Babymoov Dreamy A015030 Bedienungsanleitung
Babymoov
Nicht kategorisiert
Dreamy A015030
Lies die bedienungsanleitung für Babymoov Dreamy A015030 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 1.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Babymoov Dreamy A015030 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

Dreamy
Réf. : A015030
Notice d’utilisation • Instructions for use • Bedienungsanleitung
Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Istruzioni d’uso
Instruções de utilização • Návod k použití
Instrukcja obsługi • Instrucțiuni de utilizare •
ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﻴﻠﻌﺗ
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
∙ Tension nominale : 5V DC
∙ Courant d’entrée maximum : 190 mA
∙ Batterie : 3.7 V - 200 mAh
∙ Fonctionne avec câble micro USB 23 cm (fourni) et un
adaptateur (non fourni).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
∙ Rated voltage: 5V DC
∙ Maximum input current: 190 mA
∙ Battery: 3.7 V - 200 mAh
∙ Uses one micro USB 23 cm cable (provided) and an adaptor
(not provided).
ENTRETIEN
∙ Avant de la nettoyer, débranchez toujours la veilleuse Dreamy.
∙ Nettoyez à l’aide d’un tissu doux et légèrement humide. Laissez sécher naturellement. Ne plongez jamais la veilleuse Dreamy dans de
l’eau ou un autre liquide.
∙ N’utilisez jamais de décapant, de solvant ou de substance abrasive pour le nettoyage: ils risqueraient d’endommager la veilleuse.
MAINTENANCE
∙ Always unplug the Dreamy night light before cleaning it.
∙ Wipe with a soft damp cloth. Allow to air dry. Never immerse the Dreamy night light in water or any other liquid.
∙ Never use cleaning agents, solvents or abrasive substances as they could damage the night light.
CHARGE DE LA VEILLEUSE
∙ Avant la première utilisation, il est nécessaire de charger la veilleuse Dreamy pendant 4 heures.
∙ Pour charger la veilleuse, connectez le câble USB au port micro USB situé sur la base de la veilleuse et branchez-le sur un adaptateur
secteur. Une LED rouge apparait au niveau du port micro USB pour indiquer que la veilleuse est en cours de chargement.
∙ À la fin du chargement, débranchez le câble de la prise et de la veilleuse.
∙ Suite à quelques jours de non utilisation, la veilleuse peut se décharger même si elle n’est pas utilisée. Pensez à la recharger régulièrement
à l’aide du câble micro USB.
Attention : ne jamais placer la veilleuse à portée de main d’un enfant lorsqu’elle est en charge.
CHARGING THE NIGHT LIGHT
∙ The Dreamy night light must be charged for four hours prior to first use.
∙ To charge the night light, connect the USB cable to the micro USB port on the base of the night light and connect to main power. A red
light appears next to Micro USB plug to indicate that the nightlight is charging.
∙ When charging is completed, disconnect the cable from the night light.
∙ The night light’s battery may run down if not used for several days. Charge it regularly using the micro USB cable.
Attention: never place the night light within reach of child while it is charging.
AVERTISSEMENTS
∙ Ce produit n’est pas un jouet, n’utilisez jamais l’appareil pour
un usage différent de celui pour lequel il a été conçu. Tout autre
usage doit être considéré comme dangereux et inapproprié.
∙ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
ou une utilisation du produit non appropriée peut aboutir à un
incident, une décharge électrique ou une blessure.
∙ Examinez régulièrement le produit, l’adaptateur ou le chargeur
de batterie pour tout dommage sur le câble, la fiche, le boîtier ou
toute autre partie, et ne les utilisez pas avant de les faire réparer.
∙ Posez la veilleuse sur un support fixe, pour garantir une
stabilité suffisante.
∙ N’utilisez pas l’appareil : dans une salle de bain, près d’un évier,
d’un bac à douche ou sur une surface chaude, en plein soleil, à
proximité d’une flamme.
∙ L’appareil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou
des éclaboussures.
∙ Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases, ne doit être
placé sur l’appareil.
