗料稀釋
或其有機溶劑來清
除鏡頭鏡片汙垢或是指
使軟的鏡頭清潔
或是拭鏡紙擦拭
在保養鏡
使用羚或是鏡頭擦拭布來擦
拭汙垢
灰塵或
了前後組鏡片
請確
清潔
鏡頭存放於涼乾通風良
請確
鏡頭遠離腦球或是丸氣
鏡片鍍膜損壞
鏡頭
如在中或是使鏡頭
請防
止將其弄濕
若鏡頭或其水損壞
不在保固
溫度的突化可會使鏡片產生結的或是
從寒的環入溫
鏡頭放在
子中
鏡頭溫度溫度一后再取出使
濾 鏡
使用螺牙式濾
上有汙垢或是水
則會導致鏡
頭眩光或是
務必將鏡片清潔乾淨後
進行拍照
一次只使一個濾
如果同時使多個
則可會導
렌즈의 탈착메라의 사용 설명서에 따라 분리십시오.
탈착 시에는 렌즈 면의 신 접점을 만지지 마세요. 부식으로
접점 불량을 일으 수 있습니다. 또, 부딪지 않도록 주의주세요.
가지고 계신 메라의 점 모드를 「AF」로 설정 ,
사용주세요.
반 셔메라가 자동으로 점을 맞니다.
초점 조절
자동 포커스로 초점 조절
조리개 설정
조리개 설정은 영 모드에 따라, 메라에서 설정주십시오.
한국어
SONY E-Mount Full Frame
렌즈 탈착 방법
메라의 점 모드를 「MF」로 설정 ,
사용주세요.
포커스링을 돌려서, 메라 모니 인더의이미지를 면서 점을
주세요.
대 기능을 이용 정밀 점 조절이 가능니다.
수동 포커스로 초점 조절
이 렌즈는 자동 포커스로 영 중에 메라의 포커스 모드를바꿀 요 없이
매뉴얼로 점의 미세 조정이가능니다.
메라의 모드를
DMF
」로 고, 자동 포커스로 조절여,셔
을 반누름 상포커스링을 돌려 점을미세 조정주세요.
포트레이 영이나 매영 시의 정밀 점 조절에주세요.
[다이렉트 매뉴얼 포커스 기능]
후드 장착 지표
렌즈 드는 대각선 전방 및 면에서 강 빛이 렌즈에 직접 들어가 사진에
레어 나 고스가 들어가는 것을 방지기 위 것입니다.
선명고 깨끗 사진을 기 위 그리고 렌즈 보를 위렌즈 드를
사용십시오.
드의 (●) 렌즈의 전방에서 봤을
오른쪽 으로 릭이 들어갈 때까지 돌려서 착합니다. 이때,
렌즈 부의 (●) 마드의 (●) 마가 일치하는지 주세요.
렌즈 후드
후드 장착 방법
각부 명칭
드 장
포커스링
※이 렌즈는
NEX
시리즈에는 사용할 수 없습니다.
내장 스트로보 사용 시 주의사항
메라의 내장 로보 또는 로보를 사용 면,
로보의 빛에 일부 가려져 면에 렌즈의 그림자가 경우가
있습니다. 이 경우는 외장 스로보를 사용주세요.
포커스링의 회전 방향
매뉴얼 포커스링의 전 방은 순정 렌즈와 같은 전 방입니다.
Tokina 렌즈 보관 · 취급상의주의
극단적 인 고온이나 저온, 습도를 피해 렌즈를 보관, 어떠 격도 주지
마십시오.
장기간 사용 않을 경우에는 건조제와 성이 높은 용기에
넣어 보관십시오. 프탈 · 등이 있는 장소에 보관
마십시오.
발생을 방지 렌즈 사용 에는 렌즈 면을
유지십시오. 렌즈 얼룩이나 지문을 제거 신나, 벤젠, 또는
다른 유기 물질을 사용 마십시오. 부드러운 이나 렌즈 슈로
십시오.
렌즈의 외관 관리는 상 전용 겊으로 얼룩, 먼지, 이물질을 닦아냅니다.
장기 보관은 서늘 건조 장소를 택하 기성이 좋은 장소를
추천합니다.
렌즈 코팅 손상을 방지 또는 프탈 가스에서
렌즈를 멀리십시오.
이 렌즈는 방수 구조가 아닙니다. 우시나 물가에서의 사용 지 않도록
주의십시오. 물이 렌즈 내부에 들어가면 고장의 원인이 됩니다.
급격 온도 변로 인 렌즈 내부에 물방울이 생길 수 있습니다.
실외에서 따뜻 실내에 들어갈 때 등은 이스 또는 비닐 봉지에 넣어
주위의 온도에 적응시 사용십시오.
사양 및 외관은 제 개량을 위 예고 없이 변경는 경우도 있으므로
바랍니다.
※ㅤ ㅤ시는 EU에서 매되는 지정 제에 부 의무의 기준적
입니다.
ㅤ또 RoHS에 규정되어있는 제경 성능 기준에 대성을
선언고 있는마이기도니다.
※ㅤㅤ 중국 RoHS규정 (중국 전자 제 오염 관리법)의
입니다.
성능표
85 mm
F1.8
F16
Full Frame (24x36mm)
코팅
7군 10 매
28.5°
0.8m
1 : 8
이너 포커
9장
72 mm
93 mm
φ 80 mm
645 g
BH-727
점 거리
밝기
소 조리개
Format
코팅
렌즈 구성
영 거리
대 배율
포커스 방식
조리개 날개 매수
필터
길이
대 지름
무게
필ㅤ터
필터 나사식 필터 사용십시오. 필터 먼지나 물방울이 붙어
있으면, 레어나 고스의 원인이 되어 깨끗 사진을 을 수 없습니다.
깨끗이 닦아서 십시오.
필터반드시 나만 사용십시오. 2장 이상 사용경우
주변에 비네이 발생 수 있습니다.
Посадочная метка
для бленды
Фокусировка
Автоматическая фокусировка
Установите переключатель режимов фокусировки камеры на AF.
При нажатии кнопки спуска затвора наполовину будет выполнена
фокусировка.
Установка диафрагмы
Устанавливайте диафрагму на камере в соответствии с режимом
съёмки.
Бленда
РУССКИЙ
SONY E-Mount
Full Frame
Присоединение и отсоединение объектива
Присоединение и отсоединение объектива выполняйте согласно
Инструкции по эксплуатации камеры.
* Во время присоединения и отсоединения объектива не касайтесь
электрических контактов на посадочной поверхности, поскольку
это может привести к нарушению контакта вследствие коррозии.
Кроме того, соблюдайте осторожность, чтобы избежать ударов и
повреждений.
Прилагаемая к объективу бленда предохраняет переднюю линзу
объектива от попадания боковых солнечных лучей, которые
вызывают блики и засветку, ухудшающие качество изображения.
Не забывайте пользоваться блендой для достижения наилучших
результатов при фотосъёмке.
* Мы рекомендуем всегда присоединять бленду к объективу для
блокирования паразитного света, который может вызвать блики и
засветку.
Присоединение бленды
Совместите посадочную метку
(
)
на бленде с меткой бленды на
объективе и поверните по часовой стрелке (если смотреть на
объектив спереди) до характерного щелчка фиксации. Убедитесь в
том, что посадочная метка
(
)
в нижней части объектива совпадает с
меткой
(
)
на бленде.
Ручная фокусировка
Установите переключатель режимов фокусировки камеры на MF.
