Tokina SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF Bedienungsanleitung

Tokina Objektiv SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF

Lies die bedienungsanleitung für Tokina SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Objektiv. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Tokina SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
Instruction Manual
1. Part Names
2. Attaching the Lens to the Camera
Align the indicator marks on the
T-mount and camera, and turn the
lens until you hear a click (please
refer to your camera's manual for
further information on attaching and
removing). Check that the lens is
attached securely.
[Fig. 1 Lens with T-Mount Removed]
[Fig. 1]
Camera
T-mount
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
(Inside)
The shape of the T-mount varies among the different camera brands.
Focus ring Distance scale (in feet)
Distance scale (in meters) Macro magnification scale
Distance scale indicator mark T-mount adapter
T-mount attachment thread
Filter attachment thread (inside of rear)
3. T-Mount
Outer screw
(three locations)
Outer ring
Inner ring
You must adjust the position of the T-mount to adjust the position of the lens.
Remove the T-mount to attach rear filters to the lens.
Use the following procedure to adjust the position of the T-mount or remove
the T-mount:
Turn the lens until the distance scale indicator comes to the center top,
and then securely tighten the outer screws
(three locations) as shown
in Fig. 2.
Slightly loosen the outer screws
(three locations) as shown in Fig. 2.
Do not loosen the screws too much, because they may cause the inner
ring of the T-mount ( in Fig. 2) to come off.
Use a commercially available precision screwdriver to loosen the screws.
2
1
Remove the T-mount from the lens by turning the T-mount counterclock-
wise while holding the lens with the other hand.
2
Take the lens off the camera first.
1
Note: If the outer
screws
⑨
are loos-
ened too much, the
inner ring
may
come off.
If the distance scale indicator mark
(
in Fig. 1
)
doesn't align at
the top center of the lens when it is attached to the camera, make
an adjustment with the following procedure:
Use the following procedure to remove the T-mount from the lens:
[Fig. 2]
The shape of the T-mount varies among
the different camera brands.
4. Setting Up the Camera
Focal distance
Brightness
Format
Lens construction
Angle of view
Minimum focus distance
Macro magnification factor
Filter diameter
(diameter of filter at rear of lens)
Maximum diameter
Overall length (excluding T-mount)
Weight (excluding T-mount)
Lens Hood
500 mm
F8 (fixed)
Full Frame
2 groups, 6 lenses
4.8°
1.7 m
1:2.86
72 mm
(30.5 mm)
φ74 mm
89mm
310 g
MH-721
7. Performance Table
6. Taking Photographs
Before attaching a filter to the front of the lens, be sure the filter won't touch
the reflective part (black circle) at the center of the front surface of the lens.
Specifications and exterior views are subject to change without notice for the
purpose of product improvement.
• This lens is small and light but still has a long focal length. Telephoto lenses like
this product are associated with small angle of views, and higher probabilities
of blurry images due to magnification of camera shake. It is recommended that
you set your camera to high sensitivity, increase shutter speed, and use a
stable tripod or monopod.
Preventing Blurry Images
You can prevent blurry images by using a cable release or self-timer function.
In this case, be sure to use a stable, sturdy tripod. If your camera has a
mirror-up function, use the function to further reduce the possibility of blurring.
Tip
• When a telephoto lens is used, the magnification factor increases and
therefore dust, water vapor and other matter suspended in the air will affect
the image quality. To capture sharp images, ideally photographs should be
taken on a fine day with minimum wind following several consecutive clear
days, in a location not subject to exhaust gases, smoke from chimneys, etc.
Photographing Conditions with a Telephoto Lens
It is difficult to capture sharp images in mountains and coastal areas during
the summer, because the air contains a considerable amount of gas and
water vapor. However, your photography can be more enjoyable if you take
advantage of unfavorable conditions to create works of your own, such as
capturing the sea through vibrating air or shooting the ridgelines of moun-
tains veiled in haze.
Tip
• This lens isn't linked to the auto focus function, so the focus must be adjusted
manually. To bring the subject into focus, simply turn the focus ring.
• With a telephoto lens, the depth of field (the range in which the subject can be
brought into focus) becomes shallow (focus range is small), so it's difficult to
adjust the focus. Use a stable tripod or monopod to adjust the focus carefully.
Adjusting the Focus
Generally, a super-telephoto lens with a range of 300 mm or more will have
some allowance in the position of the infinitely symbol
. This is because
the refractive index of light in air changes as the temperature in the mirror
cylinder changes, and the focus position may shift slightly as a result. Be
sure to adjust the focus carefully by checking the image on the finder
screen, even when capturing distant objects.
Tip
If you're using a digital camera with a live view feature, you can use the
zoom-in function to fine-tune the focus.
Tip
• This lens employs reflective optics, so the aperture is fixed. The amount of
light must be adjusted by changing the shutter speed (if you are using a digital
camera, you can achieve this by changing ISO sensitivity). A slower shutter
speed tends to cause blurry images, so it is recommended that you set your
camera to high sensitivity, and use a high-sensitivity film (ISO400 or better).
• Auto exposure is possible on nearly any camera that offers an AE function with
aperture priority (except for certain Nikon and Sony models) (program AE and
shutter priority AE are not possible). Set the camera without lens to the
aperture priority AE mode, and then try taking photographs in a bright area
and a dark area. If you notice that the shutter speed differs from one condition
to the next, auto exposure is enabled.
Adjusting the Exposure
This lens has no electrical contacts, so signals aren't exchanged electrically
between the camera and lens. The camera's finder display or LCD screen
may not come on, but this will not affect the camera or lens function.
Tip
A lens hood is designed to prevent flares and ghost
images caused by strong side rays that strike the front
of the lens. We recommend that you use a lens good
to ensure clear photographs, and to protect the lens.
The lens has no electrical contacts, so signals aren't exchanged between
camera and lens. Therefore, you will need to turn 'release shutter without lens'
ON in your camera settings. For further details, please refer to your camera
manual.
Tenir l
'
objectif et tourner l
'
adaptateur de monture T dans le sens inverse
des aiguilles d
'
une montre, puis le retirer de l
'
objectif.
2
Retirez l
'
objectif du boîtier de l
'
appareil photo.
1
Suivez les étapes ci-dessous pour retirer l'adaptateur de monture
T de l'objectif.
4. Paramètres du boîtier de l'appareil photo
Étant donné que ce produit n
'
a pas de contacts électroniques, l
'
appareil
photo ne reconnaît pas l
'
objectif.