∙ Pour éviter tout choc électrique : ne plongez jamais l’appareil, le
cordon ou la prise dans de l’eau ou dans quelque autre liquide
que ce soit.
∙ Il convient de ne pas placer sur l’appareil des sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
∙ N’exposez pas, de manière prolongée, la veilleuse aux rayons
directs du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de
chaleur, ou dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
∙ L’emballage contient des informations importantes: gardez-le.
∙ Avant de nettoyer la veilleuse, avec un tissu légèrement humide,
débranchez la.
∙ La batterie du produit n’est pas remplaçable. En fin de vie, la
veilleuse doit être entièrement remplacée.
∙ Le produit ne doit pas être ouvert pour des raisons de sécurité
et de garantie.
∙ Lorsque le câble micro USB n’est pas utilisé, débranchez-le de la
prise puis de la veilleuse. Attention : le câble peut créer un danger
de strangulation.
∙ L’adaptateur d’alimentation n’est pas destiné à être utilisé comme
jouet, et l’utilisation de ces produits par un enfant doit se faire
sous la stricte surveillance d’un adulte.
∙ La veilleuse ne doit pas être connectée à plus d’une source
d’alimentation électrique.
∙ Les batteries ne doivent être chargées que par des adultes ou par
des enfants de plus de 8 ans.
∙ Pour utilisation uniquement avec un transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-circuits conforme à la CEI 61558-2-
6 ou un transformateur pour jouet conforme à la CEI 61558-2-7.
∙ La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ;
lorsque la source lumineuse atteint la fin de sa vie, le luminaire
entier doit être remplacé.
∙ Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé
aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une
collecte sélective.
∙ La veilleuse doit seulement être utilisée avec un adaptateur pour
jouet. La veilleuse ne peut être connectée qu’à des chargeurs,
adaptateurs, de classe II portant le symbole
.
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et conserver cette notice pour consultation ultérieure.
WARNINGS
∙ The transformer is not a toy, never use the device for any use
other than that for which it was designed. Any other use must be
considered dangerous and inappropriate.
∙ The use of accessories not recommended by the manufacturer
or misuse of the transformer may result in an accident, electric
shock or injury.
∙ Regular examination of transformer or battery charger for any
damage to their card, plug, enclosure and other parts, and, they
must not be used until the damage has been repaired.
∙ Set the night light on a solid surface to guarantee sufficient stability.
∙ Never use the device in a bathroom, near a sink, shower or hot
surface, in full sunlight or near an open flame.
∙ Do not allow water to drip on or splash the device.
∙ Do not place objects filled with liquid, such as vases, on the device.
∙ To prevent electrocution, never immerse the device, its cord or
plug in water or any other liquid.
∙ Do not place sources of open flame, such as lit candles, on
the device.
∙ Do not expose the device to direct sunlight for extended amounts
of time, or place it next to a heat source, or in a very damp or
dusty room.
∙ The packaging has to be kept since it contains
important information.
∙ When cleaned with a liquid, the night light is to be disconnected
from the transformer before cleaning.
∙ The battery cannot be replaced. At the end of the battery’s life
cycle, the entire night light must be replaced.
∙ For safety and guarantee reasons, this product must not be opened.
∙ When the micro USB cable is not being used, unplug it from the
socket and then from the night light. Attention: the cable may
pose a strangulation risk.
∙ The adapter is not a toy, and these products must be used by
children only under close adult supervision.
∙ The night light is not to be connected to more than one
power supply.
∙ The batteries must be charged only by an adult or by a child over
the age of 8 years.
∙ The night light must be used only with a suitable transformer
with the following specification: CEI 61558-2-6-compliant,
short circuit-proof safety isolating transformer or a CEI
61558-2-7-compliant transformer for toys.
∙ The light source of this luminaire is not replaceable; when the light
source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
∙ This symbol is used throughout the European Union to
indicate that this product must not be disposed of with
household waste, but must be recycled.
∙ The night light shall only be used with a transformer for
toys. The night light is only to be connected to Class II
equipment bearing the symbol
.