Выполните фокусировку, вращая кольцо фокусировки и следя за
изображением на мониторе или в видоискателе.
[Функция прямой ручной фокусировки (Direct Manual Focus)]
Этот объектив позволяет выполнять тонкую фокусировку вручную во
время съёмки в режиме автофокусировки, не переключая камеру на
ручную фокусировку.
Установите переключатель режимов фокусировки камеры на DMF,
чтобы выполнить автофокусировку, а затем, удерживая кнопку спуска
затвора нажатой наполовину, выполните тонкую фокусировку,
вращая кольцо фокусировки.
Названия частей
①Посадочная метка для бленды
②Кольцо фокусировки
Этот объектив не может использоваться с камерами
серии NEX.
Особенности использования встроенной
вспышки
При съёмке со вспышкой, встроенной в камеру, или с компактной
тень от объектива из-за перекрытия части света вспышки. В таких
случаях пользуйтесь внешней вспышкой.
Направление вращения кольца фокусировки
оригинальным объективам.
Правила обращения и хранения
Оберегайте объектив от ударов и сотрясений, а также от очень
высокой/низкой температуры или высокой влажности.
Чтобы предотвратить появление плесени, тщательно протирайте
поверхность объектива после использования. Для удаления
загрязнений или отпечатков пальцев с линз не пользуйтесь
растворителем, бензолом и другими органическими
соединениями. Удаляйте загрязнения увлажнённой мягкой тканью
или салфеткой для чистки оптики.
Удаляйте загрязнения и пыль с наружных частей объектива
замшевой или кремнийорганической тканью. Поддерживайте в
чистоте не только оправу объектива, но и его переднюю и заднюю
части.
Для длительного хранения выберите прохладное сухое место,
желательно с хорошей вентиляцией. Чтобы сохранить покрытие
объектива, держите его вдали от нафталина.
Этот объектив не является водонепроницаемым. При
использовании объектива во время дождя или вблизи от воды
оберегайте его от влаги. В случае повреждения водой объектива
или его отдельных частей ремонт часто оказывается
невозможным.
Резкие скачки температуры могут вызвать конденсацию
(затуманивание) на линзах. Когда вы вносите объектив с холода в
тёплое помещение, рекомендуется держать его в футляре до тех
пор, пока он не нагреется до температуры помещения.
Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены
без предварительного уведомления с целью дальнейшего
совершенствования изделия.
* Знак « » (сертификат соответствия для экспорта в страны Европы)
ставится на продукцию, в которой использованы электронные
компоненты. Этот знак также подтверждает соблюдение
экологических стандартов для изделий, оговорённых в Директиве ЕС
по ограничению использования опасных веществ.
* Знак, указывающий на включение в Директиву Китая по
ограничению использования опасных веществ (Административные
меры по контролю загрязнений, вызванных электронными
информационными продуктами).
Технические характеристики
85 мм
f/1.8
f/16
Плёнка 24 x 36 мм или сенсор
аналогичного размера (полный кадр)
Мультипросвтеление
7 групп, 10 линз
28.5°
0.8 м
1 : 8
Внутренняя фокусировка
9
72 мм
93 мм
80 мм
645 г
BH-727
Фокусное расстояние
Максимальная диафрагма
Минимальная диафрагма
Формат
Просветление
Конструкция объектива
Угол поля зрения
Минимальное расстояние
фокусировки
Максимальный масштаб
Способ фокусировки
Кол-во лепестков диафрагмы
Диаметр фильтра
Общая длина
Максимальный диаметр
Вес
Бленда
Фильтры
Используйте круглые резьбовые фильтры. Загрязнения или капли
воды на фильтре вызовут блики и засветку. Тщательно протирайте
фильтр перед съёмкой.
* Используйте одновременно только один фильтр. Одновременное
использование двух и более фильтров может привести к
виньетированию.
着脱ラの使用説
い。
着脱にはレンズ付けの信号接れな
 いさい。腐食す可性があ
またぶつないよさい
出モーのセトはの使用説たが
い。
※  
マーキグは、EUで販売さ指定の製品貼付が義務付
 