Il est donc nécessaire de régler l
'
appareil photo sur « ON sans déclencheur
d
'
objectif ». Pour plus de détails, consultez le manuel d
'
instructions de votre
appareil photo.
The lens hood is a screw type hood. To set the hood
securely, screw it according to the arrows shown in
the diagram. To remove the hood, turn it the opposite
way.
5. Lens Hood
How to attach the lens hood
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
KMH-671
Attaching the lens
Attach the T-mount to the lens and then set the lens on the T-mount to
the camera.
Use an appropriate T-mount.
[Refer to 3, “T-Mount.”]
Multiple types of mounts may be available depending on the camera
brand. For details, contact the camera manufacturer (Four-Thirds, Micro
Four-Thirds, etc.).
The T-mount isn't attached to the
lens.
The T-mount doesn't match the
mount on your camera.
The lens can't be attached to the
camera.
Securely tighten the outer screws using a commercially available
precision screwdriver.
[Refer to 3, “T-Mount.”]
The outer screws (three locations)
on the T-mount are loose.
The mount rattles.
Loosen the outer screws on the T-mount and turn the lens until the
distance scale indicator mark comes to the center top, and then tighten
the outer screws on the T-mount.
[Refer to 3, “T-Mount.”]
The lens and T-mount aren't
adjusted to proper positions.
The distance scale indicator mark
doesn't come to the center top.
The T-mount has a double-structure. Once the outer screws (three
locations) on the T-mount are loosened and removed, place the outer
ring on the T-mount again and tighten the outer screws on the T-mount,
and then remove the T-mount from the lens.
[Refer to 3, “T-Mount.”]
The inner ring of the T-mount
remains on the lens.
Other mounts can't be attached.
8. Troubleshooting
Condition Remedial action
Taking photographs
,
Set the necessary items beforehand by referring to 4,
''Setting Up the Camera'', and your camera's manual.
Set the camera’s focus mode to “MF” (manual focus).
The shooting mode doesn't
support the attached lens.
The camera isn't set correctly, or
the camera is set to disable the
shutter release when a lens without
electrical contacts is used.
The camera’s focus mode is set to
“AF” (auto focus). In the AF mode
the camera may not be able to
detect the focus position of this
lens, in which case the shutter
doesn't release.
The shutter doesn't release.
Neither the camera nor the lens function is affected.
This lens has no electrical contacts,
so it doesn't send or receive
electrical signals to/from the
camera.
The camera’s finder display or
LCD screen doesn't come on.
Turn the focus ring and manually adjust the focus.
[Refer to 6, “Taking Photographs.”]
This lens is a manual focus lens.
Auto focus doesn't work.
Firmly secure the camera when taking photographs.
The use of a tripod or monopod is recommended.
Increase the distance from the subject.
Take photographs in a place with less airborne dust, water vapor,
exhaust gases, etc.
Wipe clean the lens using a soft cloth.
[Refer to 6, “Taking Photographs.”]
The hand shakes when photo-
graphs are taken.
The distance to the subject is too
close.
Effects of dust and water vapor in
the air.
The lens is dirty.
Images become blurry.
Adjust the exposure by changing the shutter speed.
[Refer to 6, “Taking Photographs.”]
This lens has a fixed aperture.
The aperture can't be adjusted.
This lens is a mono-focal lens.The camera doesn't zoom in.
Condition Remedial action
Cause
Other
Check your camera for the type of mount, and consult the dealer/retail
shop where you purchased your lens.
You can attach various T-mounts
sold separately.
I want to use my lens with a
camera of a different type of
mount (a camera from a different
manufacturer).
When attaching a filter in front of the lens, first confirm that the filter
won't touch the center of the front surface of the lens.
[Refer to 1, “Name of Each Part.”]
A filter can be attached to the filter
attachment thread as shown in
the Fig. 1.
I want to attach a filter.
Do not remove the black object. It's okay to take a photograph as is.
This is the part of the lens structure
that is used to reflect images.
What appears to be a black cap
at the center of the object lens
(lens on the subject side) doesn't
come off.
On cameras with aperture priority mode, this problem can be compen-
sated to some extent by correcting the exposure. On models that only
have the “M (manual)” mode, the lens is linked neither to the AE
function nor to the exposure meter in the camera.
When using such a camera, refer to the instruction manual for informa-
tion on the appropriate shutter speed.
The exposure is significantly off.
Photographs are all white or all
black.
Condition Remedial actionCause
Cause
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
Manuel d'instructions
1. Nomenclature
2. Fixation au boîtier de l'appareil photo
Cet objectif est livré avec un
adaptateur de monture T pour chaque
type de monture. Alignez les
indicateurs de l'adaptateur de monture
T et du boîtier de l'appareil photo et
tournez jusqu'à entendre un clic. (Pour
l'installation et le retrait, reportez-vous
aux rubriques « Installation de
l'objectif » et « Retrait de l'objectif »
dans le manuel d'instructions de
l'appareil photo.), puis vérifiez qu'il
n'est pas desserré après l'installation.
Si vous pensez « Est-ce un dysfonctionnement ? », vérifiez et inspectez à nouveau.
[Fig. 1 sans l'adaptateur de monture T]
[Fig. 1]
Appareil
photo
Adaptateur
de monture T
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
(
partie intérieure
)
La forme de l'adaptateur de monture T diffère selon le fabricant de
l'appareil photo.
Bague de mise au point Échelle de distance (en pieds)
Échelle de distance (en mètres) Échelle de grossissement macro
Indicateur de l
'
échelle de distance
Filetage de monture T
Filetage pour filtre (montage arrière)
3.
À
propos du support en T
Vis extérieure
(3 emplacements)
Bague extérieure
Bague intérieure
Cet objectif st livré avec un adaptateur de monture T pour chaque type de
monture. Vous devez ajuster ou retirer l
'
adaptateur de monture T lors du
réglage de la position de l
'
objectif ou lors de l
'
installation du filtre arrière.
Suivez la procédure ci-dessous pour régler la position ou retirer l
'
adaptateur
de monture T.
Faites pivoter l
'
objectif et réglez pour que l
'
indicateur de l
'
échelle de
distance se trouve directement au-dessus, puis serrez fermement les vis
extérieures (3 emplacements) de la Fig. 2.
Desserrez légèrement la vis extérieure (3 emplacements) de la Fig. 2.