Read the following instructions prior to use, and keep these instructions for future reference.
UTILISATION
Tous les boutons de la veilleuse sont tactiles.
USE
All buttons are touchscreen.
FR. VEILLEUSE DREAMY EN. DREAMY NIGHT LIGHT • • Notice d’utilisation Instructions for use
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand Cedex 2
France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov in France
VEILLEUSE
∙ Allumez la veilleuse en appuyant sur ce bouton
.
∙ Au démarrage, toutes les couleurs défilent les unes après les autres.
∙ Appuyez plusieurs fois pour choisir des couleurs en mode fixe puis éteindre la veilleuse.
PROJECTION
∙ Tournez le chapeau pour projeter au plafond un ciel étoilé.
∙ En mode projection, seulement trois couleurs défilent.
NIGHTLIGHT
∙ Switch on the nightlight by pushing this button
.
∙ When starting the product, colors are set up in rainbow mode.
∙ Push several times the button to choose the colors in fix mode or switching off the unit.
PROJECTION
∙ Swivel the top part to project stars on the ceiling.
∙ In projection mode, the nightlight only plays 3 colors.
ÉDUCATION AU SOMMEIL & RÉVEIL
∙ Pour guider votre enfant dans son sommeil et lui indiquer quand se réveiller avec un système de couleurs:
- bleu : tu dois dormir,
- jaune : tu peux te réveiller.
∙ Il y a plusieurs cycles de sommeil disponibles, de la sieste jusqu’à la nuit entière : 1 h, 2 h, 3 h, 8 h, 9 h,
10h, 11h, 12h.
∙ Appuyez 3 secondes. ∙ Un «1» clignote.
Appuyez plusieurs fois
pour changer
les heures.
∙ Attendez 2 secondes :
la lumière bleue est fixe
tout autour.
Bonne nuit !
∙ 10 min avant la fin
du timer, la lumière
est jaune.
Bonjour !
SLEEP & AWAKENING TRAINER
∙ Guide your child in their sleep. Dreamy indicates when to sleep and when to wake up - thanks to its clever
color system :
- blue: it’s time to sleep,
- yellow: it’s time to wake up.
∙ There are several sleep cycles available to guide them through - from a short nap to a full night’s sleep: 1 h,
2 h, 3 h, 8 h, 9 h, 10h, 11h, 12h.
∙ Push and hold for
3 seconds.
∙ A ‘1’ will flash; push
several times to change
the hours.
∙ Wait 2 seconds to see
the blue light glow all
around. Good night!
∙ 10 minutes before the
end of the timer, the
light will turn yellow like
the sun. Good morning !
AJUSTEMENT DU VOLUME SONORE
∙ Vous pouvez choisir jusqu’à 3 niveaux sonores en appuyant successivement sur ce bouton
.
SMART LOCK
∙ Vous pouvez bloquer la veilleuse pour que votre enfant ne change pas les fonctions activées.
∙ Il faut appuyer plusieurs secondes sur le bouton
, une lumière orangée s’allume au niveau de la prise de
chargement micro USB.
∙ Appuyez de nouveau quelques secondes pour réutiliser la veilleuse Dreamy. La lumière orangée disparait.
SOUND LEVEL ADJUSTMENT
∙ You can choose up to 3 sound levels by pushing this button
several times.
SMART LOCK
∙ You can prevent your child from changing the settings.
∙ To do so, push during several seconds the button
, an orange light will appear next to the micro
USB plug.
∙ Push again during several seconds to use again the Dreamy and the orange light will disappear.
BERCEUSE
∙ Appuyez sur le bouton
pour jouer les berceuses.
∙ Appuyez plusieurs fois pour changer les berceuses et éteindre la berceuse.
LULLABIES
∙ Push the button
to play lullabies.
∙ Push several times the button to change lullabies or switch them off.
TIMER
∙ Les modes veilleuse et berceuses sont déjà programmées avec un timer :
- 30 min pour la veilleuse,
- 10 min pour les berceuses.