れる基準適合マーです。た、RoHS指令に定められている
 
品の環境性能基準への適合を宣言ているマーもあす。
仕様や外観は製品改良のため予告なく変更する場合もありますの
でご了承ください。
焦点距離
最短撮影距離
大倍
ス方
羽根枚
ルタイズ
全 
大径
85m
F1.8
F16
24×36mmフルサイズ
ルチ
710
28.5°
0.8m
18
9
72mm
93mm
80mm
645g
フーBH-727
日本語
ンズ着脱方法
ラの内または小型ロボを使して撮
すとロボの光れ、画面ズの
影がの場合は外けスロボ
使さい
内蔵ストロボ使用の注意
ーカは、ンズ
方向です。
ーカグの回転方向
仕様表
ト合わせ
ズフは斜め前方や側方からの強い光がンズ
アーやゴーストが入るのをための
のです。明でスた写を写すも、ンズ
の保のためにも、ぜひズフご使ださい。
露出モー
各部の名称
※  
中国版RoHS指令(中国電子製品汚染規制法)における含有
 表示マクです。
フード取り付指
NEXは使用
ターみ式フ使ださい。
ター水滴などついレアー
ゴーストの原因ときれいな写が撮れませんれい
拭きてから撮
※フィル1をご使くださ2
 上ねて使画面がケ
レンズ取り
せ、前方よて右回に入まで回
せ取ます。き、ズ下マークフー
マーが一てい確認ださい。
〔フドの取り付け方〕
注意
明書ではをその内容、に応次の2
種類分けていす。
警告
従わないでた取扱いをすると人が
性があます。
従わないでた取扱いをすると人が
ます。た、物的損害が発生する可
性があす。
ンズ安全上のご注意
ズ安全上のご注意
ズ取扱上のご注意
安全のため、使前には必ず「■ズ安全上の意」
になそれぞれの意事をおさい。
警告
注意
ンズ取扱上のご注意
注意
メラに装着したレンズ無理過重
をかけないさいズおよび
ラ側のマウ分が損傷するお
それがあます
的破損を発生させないため、使は必ず「■レ
扱い上の意」になそれぞれの
をお守い。
レンを外たときは、子接およ
レンを傷つけないよに、
付けいてださい。
ンズを使ない時は、必ず前と
のキプを付ださい。ンズ
傷がついた子接腐食
ンがたりして
動不す原因とます。
ンズ接指でふれないでくさい。レンつい
は、のレンズーナーをご使ださい。ーナーで拭き取
ときは、レンの中心から外側巻き拭いてださい。
レンズいでさい。
ンズやカメラの故の原因にます。
したレンはサービセンーで
の修受けれない場合があます。
また
ズのと、
原因にますい。
電気系トラブルは点部れやゴミが原因になる
合がいものです。電気系具合とわれ現象
場合は、カメラ側の接ンズ側の接に手れ、
塩分や特殊スなによ腐食あるいはゴミなどがついてい
いかチてみださい。れやゴを取いても不具
合の場合ケンキナーカミノルメラ相談
口」検をださい。
※シンナーやベンンなどの有対に使ない
のレンズは防水機構になておせん。
水没せない意くい。
水没とんど修になます
ので取扱いに十分い。
レンズ本体やレン水滴
どがついている時はをぬい、
どをブロアーなどできれいしてからンズをカメラ
らはずしらに側の水滴をぬい、ブロ
ーなきれ使
は、らないよ拭いさい。水滴など
いたままと、細管現象がレ
んでいきの原因になすのでださい。
有害光去するめにンズフーて撮影して
スキー場のゲレンデとジなど寒暖の差のはげい所で使
ます結露じ故の原不可
か修理費用が多かかるになますので
などれてできだけ度変化かに
度差がなすよしてださレンズを
40℃以上の高温下、あるいは10℃下のの場所に
ボデが変形IC作動などによ常に
作動しない場合があすのでごださい。
使しないときや、婚式や