À ce stade, si vous desserrez trop la vis, la bague à l
'
intérieur de l
'
ad-
aptateur de monture T ( sur la Fig. 2) peut se détacher, faites donc
attention à ne pas trop la desserrer.
Utilisez un tournevis de précision disponible dans le commerce pour
desserrer la vis.
2
1
* Veuillez noter que si
vous desserrez trop
la vis extérieure ,
la bague intérieure
se détachera.
Si l'indicateur de l'échelle de distance ( sur la Fig. 1) n'est pas
directement au-dessus lorsque l'objectif est fixé au boîtier de
l'appareil photo, suivez la procédure ci-dessous pour effectuer les
réglages.
[Fig. 2]
La forme de l'adaptateur de monture T
diffère selon la monture de l'appareil photo.
Distance focale
Luminosité
Format
Construction optique
Angle de champ
Distance minimale de MAP
Ratio de grossissement macro
Méthode de mise au point
Diamètre du filtre arrière
(diamètre du filtre avant de l'objectif)
Diamètre maximal
Longueur totale (hors adaptateur de monture T)
Poids (hors support en T)
Pare-soleil
500 mm
F8 (fixe)
Plein format
6 éléments en 2 groupes
4,8°
1,7 m
1:2.86
Mise au point manuelle
30,5 mm
(72 mm)
φ74 mm
89mm
310 g
MH-721
7. Spécifications techniques
6.
À
propos de la prise de vue
Avant d'installer le filtre à l'avant de l'objectif, assurez-vous que celui-ci n'inter-
fère pas avec la partie réfléchissante (partie avec le cercle noir) au centre de
l'avant de l'objectif. Veuillez noter que les spécifications et l'apparence sont
susceptibles d'être modifiées sans préavis suite à l'amélioration du produit.
Cet objectif est un téléobjectif compact et léger avec une longue focale.
En règle générale, lors de la prise de vue avec un téléobjectif, l'angle de
champ devient plus étroit et la probabilité d'un bougé de l'appareil photo
augmente. Nous vous recommandons de régler une sensibilité élevée et de
déclencher l'obturateur à grande vitesse, ou de prendre des photos avec un
trépied ou un monopode solide.
Pour éviter le bougé
Vous pouvez éviter le flou en utilisant un déclencheur à câble ou en prenant
des photos avec le retardateur. Dans ce cas, veillez à utiliser un trépied solide
et robuste. De plus, si l
'
appareil photo dispose d
'
une fonction de verrouillage
miroir, vous pouvez éviter le flou en utilisant celui-ci.
• À cause du grossissement important pendant la prise de vue au téléobjectif, la
poussière et la vapeur d'eau affectent la qualité de l'image.
Afin de prendre des photos nettes, il est idéal de l'utiliser par une journée sans
vent avec plusieurs jours ensoleillés, dans un endroit qui n'est pas facilement
affecté par les gaz d'échappement ou la fumée.
Conditions de prise de vue lors de l'utilisation d'un téléobjectif
Dans les zones montagneuses et sur la côte en été, il est difficile de pren-
dre des photos nettes en raison de la présence de gaz et de vapeur d'eau.
Cependant, l'un des plaisirs de la photographie est de profiter de ces con-
ditions défavorables, comme prendre des photos de l'océan depuis un air
trouble, ou encore des crêtes des montagnes dans la brume.
• Cet objectif ne fonctionne pas en mode autofocus. La mise au point est
manuelle. Tournez la bague de mise au point pour l'effectuer.
• Avec un téléobjectif, la profondeur de champ (zone pour laquelle le sujet est
net) devient faible (cette zone devient plus étroite), rendant la mise au point
difficile. Veuillez utiliser un trépied ou un monopode solide pour faire la mise au
point avec soin.
Mise au point
En général, un super téléobjectif de 300 mm ou plus possède une marge à
la position du repère infini (∞). L'indice de réfraction de la lumière dans l'air
change en raison de la température à l'intérieur du barillet de l'objectif, et la
position de mise au point peut légèrement bouger. Par conséquent, même
lors d'une prise de vue d'un objet éloigné tel qu'une vue éloignée ou un
ciel étoilé, vérifiez l'image sur l'écran du viseur pendant la mise au point.
Si vous possédez un appareil photo numérique doté d'une fonction de
visualisation en direct, vous pouvez utiliser la fonction d'agrandissement
pour obtenir une mise au point précise.
• Cet objectif utilise un système optique réfléchissant, l
'
ouverture est donc fixe.
Par conséquent, réglez la quantité de lumière en modifiant la vitesse
d
'
obturation (dans le cas d
'
un appareil photo numérique, vous pouvez
également régler la sensibilité ISO). Cependant, il est recommandé d
'
utiliser un
film à haute sensibilité (400 ISO ou plus) sans réglage de sensibilité élevée, pour
éviter que des tremblements apparaissent lorsque l
'
obturateur lent est relâché.
• La prise de vue avec exposition automatique est possible avec la plupart des
modèles d
'
appareils photo dotés de la fonction AE à priorité d
'
ouverture (à
l
'
exception de certains modèles de Nikon et Sony) (l
'
AE au programme et l
'
AE à
priorité vitesse ne sont pas disponibles). Si vous réglez l
'
AE à priorité
d
'
ouverture sur le boîtier de l
'
appareil photo avec l
'
objectif retiré et que vous
relâchez l
'
obturateur dans un endroit lumineux et un endroit sombre,
l
'
exposition automatique est possible si la vitesse d
'
obturation est différente.
Réglage de l’ exposition
Cet objectif peut avoir un filtre fixé à l'arrière. ( sur la Fig. 1)
Les objectifs miroir ont généralement un filtre fixé à l'arrière de l'objectif.
Étant donné que cet objectif n'a pas de contacts électroniques, il n'y a pas
d'échange de signal électroniques avec le boîtier de l'appareil photo. Par
conséquent, l'affichage du viseur ou l'affichage de l'écran LCD du côté de
l'appareil photo peuvent ne pas s'afficher, mais il n'y a pas de problème
particulier lors de la prise de vue (les conditions sont les mêmes que lors
d'une prise de vue avec un télescope astronomique ou une lunette
attachée à l'appareil photo).
L'pare-soleil est destiné à empêcher une forte
lumière venant en diagonale vers l'avant ou sur le
côté d'entrer directement dans l'objectif et de
provoquer des reflets sur la photo. Utilisez
l'obturateur pour prendre des photos claires et
nettes et pour protéger l'objectif.
L
'
obturateur est de type vissant.