∙ Pour activer le mode continu, appuyez sur le bouton
ou pendant 5 secondes. Un trait bleu clignote
cela signifie que la veilleuse ou les berceuses sont jouées en continu.
∙ Pour revenir au timer ou éteindre la veilleuse Dreamy, appuyez de nouveau 5 secondes sur le bouton concerné.
TIMER
∙ The nightlight & lullabies modes are already set up with a timer:
- 30 min for the nighlight,
- 10 min for the lullabies.
∙ To activate the continuous mode, push the button
or during 5 seconds, a blue line blinks. It means
that the nightlight or lullabies are played in continuous mode.
∙ To come back to the timer or switch off Dreamy, push back during 5 seconds the button.
A015030-Manual-Artwork-02Illustrations et photographies non contractuelles

TECHNISCHE DATEN
∙ Nennspannung: 5V DC
∙ Maximaler Eingangsstrom: 190 mA
∙ Batterie: 3.7 V - 200 mAh
∙ Betrieb mit Micro-USB-Kabel 23 cm (enthalten) und einem
Netzadapter (nicht enthalten).
TECHNISCHE KENMERKEN
∙ Nominale spanning: 5V DC
∙ Max. ingangsstroom: 190 mA
∙ Accu: 3.7 V - 200 mAh
Werkt met een (meegeleverde) micro USB-kabel van 23 cm en
een (niet meegeleverde) adapter.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
∙ Tensión nominal: 5V DC
∙ Corriente de entrada máxima: 190 mA
∙ Batería: 3.7 V - 200 mAh
∙ Funciona con un cable micro-USB de 23 cm (incluido) y un
adaptador (no incluido).
MAINTENANCE
∙ Stecken Sie das Nachtlicht Dreamy immer aus, bevor Sie es reinigen.
∙ Mit einem weichen, leicht feuchten Tuch reinigen. An der Luft trocknen lassen. Tauchen Sie das Nachtlicht Dreamy niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein.
∙ Verwenden Sie niemals ein scharfes Reinigungsmittel, Lösemittel oder Schleifmittel für die Reinigung, da sie das Nachtlicht beschädigen könnten.
ONDERHOUD
∙ Haal, alvorens het nachtlampje Dreamy te reinigen, altijd de stekker uit het stopcontact.
∙ Reinig het met een zachte, enigszins vochtige doek. Laten opdrogen. Dompel het nachtlampje Dreamy nooit onder in water of een
andere vloeistof.
∙ Gebruik nooit bijtmiddelen, oplosmiddelen of schurend materiaal voor het reinigen: deze zouden het nachtlampje kunnen beschadigen.
MANTENIMIENTO
∙ Desenchufe siempre la lámpara de noche Dreamy antes de limpiarla.
∙ Límpiela con un paño suave ligeramente humedecido. Deje que se seque sola. No sumerja nunca la lámpara de noche Dreamy en
agua ni en cualquier otro líquido.
∙ No utilice nunca un decapante, un disolvente ni cualquier sustancia abrasiva para limpiar la lámpara de noche, p2-ya que podría dañarla.
LADEN DES NACHTLICHTS
∙ Vor der ersten Benutzung muss das Nachtlicht Dreamy 4 Stunden lang aufgeladen werden.
∙ Zum Aufladen des Nachtlichts stecken Sie das USB-Kabel in den Micro-USB-Port an der Nachtlicht-Basis und schließen es an einem
Netzstecker ein. Eine rote LED-Anzeige an der Mikro-USB-Buchse zeigt an, dass das Nachtlicht gerade aufgeladen wird.
∙ Nach dem Aufladen trennen Sie das Kabel vom Stecker und vom Nachtlicht.
∙ Wenn das Nachtlicht mehrere Tage lang nicht benutzt wird, kann es sich von selbst entladen. Denken Sie daran, es regelmäßig mit
dem Micro-USB-Kabel aufzuladen.
Achtung: Lassen Sie das Nachtlicht während des Ladevorgangs niemals in Reichweite eines Kindes.