ど大切な写を撮る時には、ず事
レンをチし撮
て、失敗い。
ズは密機械ですから、1〜2
1度あるはオーバーホール3〜5年に1
ます
「ケンコナールタ
談窓口」お問い合わせださい。
●当以外で分ものあるいは保存上の不備
た使よる撃による浸水など
証期であてもとなますた、傷が
品の性復元がでかねる場合、なるますので
了承ださい。
●万一故した場合は、ズをで修しないで、
トキナーカミカメ相談口」へごださい。
お、態にてはそののデーどをと、
の参ます。
●保証期間経過後の修は、則としてます。また、運賃諸
はお客にごいます
●お取扱い上の不使用説以外の操作下、撃、かか
の付レンズ内への入りお手入れ
の不備などによ発生た故料修たは
場合があます。
●当能部5に保ておます。
たがて、証期は原則として修をお受けいたす。お保
有期間後であても修な場合もあますので、ケントキ
ナーノルタメラ理相談窓口」へお問い合わせださい。
本製品の故因する随的障撮影に諸費用および撮影
り得られる利の損失なについては、償いたかねます。
本製品は写影のためのれ以の使目的で使
されの故および付随的障害については、ご容さい。
注意
■保証書について
は保
ご住
日など所定の事た保を必ずお受け
さい。内の故は、
書が必です。ださい。
受付30年始定休 7金9:15〜1
164-8616東区中5丁6810号KT中ビル
■製品に関わるお問い合わせ
ケンコー・トキナー・コニカミノルタカメラお客様相談
【携帯 /PHS/IP 電話】
03-6840-0244
(有料)
ンズメラる時は、ズを
れた確認してださい装着
れて場合れて下しケガ
するそれます
日光が接当たンズかないでださい。
ンズによ火災発生するおそれがあす。
意が必な内容があるとをていま
す。図の中描かれているのは意の内容です。
左図は発火注
禁止ています。図の中描かれてい
のは禁止の内容です。左図は解禁止)
は、ています。図の中描かれてい
のはの内容です。左図は意す旨の指示)
明書では、次の絵表示使ていす。
ズで接太や強い光
いでい。
原因やとなす。
レンは幼届くところ
にはかないさい。れた
てケそれがあす。また
プがに巻付と、息するおそれがあ
す。
レンズのマウント仕ません。
■この使用説記載された外およ付属品は、予告な
 るがあす。
お手ちのカラのフーカスモードをAF
使い。
ターボタの半でカでピ合わせ
をおないま
■オトフーカピン合わせ
お手ちのカラのーカスモードをMF
使い。
ーカスングを回して、カメラモニター、およびフイン
ーの像をピントをさい
■マルフーカピント合わせ
このレンズはオーーカスで撮中にカメラのフ
スモーマニでピ調
整をが可す。
ラのフーカスモードをDMFて、オー
スでピンを合わせターを半押たま
てピトの微調整を
ポーレート撮影や、マクロ撮影の厳密な合わせ
活用い。
ダイレクアル
ド取付指標
2020Jan.


Produktspezifikationen

Marke: Tokina
Kategorie: Objektiv
Modell: atx-m 85mm F1.8 FE

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tokina atx-m 85mm F1.8 FE benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Objektiv Tokina

Bedienungsanleitung Objektiv

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-