Tournez l
'
pare-soleil dans le sens indiqué à droite
pour le fixer solidement.
Lors du retrait, faites-le pivoter dans le sens opposé
au sens indiqué à droite.
5. Pare-soleil
Méthode d’ installation
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
KMH-671
À propos de l’installation
Fixez l'adaptateur de monture T à l'objectif et placez-le sur l'appareil
photo.
Préparez un adaptateur de monture T séparé compatible avec votre
appareil photo.
[Référence : 3 à propos de l'adaptateur de monture T
Il existe plusieurs adaptateurs selon le fabricant de l'appareil photo que
vous utilisez. Veuillez contacter le fabricant de votre appareil photo pour
plus de détails. (Quatre tiers, Micro quatre tiers, etc.)
L'adaptateur de monture T n'est
pas fixé à l'objectif.
L'adaptateur de monture T et la
monture de votre appareil photo ne
sont pas compatibles.
Je ne peux pas l'attacher à
l'appareil photo.
Utilisez un tournevis de précision disponible dans le commerce pour
serrer fermement les vis extérieures.
[Référence : 3 à propos de l'adaptateur de monture T]
Les vis extérieures (3 emplace-
ments) de l'adaptateur de monture
T sont desserrées.
La partie du support vibre.
Desserrez la vis extérieure de l'adaptateur de monture T, faites pivoter
l'objectif pour régler de sorte que l'indicateur de l'échelle de distance
soit directement au-dessus et serrez la vis extérieure de l'adaptateur de
monture T.
[Référence : 3 à propos de l'adaptateur de monture T]
L'objectif et la position d'installa-
tion de l'adaptateur de monture T
n'ont pas été ajustés.
L'indice de l'échelle de distance
ne vient pas directement
au-dessus.
L'adaptateur de monture T a une double structure, donc si vous
desserrez et retirez ses vis extérieures (en 3 endroits), fixez à nouveau
la bague extérieure de l'adaptateur de monture T: serrez ses vis
extérieures à nouveau, puis retirez complètement l'adaptateur de
monture T de l'objectif.
[Référence : 3 à propos de l'adaptateur de monture T]
La bague intérieure de l'adaptateur
de monture T est toujours fixée du
côté de l'objectif.
Aucun autre adaptateur de
monture ne peut être fixé.
8. En cas de problème
Symptôme Contre-mesures
À propos de la prise de vue
,
[Référence : 4 Réglages du boîtier de l'appareil photo] et [Manuel
d'instructions de l'appareil photo], et effectuez les réglages néces
saires avant la prise de vue.
Régler la mise au point sur le côté du boîtier de l'appareil photo sur MF
(mise au point manuelle).
Le réglage du mode de prise de
vue ne correspond pas à l'objectif
fixé.
Le réglage sur le côté du boîtier de
l'appareil photo est tel que
l'obturateur ne peut pas être
déclenché lorsqu'un objectif sans
contacts électroniques est fixé.
Le réglage de la mise au point sur
le côté du boîtier de l'appareil
photo est AF (autofocus). Avec le
réglage AF, le boîtier de l'appareil
photo peut ne pas être en mesure
de détecter la position de mise au
point de cet objectif et l'obturateur
peut ne pas être déclenché.
Je ne peux pas déclencher
l'obturateur.
Il n'y a aucun problème avec la prise de vue.
Cet objectif n'a pas de signal
électronique, il n'y a donc pas de
communication de signal électrique
avec l'appareil photo.
L'affichage du viseur de l'appareil
photo et l'écran LCD ne s'af-
fichent pas.
Tournez la bague de mise au point et effectuez la mise au point
manuellement. [Référence : 6 À propos de la prise de vue]
Cet objectif a une mise au point
manuelle.
Ne peut pas être utilisé avec
l'autofocus.
Fixez solidement l'appareil photo avant la prise de vue.
Nous vous recommandons d'utiliser un trépied ou un monopode.
Photographiez à distance du sujet.
Prenez une photo dans un endroit où il y a peu d'influence de la
poussière, de la vapeur d'eau, des gaz d'échappement, etc.
Essuyez la lentille avec un chiffon doux.
[Référence : 6 À propos de la prise de vue]
Présence d’un bougé de l'appareil
photo pendant la prise de vue.
La distance de prise de vue par
rapport au sujet est courte.
Influence de la poussière et de la
vapeur d’eau dans l'air.
L'objectif est sale.
L'image est floue.
Réglez l'exposition en modifiant la vitesse d'obturation.
[Référence : 6 À propos de la prise de vue]
L'ouverture de cet objectif est fixe.
L'ouverture ne peut pas être
ajustée.
Cet objectif est un objectif à foyer
unique.
Je ne peux pas zoomer.
Symptôme Contre-mesures
Cause
Autres
Vérifier le type de monture de l'appareil photo utilisé, puis consultez le
magasin où vous avez acheté le produit.
Il peut être utilisé en fixant divers
adaptateurs de monture T (vendus
séparément).
Je veux l'utiliser avec une autre
monture (fabricant).
Lors de l'installation du filtre à l'avant de l'objectif, assurez-vous que le
filtre n'interfère pas avec le centre de l'avant de l'objectif.
[Référence : 1 Nom de chaque
pièce] Un filtre peut être vissé sur le
filetage du filtre sur la Fig. 1.
Normalement, un filtre est fixé à
l'arrière de la lentille miroir.
Je veux installer un filtre.
Veuillez l'utiliser tel quel.
C'est une partie de la structure de
l'objectif pour refléter l'image.
Le capuchon noir au centre de
l'objectif (objectif sur le sujet) ne
se détache pas.
Pour les appareils photo qui peuvent utiliser le mode AE (priorité à
l'ouverture), la compensation d'exposition peut fonctionner dans une
certaine mesure, mais pour les modèles qui ne peuvent prendre des
photos qu'en mode « M », non seulement l'AE mais également le
posemètre intégré à l'appareil photo ne fonctionnent pas.
Réglez la vitesse d'obturation en vous référant au manuel d'instructions et
prenez la photo.
L'exposition est trop élevée.
C'est blanc et noir et aucune
image n'apparaît.