HET NACHTLAMPJE OPLADEN
∙ Voor het eerste gebruik moet het nachtlampje Dreamy gedurende 4 uur opgeladen worden.
∙ Om het nachtlampje op te laden, sluit u de USB-kabel aan op de micro-USB-poort op de houder van het nachtlampje en sluit u dit aan op
een netadapter. Er verschijnt een rode led ter hoogte van de micro-USB-poort om aan te geven dat het nachtlampje opgeladen wordt.
∙ Haal aan het einde van het opladen de kabel uit het stopcontact en het nachtlampje.
∙ Wanneer het nachtlampje enkele dagen niet gebruikt wordt, kan dit ontladen, zelfs wanneer het niet gebruikt wordt. Vergeet niet het
regelmatig op te laden met behulp van de micro-USB-kabel.
Let op: tijdens het opladen het nachtlampje nooit binnen handbereik van een kind plaatsen.
CARGA DE LA LÁMPARA DE NOCHE
∙ Antes de utilizar la lámpara de noche Dreamy por primera vez, deberá cargarla durante 4 horas.
∙ Para cargar la lámpara de noche, conecte el cable USB al puerto micro-USB situado en la base de la lámpara y enchúfelo a un adaptador
de corriente. Una LED roja aparece a la altura del puerto micro USB para indicar que la lamparita de noche se está cargando.
∙ Una vez finalizada la carga, desconecte el cable de la toma y de la lámpara de noche.
∙ En caso de que pasen varios días sin utilizarla, la lámpara de noche puede descargarse, incluso aunque no se haya utilizado. No olvide
cargarla regularmente con el cable micro-USB.
Atención: no coloque nunca la lámpara de noche al alcance de un niño mientras se esté cargando.
WARNHINWEISE
∙ Dieses Produkt ist kein Spielzeug, benutzen Sie das Gerät niemals
für einen anderen Zweck als den, für den es konzipiert wurde.
Jede andere Verwendung muss als gefährlich und ungeeignet
angesehen werden.
∙ Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, oder die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu
einem Unfall, einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung führen.
∙ Überprüfen Sie das Produkt, den Adapter oder das
Batterieladegerät regelmäßig auf Beschädigungen an Kabel,
Stecker, Gehäuse und allen anderen Teilen und verwenden Sie
sie erst wieder, nachdem sie repariert wurden.
∙ Stellen Sie das Nachtlicht auf eine feste Unterlage, um eine
ausreichende Stabilität zu gewährleisten.
∙ Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Badezimmer, in der
Nähe eines Waschbeckens, einer Duschwanne oder auf einer
heißen Oberfläche, im direkten Sonnenlicht oder in der Nähe
einer Flamme.
∙ Das Gerät darf weder tropfendem Wasser noch Spritzwasser
ausgesetzt werden.
∙ Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z.B. eine Vase,
auf das Gerät.
∙ Zur Vermeidung eines Stromschlags: Tauchen Sie das Gerät, das
Kabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit gleich welcher Art ein.
∙ Offene Flammen wie brennende Kerzen sollten nicht auf das
Gerät gestellt werden.
∙ Setzen Sie das Nachtlicht nicht über einen längeren Zeitraum
direkter Sonneneinstrahlung aus und stellen Sie es nicht in
der Nähe einer Wärmequelle oder in einem feuchten oder sehr
staubigen Raum auf.
∙ Die Packung enthält wichtige Informationen: Bewahren Sie diese auf.
∙ Stecken Sie das Nachtlicht aus, bevor Sie es mit einem feuchten
Tuch abwischen.
∙ Die Batterie in dem Produkt kann nicht ausgetauscht werden. Am
Ende ihrer Lebensdauer muss das Nachtlicht entsorgt werden.
∙ Aus Sicherheits- und Garantiegründen darf das Produkt nicht
geöffnet werden.
∙ Wenn das Micro-USB-Kabel nicht benutzt wird, sollte es aus der
Steckdose und aus dem Nachtlicht gezogen werden. Achtung:
Das Kabel kann ein Erdrosselungsrisiko darstellen.
∙ Das Netzteil darf nicht als Spielzeug verwendet werden, und
die Benutzung dieses Produkts durch ein Kind muss unter der
strengen Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
∙ Das Nachtlicht darf nicht an mehr als eine Stromquelle
angeschlossen werden.
∙ Batterien sollten nur von Erwachsenen oder Kindern über 8
Jahren aufgeladen werden.
∙ Nur für die Verwendung mit einem kurzschlussfesten
Sicherheitstransformator gemäß der Norm IEC 61558-2-6 oder
mit einem Spielzeugtransformator gemäß der Norm IEC 61558-
2-7 bestimmt.
∙ Dieses Symbol weist in der ganzen Europäischen Union
darauf hin, dass dieses Produkt nicht in den Mülleimer
geworfen oder mit Hausmüll vermischt werden darf,
sondern über die Mülltrennung entsorgt werden muss.
∙ Das Nachtlicht darf nur mit einem Spielzeugtransformator benutzt
werden. Das Nachtlicht darf nur an Ladegeräte und Adapter der
Klasse II, die das SymboL
tragen, angeschlossen werden.
Lesen Sie vor der Benutzung die folgenden Empfehlungen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
WAARSCHUWINGEN
∙ Dit product is geen speelgoed, gebruik het apparaat nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor het ontworpen is. Ieder ander
gebruik moet als gevaarlijk en ongeschikt beschouwd worden.»
∙ Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen accessoires of
een ongeschikte toepassing van het product kan tot incidenten,
elektrische ontlading of letsel leiden.
∙ Kijk het product, de adapter en de acculader regelmatig na op
schade aan de kabel, de stekker, het kastje of andere onderdelen
en gebruik ze pas weer als ze gerepareerd zijn.
∙ Plaats het nachtlampje op een vaste ondergrond voor
voldoende stabiliteit.
∙ Gebruik het apparaat niet: in een badkamer, in de buurt van een
gootsteen, een douchebak of een warm oppervlak, in de volle
zon, in de buurt van open vuur.
∙ Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels
of -spatten.
∙ Er mogen geen vloeistof bevattende voorwerpen, zoals vazen, op
het apparaat geplaatst worden.
∙ Om elektrische schokken te vermijden: dompel het apparaat, het
snoer of de stekker nooit onder in water of in wat voor andere
vloeistof dan ook.
∙ Het is niet toegestaan het apparaat op bronnen van open vuur te
plaatsen, zoals brandende kaarsen.
∙ Stel het nachtlampje niet gedurende langere tijd bloot aan
rechtstreekse zonnestralen en plaats het niet in de buurt van een
warmtebron of in een vochtig of zeer stoffig vertrek.
∙ De verpakking bevat belangrijke informatie, bewaar deze.
∙ Haal de stekker van het nachtlampje uit het stopcontact, alvorens
dit met een enigszins vochtige doek te reinigen.
∙ De accu van het product kan niet vervangen worden. Aan
het einde van zijn levensduur moet het nachtlampje volledig
vervangen worden.
∙ Om redenen van veiligheid en de garantie mag het product niet
geopend worden.
∙ Wanneer u de micro USB-kabel niet gebruikt, haal de stekker hiervan
dan uit het nachtlampje. Let op: wurgingsgevaar door de kabel.
∙ De voedingsadapter is niet bedoeld om gebruikt te worden als
speelgoed en het gebruik van deze producten door een kind
moet onder streng toezicht van een volwassene plaatsvinden.
∙ Het nachtlampje mag niet op meer dan een elektrische
voedingsbron worden aangesloten.
∙ De accu’s mogen uitsluitend worden opgeladen door volwassenen
of kinderen ouder dan 8 jaar.
∙ Uitsluitend voor gebruik met een tegen kortsluiting bestendige
veiligheidsscheidingstrafo conform IEC 61558-2-6 of een trafo
voor speelgoed conform IEC 61558-2-7.