Symptôme Contre-mesuresCause
Cause
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Astuces
Adaptateur de monture T
(vendu séparément)
■保証書について
この製品には保証書が付いています。大切に保管してください。
保証期間内の故障の修理には、お名前、ご住所などを記入し、レシート
または購入証明書等を添付しました保証書が必要です。
1各部の名称
倍率目盛
⑤距離目盛指標
⑥T ント
⑦Tウン取り付
ィル取り付
フォースリン
②距離目盛表示)
③距離目盛ル表示)
本製品は電気接点がないためラが認識せん。
そのため、の設定をズなーズをON」にすが必要です。
は、お使いのラの取扱説明書確認ださい。
ンズ斜め前方や側方かの強
い光が直接に入て、写真に
アーやゴーストが入るのを防ためのも
のです。明でスた写真を写す
も、ズの保護の
も、ぜひ使用さい。
は、込み式です。
右図の方向回転さ
て、確実に取付けてださい。
取外す時は右図の方向反対に回転
くだ
4の設定
1
【図 1 T マウントを外した状態】
3Tマウついて
外周ネ(3箇所)
周リン
周リン
ンズは、各マに対応すTマウが付いておます。ンズの位
置を調整するきや、部フルターを取付けに、Tマウトの位置調
取り外しがになります
以下の手順に従い、位置調整や取ださい。
※⑨の外周ネジを緩め
 す⑪の内周
グが外れすので
 ご注意ください
T 、カ
ント
 が異なます。
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
(内側)
※Tマは、ーカ形状が異なす。
2へ装着
このレンズには、マウントに対応するT
が付いておます。
Tマウラボデを合
「カチと音するまで回します (取
、取 の取扱説明書
「レンズ 」「 外し」
の項目確認ださい。付けた後、
がないか確認をす。
カメラボディ
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
2
レンズTウン周りに回し、ンズからTウントを取り外
くだ
カメラディからレンズ取り外しま
1
からTウン取り外場合、以下の手順でお
くだ
ンズ回転させ距離目盛指標が真上に調整図2の⑨外周ネ
(3箇所)実に締めます
図2の⑨外周ネ(3箇所)を軽緩めす。
の際、ネジを緩めすぎTマウ内側の(図2の⑪)が外れ
 恐れがあますので、緩めすに注意ださい。
※ネを緩めは、市販の精密バーご使用ださい。
2
1
に装着際、距離目盛指標(図1の⑤)
真上ない場合、以下の手順で調整をおださい。
5 ード
※レンズ前面へのフィルター取り付けは、レンズ前面中心の反射部(黒い丸の部分)に、
 フィルターが干渉しないことを事前に確認の上ご使用ください
仕様や外観は製品改良のため予告なく変更する場合もありますのでご了承ください。
焦点距離
明るさ
ット
レンズ
画角
最短撮影距離
マクロ
フォ
ルター径ンズ前面フルター径
最大径
全長(Tマウを含まず)
重量(Tマウを含まず)
ード
500mm
F8(固定)
フルイズ
2群6枚
4.8°
1.7m
2.86倍
ニュアフォーカス
30.5mm(72mm)
φ74mm
89mm
310g
MH-721
7性能表
6写真撮影ついて
ブレぐた
・こズは小型軽量ですが長焦点距離の望遠です。
 一般に望遠ズでの撮影では、画角が狭手ブす確率が高す。高感
 度に設定て高速ターをか、た三脚まは一脚を使用て撮影す
 とをおすすめいたす。
ケーブルズの使用やセルマーでの撮影回避すがで
す。その場合は必ずた堅牢な三脚使用ださい。また
アップ アップ
。
●望遠ズ使用時の撮影条件
望遠撮影時に拡大率が大ため大気中の埃や水蒸気なが画質に影響ます。
プな写真を撮影すため快晴日が数日続風の少ない日に、排気ガスや煙突
 からの煙なの影響を受けい場所使用いたとが理想です。
夏季の山岳地帯や海岸線ではや水蒸気が多なかなかプな写真を撮影
するのは難しいものですしかし、揺れる大気を通て海原を写り、モヤに霞む
山の稜線を写すな悪条件を逆手て個性的な作品作をすのも写真撮影
の楽みの一つです
●露出の調整
・こンズは反射式光学系を採用ていめ絞固定ていす。て、光量の
 調節はシタースピー(デルカの場合は、ISO感度でも調節できます)える
なってくだ だしローシターを切るやすますので高
 感度設定ない高感度ルム(ISO400以上)をお使いいたをおすすす。
優先AE機能付カのほの機種(ニコ ソニの一部機種を除で自動露
出撮影が可能で(プAE、ター優先AEは不可)を外ディ
で絞優先AEるい場所暗い場所でターを切場合にャッ
 ター速度が異なれば自動露出が可能です。
のレズは後部にルターを取付けがです。(図1の⑧)
通常ミラーンズは後部にフルターを取付けます
ンズは電気接点がないため、の間で電気的な信号の
ません。て、側のダー表示や液晶画面の表示がでない
ありま りま (天体望遠鏡やーループ
メラに付けて撮影ていのと条件にます)
●ピト合わせ
ート ニュアフォーカ
 なます。ーカスングを回てピトを合わせてください
望遠ズでは被写界深度(被写体に対すの合範囲)が浅が合
 囲が狭ト合わせが難ます。
三脚まは一脚を使用て慎重を合わせるださい。
一般に300mm以上の超望遠ズは無限遠マーク位置(∞)に余裕もたせてあ
す。れは鏡筒内の温度変化に空気中の光の屈折率が変わるた
の位置が多少移動すとがあるためです。たがて、遠景や星空なの物
を撮影する合でも必ずフダースリーンの像を確ながピンを合わ
くだ
ー機能付きのタルラであれば、拡大機能を利用厳密な
合わせが可能です。
●取付け方法
「故障か一度確認、点検てみ
付けについて
症 状 原 因 対 策
レンTウン取り付カメラ
ット
お使いのに対応Tマ
を別途用意ださい。
 【 照:3 Tマウついて】
※お使のカラメーカーによては複
数のマウが存在ます。はお
使いのーカお問い合わせ
くだ
(フーサーマイーサー
など)
T ント
付けていない。
Tマお使いの
ラのマウが対
ていない
カメラ取り付ける
ができな
市販の精密イバーて、外周のネ
をしっかり締てくだ
 【 照:3 Tマについて
Tマの外周の
ネジ(3箇所)が緩ん
いる。