∙ Dit symbool geeft in de Europese Unie aan dat dit product
niet mag worden weggeworpen in een vuilnisbak of
gemengd mag worden met huisvuil, maar gescheiden
ingezameld moet worden.
∙ Het nachtlampje mag uitsluitend gebruikt worden met een
adapter voor speelgoed. Het nachtlampje mag uitsluitend worden
aangesloten op acculaders en adapters van klasse II voorzien van
het symbool
.
Lees voor ieder gebruik de volgende adviezen aandachtig door en
bewaar deze handleiding om hem later nog eens te kunnen raadplegen.
ADVERTENCIAS
∙ Este producto no es un juguete. No utilice nunca el aparato para
un uso diferente de aquel para el que está diseñado. Cualquier
otro uso debe considerarse peligroso e inadecuado.»
∙ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante o un uso
inapropiado del producto puede provocar incidentes, descargas
eléctricas o lesiones.
∙ Revise regularmente el producto, el adaptador y el cargador de
la batería para comprobar si hay daños en el cable, el enchufe,
el cajetín o cualquier otro componente, y no los utilice antes de
llevarlos a reparar.
∙ Coloque la lámpara de noche sobre un soporte fijo para garantizar
una estabilidad adecuada.
∙ No utilice el aparato en un cuarto de baño, cerca de un fregadero,
de un plato de ducha o de una superficie caliente, ni a pleno sol
o cerca de una llama.
∙ El aparato no debe exponerse a goteos de agua ni a salpicaduras.
∙ No coloque sobre el aparato ningún objeto lleno de líquido, como
un jarrón.
∙ Para evitar cualquier descarga eléctrica, no sumerja nunca el
aparato, el cable ni la toma en agua o en cualquier otro líquido.
∙ Se recomienda no colocar sobre el aparato fuentes de llama
abierta, como velas encendidas.
∙ No exponga la lámpara de noche de forma prolongada a los
rayos directos del sol ni la coloque cerca de una fuente de calor
o en un lugar húmedo o con mucho polvo.
∙ Conserve el embalaje, p2-ya que contiene información importante.
∙ Desenchufe la lámpara de noche antes de limpiarla con un paño
ligeramente humedecido.
∙ La batería del producto no es recambiable. Al final de su vida útil,
la lámpara de noche deberá desecharse en su totalidad.
∙ Por razones de seguridad y de garantía, el producto no debe abrirse.
∙ Cuando no vaya a utilizar el cable micro-USB, desconéctelo de la
toma y luego de la lámpara de noche. Atención: el cable puede
suponer un peligro de estrangulamiento.
∙ El adaptador de corriente no está pensado para usarse como
juguete, y la utilización de estos productos por un niño deberá
realizarse bajo la estrecha vigilancia de un adulto.
∙ La lámpara de noche no debe conectarse a más de una fuente
de alimentación eléctrica.
∙ Las baterías solo deberán cargarlas adultos o niños mayores de
8 años.
∙ Debe utilizarse exclusivamente con un transformador de
aislamiento de seguridad resistente a los cortocircuitos conforme
a la norma CEI 61558-2-6 o con un transformador para juguetes
conforme a la norma CEI 61558-2-7.
∙ Este símbolo indica en toda la Unión Europea que el
producto no debe tirarse a la basura ni mezclarse con
residuos domésticos, sino recogerse de forma selectiva.
∙ La lámpara de noche solo debe utilizarse con un
adaptador para juguetes. La lámpara de noche solo
puede conectarse a cargadores o adaptadores de clase
II que incluyan el símbolo
.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente los siguientes consejos y conserve estas instrucciones para posteriores consultas.
VERWENDUNG
Alle Tasten des Nachtlichts sind Berührungstasten.
GEBRUIK
Alle knoppen van het nachtlampje zijn tiptoetsen.
UTILIZACIÓN
Todos los botones de la lamparita de noche son táctiles.
DE. NACHTLICHT DREAMY • NL. NACHTLAMPJE DREAMY • ES. LAMPARITA DE NOCHE DREAMY •Bedienungsanleitung Gebruikshandleiding Instrucciones de uso
NACHTLICHT
∙ Schalten Sie das Nachtlicht ein, indem Sie diese Taste
drücken.