マウント部がガタつく
Tマウトの外周ネジを緩め、レンズを
回転させて距離目盛指標が真上に
に調し、Tマウント外ネジを締
めてださい
 【 照:3 Tマウついて】
レンズとTウン
付け位置の調整を
ていない。
距離目盛指標が真上
にこな
Tマは二重構造てい
ので、Tマウト外周ネ(3箇所)を緩
て外場合には、再度Tマ
ント 、T
ト外周ネジを締めて、ンズかマウ
ント ください
 【 照:3 Tマウついて】
T ント
の内リング 取り
られたままにな
いる
他のマウが取
けら
8困た時は
撮影について
症 状 原 因 対 策
❶❷参照4 カボデの設定】
  【カラの取扱説明書】お読み頂
 き撮影前に必要な設定
くだ
カメラボデ側のフーカス設定をMF
ニュアフォーにしてくだ
い。
撮影モードの設定が
着したレン
ていない。
側の設定
が、電気接点の無い
着したとき
ターが切れない
なって
ディ
ーカス設定をAF
(オートフーカス)
ていAF設定の
場合本レンズピン
ディ
側が検知でき
ターが切れない
事があます。
ターが切れない。
撮影には問題はあません
は電気接
点がないため
の電気的信号通信
がないためです。
ファ
ダー表示や液晶画
面の表示が出ない。
カメラをしっかりと固 定し影してく
ださい
※三脚、一脚の使用をおすすめます。
被写体までの距離を離て撮影
ださい
大気中の埃、水蒸気、排気ガス等の影
響の少ない所で撮影ださい。
かい布でズをれいに拭いて
くだ
参照6 写真撮影について】
撮影時の手ブ
被写体までの撮影距
離が近い。
大気中の埃や水蒸気
の影響。
ンズがている。
ける。
本レンズ点レン
ズです。
ズームができな
フォスリ ニュア
カスてピト合わせを
ださい
 【 6 写真撮影について】
レンニュア
ーカスです
オートフーカスで
使用できな
タースピーを変え
て露出の調節をおださい。
 【 6 写真撮影について】
レン りは
定です。
絞りの調
ない。
その他
症 状 原 因 対 策
使用ラのマ確認の上、
お買い求めの販売店に相談ださ
い。
別売の各種Tマウ
取り付ることによ
使用可能です。
ト(
カーのカメラで使
用した
レンフィ取り付
は、ンズ前面中心部ルターが
干渉ないを確認の上、付け
くだ
照:1 各部の名
図1の フィ
取り付
ルタ取り付ける
できます
通常、ラー
フィ
ター取り付
ルターを取り
けたい
優先AEが使えラでは、露出
補正であ程度補がで
が、「M」モードでのみ撮影可能な機種
は、AEだけでな内露出計も
動しま
取扱説明書を参考にター速度
設定撮影さい。
露出が大きずれ
いる。
まっ まっ
らな
そのままの状態でご使用ださい。
像を反射させるため
ンズ構造の一部
です。
対物側ンズ(被写
体側のンズ)中心
の黒いキプのよ
なものが外れない。
KMH-671
受付時間:月〜金9:15〜17:30(土祝日年末年始定休)
164-8616東京都中野区中野5丁目68番10号KT中野ビル
■製品に関わるお問い合わせ
ケンコー・トキナーお客様相談室
【携帯電話】

03-6840-3389(有料)
0120-775-818
1
各部位名称
4
相机的设置
8
疑难解答
5
镜头遮光罩
6
关于摄影
2
与相机的安装
3
关于T转接环
7
性能表
微距倍率刻度
距离刻度标尺
T
转接环
T
转接环安装部
滤镜安装部
对焦环
距离刻度(英尺表示)
距离刻度(以米表示)
外部螺丝(
3
处)
外部环
内部环
由于本产品没有电子触点,所以相机处无法识别到镜头。
因此您需要将相机设置为「无镜头拍摄辅助
ON
」。具体的设置请您参照相机使
用说明书。
镜头遮光罩可以遮挡斜前方和侧方摄入
的强光。
不但可以提高色彩分辨率还能保护镜
头。
镜头遮光罩采用旋转固定方式。如右图
的镜头镜头遮光罩的方向安装即可。
取下遮光罩,只要如右图反向旋转即可
取下。
这款镜头可搭配各种卡口的T转接环。当调整镜头的位置或是在后部安装滤镜
时,
T
转接环可能需要调整位置或是脱卸。
请按照如下的顺序来调整位置或者脱卸。
的螺丝松动了、
 
内周环会松脱,请
 注意。
T
转接环会根据相机
 卡口的不同 而有所不
 同。
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
内侧
T
转接环
相机机身
T
转接环会根据相机品牌的不同而外观有所不同。
商品配置了可以与各类品牌相机连接的
T
转接环。
连接时需要旋转到相机的标准线的位置,
并听到“咔”声。具体的安装和脱卸需要参
照相机使用说明书中的「镜头的安装」
「镜头的脱卸」篇目。安装完毕后需要确
认没有“卡塔”声。
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
10 12 15 20 30 50 100 ftMACRO
3 3.5 4 5 6 8 10 15 30 m1:3.5 1:4 1:4.5
请按照如下的顺序脱卸T转接环。
为了保证镜头与相机的紧密连接,镜头的距离刻度朝正上方,并确保图
2
3
处)完全固定。
将图
2
中的
 外部螺丝(
3
处)旋松。
※此时,螺丝旋转过松时会使T转接环内侧(图
2
松脱),请注意
※请使用市面销售的专用螺丝刀。
2
1
将固定在镜头上的
T
转接环逆时针旋转,并将T转接环取下。
将机身和镜头分开。
2
1
镜头安装在相机上时,如果距离刻度(图
1
)不是朝正上方,
请按照下方顺序调整
※在安装滤镜前,请您确认镜头前端中心反射部(黑色圆的部分),会不会与滤镜安装有影响。
由于产品不定期升级,会对规格和及外观进行改良,不另做通知敬请谅解。
焦点距离
光圈
规格
镜头构成
视角
最短摄影距离
宏观倍率
对焦方式
滤镜口径(镜头前方的滤镜口径)
最大直径
全长(含T转接环)
重量(含T转接环)
镜头遮光罩
500mm
F8(恒定)
全画幅
2组6枚
4.8°
1.7m
2.86倍
手动对焦
30.5mm(72mm)※
φ74mm
89mm
310g
MH-721
●手持补正
这是一款小型轻巧的长焦镜头。
一般的长焦镜头由于视角小相机抖动容易对图像造成影响,建议拍摄时提高快门速度或者
使用三脚架。
使用快门线或是自拍器都可以规避相机抖动造成的影响。此时建议使用坚硬的三
角架。另外,有些相机机型拥有折返镜头辅助机能,兼并使用可更加抑制相机抖
动造成的影响。
长焦镜头的放大比例高,所以大气中的尘埃和水蒸汽会对画质产生影响。为了提高拍摄的
分辨率,建议在风和日丽的天气,在不受尾气和烟雾等影响的场所进行摄影创作。
夏季的山岳地带和海岸线会有较多的废气和水蒸汽,不易拍摄影高分辨率的摄影
作品。但是利用大气的不稳定,可有助于拍摄朦胧的山脊线等,反其道而行之,
制作具有个性的作品也是摄影的乐趣之一。
该镜头采用反射式光学系统为恒定光圈镜头。因此光量的调节可利用快门速度(数码相机
可通过
ISO
感光度调节)进行改变。可是慢快门会因手持不稳对图像造成影响,所以不要设
置高感光度,建议使用高感光度胶片(
ISO400
以上的)。
您可将镜头卸下,将相机机身调节到光圈优先AE,在明亮和昏暗的场所按下快门,快门速
度不同那么该相机支持自动曝光。
该镜头的后部可以安装滤镜。(图
1
一般的折返镜头可在镜头的后部,安装滤镜。
该镜头没有电子触电,无法与相机连通获取电子信号。也无法在相机的显示屏上
显示,但对摄影没有影响。(与天文望远镜和观鸟镜搭载在相机上摄影方法相
同)
该镜头无法与自动对焦相连动。只能通过手动进行对焦 。请转动对焦环进行对焦 。
长焦镜头的景深(与被摄物体的对焦范围)较浅(对焦的范围窄),不易对焦。此时请与
三脚架组合使用,解决对焦问题。
一般
300mm
以上的超长焦镜头会在无限远处有图标(∞)代表超焦距补偿。由
于镜头筒内部的温度变化会使空气中的光的折射率产生变化,在无穷远处对焦可
通过位置略微移动增加对焦精度。拍摄远景和星空时请务必在取景器中边对焦边
确认的成像效果。
自带实时取景功能的数码单反相机,可利用此升级机能,进行精准对焦。
●长焦镜头使用时的摄影条件
●曝光的调整
●对焦
●安装方法
发现故障时,不妨重新检测一下。
关于安装问题
症 状 原 因 対 策
将T转接环安装到镜头上后,再与相机
组合使用。
请另准备与相机卡口对应的
T
转接环
【参照:
3 T
转接环】
※各品牌相机中都有多种镜头卡口。具
体请询问相机品牌商。
(比如
4/3
口和
M4/3
口)
镜头没有安装T
T
的卡口是否
与相机卡口一致。
无法与相机进行安
请使用市场销售的正规精密螺丝刀,
对外周螺丝进行固定。
 【参照:
3 T
转接环】
T
转接环的外周螺丝
3
处)是否松动。
接中处有卡塔声。
先旋松
T
转接环外周的螺丝,将镜头
的距离刻度标尺旋转到正面朝上。再
旋紧外周的螺丝。
 【参照:
3 T
转接环】
请不要调节镜头和
T
转接环的位置。
距离 刻度的指标是
否朝正上方。
T
转接环有两重结构,旋松T转接环的
外周螺丝(
3
处)后,将其取下并再
拧紧螺丝将其固定。
 【参照:
3 T
转接环】
镜头处的
T
转接环内
周环请保持安装原
样。
不能使用其他的卡
口。
关于摄影
症 状 原 因 対 策
❶❷【请 在组合使用以及摄影前,阅读
【参照:
4 
相机设置】和【相机使
用说明书】
请将相机端的对焦方式设置为
MF
(手动对焦 )。
摄影模式的设定与安
装的镜头不对应
在相机端有无电子触
点便无法按下快门的
设定。
相机端如果设置为
AF
(自动对焦 )。由于
该镜头没有电子触电
无法与相机连通读取
信息,所以无法按下
快门。
无法按下快门 。
不影响摄影 。
该镜头没有电子触
点,无法与相机连接
获取信号
取景表示和液晶画
面无法显示。
请将相机固定后拍摄。
※建议使用三脚架和单脚架
请与被摄物体保持一定距离拍摄。
请尽可能在大气的尘埃、水蒸汽和废
弃少的地方进行摄影创作。
请用柔软的布擦拭。
 【参照:
6
 照片摄影】
拍摄时的手持抖动
与被摄物体过近。
大气中的尘埃以及水
蒸汽对成像的影响。
镜片脏了。
成像虚。
该镜头是定焦镜头。不能变焦。
请旋转对焦 环,进行手动对焦 。
 【参照:
6
 照片摄影】
该镜头是手动对焦镜
头。
不能自动对焦 。
可利用快门速度改变进行光圈调节。
 【参照:
6
 照片摄影】
本镜头是恒定光圈。
不能调节光圈 。
其他
症 状 原 因 対 策
请确认好相机卡口再行购买。
可以通过安装另售的
各种
T
转接环来使
用。
想使用其他品牌的
相机。
如果在镜头的前方安装滤镜,请注意
滤镜是否会对镜头的中心部有影响。
【参照:
1
 各部位名
称】图1 镜的
安装。
※通常、会在镜头后部
安装滤镜
想安装滤镜。
对于能够使用光圈优先
AE
的相机,虽
然可以在一定程度上进行曝光补偿,
但仅在
“M”
模式下可拍摄的机型,不
AE
,相机内曝光计也不会联动。
 请参考使用说明书设定快门速度并进
行拍摄。
曝光过度
全白、或是全黑没
有图像。
请保持原样使用。
这是反射图像的镜头
构造的一部分
镜头的中心黑色帽
状物体不能脱落。
KMH-671
1
2
1  
卸下
T
转接环的状态
提示
提示
提示
提示
提示
提示
注意
本説明書では、危険をその内容、程度に次の2
種類に分けていす。
警告
の指示に従わないで誤た取いを人が死
は重傷可能性があす。
の指示に従わないで誤た取扱いを人が障
可能性があす。物的損害が発生す可能
性があます。
ンズ安全上のご注意
ズ安全上の注意
ズ取扱上の注意
安全のた使用前には必ず「■ズ安全上の注意」
お読みそれぞれの注意事項をおい。
警告
注意
ンズ取扱上のご注意
注意
装着ンズ無理な過重
をかけないでださいレンズよび
ラ側のマウ部分が損傷するお
りま
的破損を発生せないめ、使用前には必ず「■
扱い上の注意」お読みそれぞれの注意
事項をお守ださい。
を外は、電子接点
ンズ面を傷つけないよに、
付け面を上にて置いてださい。
ズを使用ない時は必ず前と
のキプを付けてい。ンズ
面にがついた電子接点が腐食
連動ピンが曲がて、
動不良を原因ます
ンズ面には直接指でふれないでださい。レンズ面についた汚
は、販のズクーナーを使用さい。ーナーで拭き取
は、ズ面の中心外側渦巻きに拭いださい。
を改造、変造ないでさい。
ズやの故障の原因す。
造、ンズはサービスセンターで
の修理が受けれない場合があます。
た、ゴミや泥、砂、水、有害ガ
塩分なズの中に入故障の
原因にます注意さい。
一般に電気系のブルは、接点部の汚れやゴミが原因に
合が多いものです。電気系の不具合思われ現象が発生
場合はラ側の接点やズ側の接点手油な汚れ、
塩分や特殊ガ腐食、るいついていな
いかチてみてださい。汚れやを取いても不具
合の場合は「ケキナールタ修理相談
窓口」で点検を依頼さい。
ナーやベジンの有機溶剤は絶対に使用ないで
 ださ
ンズ防水機構にておません。
水没させない注意さい。
水没品はんど修理不能ます
ので取扱いに十分注意さい。
ズ本体ンズ面水滴や泥、砂な
がついている時は水滴をぬい、砂な
どをブロアなどできれいに落としてから静かにレンズをカ
はずマウト側の水滴をぬい、泥、砂なブロ
アーなできれいにださい。に海辺なで使用
後は塩分が残らないよに十分拭いてださい。水滴な
いたま放置ます毛細管現象に水がズ内部浸み
込んでいき故障の原因ますので注意さい。
有害光線を除去すンズフー装着て撮影
ださい
キー場のゲジな寒暖の差のはい所で使用
温度差にて結露が生故障の原因修理不可
能にか修理費用が多かかるますので注意
い。グなに入れてでけ温度変化を緩やかて、
なくなってから取り出ようしてくだ
40℃以上の高温下、あるいは10以下の低温下の場所に
置きますと、が変形ICの誤作動な正常
作動ない場合があすので注意ださい。
長期間使用ないや、結婚式や海外旅
行な大切な写真を撮る時に必ず事
にレチェックしたり試りをしたり
して防ぐよしてださ
ズは精密機械ですから、定期点検(1〜2年に
1度程度)あるいはーバーホール(3〜5年に1
度程度)お勧めますなお、定期点検等は
ー・ ー・
談窓口」お問い合わせださい。
●当社以外で分解改造さたもの、あるいは保存上の不備たは
た使用る故障、落下衝撃る故障、浸水冠水、砂入品な
保証期間中であても修理は有料す。また損傷が著
品の性能復元がでかね場合、修理不能なるがあますので
了承さい。
●万一故障なた場合は自分で修理ないで、 ー・
キナー修理相談窓口」依頼さい。な
お、故障の状態ては、その際のデータを添付て頂と、
理作業の参考す。
●保証期間経過後の修理は原則有料す。た、運賃諸掛
はお客様にご負担願いす。
●お取扱い上の不注意(使用説明書以外の誤操作、落下、衝撃、水かか
泥の付着、ズ内部への水泥の入込みなお手入れ
の不備ビ発生な発生故障は有料修理は修理不
能に場合があす。
●当社製品の補修用性能部品は5年間を目安に保有ておす。
たがて、保証期間中は原則修理をお受けいたますなお保
有期間後であても修理可能な場合もあますので、 ・ト
ナーコニルタラ修理相談窓口」へお問い合わさい。
●本製品の故障に起因付随的障害(撮影にた諸費用およ撮影
利益の損失など)ついては、補償いたかねます。
●本製品は写真撮影のための製品であそれ以外の使用目的で使用
され時の故障およ付随的障害については、容赦さい。
注意
■保証書について
の製品には保証書がついていす。お買い求
の販売店で、お名前、住所、購入店名、購入
所定の事項記入保証書を必ずお受け
ださい。保障期間内の故障の修理には、保証
書が必要です。大切に保管さい。
レンズをカラに装する時レンズを
カメラにし、んとロクさ
確認さい。装着
れていない場合、はずれて落下
するおそれがあります
日光が直接当たンズを置かないでださい。
ズにて近の物に集光し、火災が発生するおそれがあす。
 は、注意が必要な内容があるてい
す。図の中描かれていのは注意の内容です。
(左図は発火注意)
 は、禁止を示ています。図の中に描かれてい
のは禁止の内容です。(左図は分解禁止)
 は、指示を示ています。図の中に描かれてい
のは指示の内容です(左図は注意す旨の指示)
本説明書で次のよな絵表示使用す。
ズで直接太陽や強い光源
のぞかないでださい。失明の
原因や視力障害ます
ズは幼児の手の届
は置かないでださい。倒れた
してケガをするおますまた、
プが首に巻付と、窒息するおそれがあ
りま
の使用説明書記載された外観仕様および付属品は、予告な変更す
があす。


Produktspezifikationen

Marke: Tokina
Kategorie: Objektiv
Modell: SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF
Gewicht: 310 g
Produktfarbe: Schwarz
Befestigungstyp: Schraubengewinde
Ursprungsland: Japan
Naheinstellgrenze: 1.7 m
Fokuseinstellung: Manuell
Länge (mm): 89 mm
Durchmesser: 74 mm
Komponente für: SLR
Objektivanschluss: Fujifilm X
Objektivdeckel enthalten: Ja
Maximale Blendenzahl: 8
Minimale Blendenzahl: 8
Feste Brennweite: 500 mm
Kameramarkenkompatibilität: Canon, Fujifilm, Nikon, Sony
Objektivaufbau (Elemente/Gruppen): 7/7
Objektivtyp: Super-Teleobjektiv
Gewährleistungsfrist: 2 Jahr(e)
Filtergröße: 72 mm
Manueller Fokus: Ja
Bildsensor Format: Vollformat
Streulichtblende: Ja
Streulichtblendentyp: Abnehmbare Gegenlichtblende
Streulichtblendenform: Zylindrische Gegenlichtblende
Gegenlichtblende Modell: MH-721
Objektivrückdeckel enthalten: Ja
Objektiv-Adapter enthalten: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tokina SZ Super Tele 500mm f/8 Reflex MF benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Objektiv Tokina

Bedienungsanleitung Objektiv

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-