∙ Beim Einschalten laufen alle Farben im Farbwechsel durch.
∙ Drücken Sie die Taste mehrmals, um die Farbe im festen Modus zu wählen und dann um das Nachtlicht auszuschalten.
PROJEKTION
∙ Drehen Sie den Deckel, um einen Sternenhimmel an die Zimmerdecke zu projizieren.
∙ Im Projektionsmodus erfolgt nur ein Farbwechsel mit drei Farben.
NACHTLAMPJE
∙ Zet het nachtlampje aan door een druk op deze toets
.
∙ Bij het starten komen alle kleuren een voor een voorbij.
∙ Druk meerdere keren op de toets om kleuren in permanente stand te kiezen en daarna het nachtlampje uit
te zetten.
PROJECTIE
∙ Draai aan het kapje om een sterrenhemel op het plafond te projecteren.
∙ In de projectiemodus komen er slechts drie kleuren voorbij.
LAMPARITA DE NOCHE
∙ Enciende la lamparita de noche pulsando este botón
.
∙ Al encenderla, todos los colores se sucederán uno tras otro.
∙ Pulsa varias veces el botón para seleccionar colores en modo fijo y a continuación apaga la lamparita de noche.
PROYECCIÓN
∙ Gira el sombrero para proyectar en el techo un cielo estrellado.
∙ En el modo proyección, solo se suceden tres colores.
ERZIEHUNG ZUM SCHLAFEN & AUFWACHE
∙ Um Ihr Kind ins Land der Träume zu begleiten und ihm anzuzeigen, wann es aufwachen soll, arbeitet das
Nachtlicht „Dreamy“ mit einem cleveren Farbcode:
- Blau: Schlafenszeit,
- Gelb: Zeit, aufzuwachen.
∙ Es gibt mehrere Schlafzyklen: vom kurzen einstündigen Mittagsschläfchen bis zum nächtlichen Schlaf von 12 Stunden.
∙ 3 Sekunden
lang drücken.
∙ Sobald die Zahl „1“ blinkt,
mehrmals drücken,um die
gewünschte Stundenzahl
zwischen 1 und
12 Stunden anzuwählen.
∙ Warten Sie 2 Sekunden,
bis das blaue Licht
gleichmäßig leuchtet.
Gute Nacht!
∙ 10 Minuten vor Ende
der eingestellten Zeit
leuchtet das Licht gelb.
Guten Morgen!
LEREN SLAPEN & ONTWAKEN
∙ Om uw kindje tijdens het slapen te begeleiden en hem met een kleurensysteem te laten zien wanneer hij
wakker moet worden:
- Blauw: Je moet slapen,
- Geel: Je mag wakker worden.
∙ Er zijn meerdere slaapcycli beschikbaar, van het middagdutje tot een hele nacht: 1 h, 2 h, 3 h, 8 h, 9 h, 10h,
11h, 12h.
∙ 3 seconden
ingedrukt houden.
∙ Er knippert een “1”,
druk meermaals om de
uren te veranderen.
∙ Wacht 2 seconden tot
het blauwe licht rondom
permanent brandt.
Welterusten!
∙ 10 min voor het einde
van de timer wordt het
licht geel. Hallo!
EDUCACIÓN PARA DORMIR Y DESPERTARSE
∙ Para guiar a tu hijo a la hora de irse a dormir e indicarle cuándo se puede levantar con un sistema de colores:
- azul: debes dormir,
- amarillo: puedes levantarte.
∙ Existen varios ciclos de sueño disponibles, desde la siesta hasta la noche entera: 1 h, 2 h, 3 h, 8 h, 9 h,
10h, 11h, 12h.
∙ Pulsa 3 segundos. ∙ Con un «1» parpadeo,
pulsa varias veces para
cambiar las horas.
∙ Espera 2 segundos, la
luz azul se fija alrededor.
Buenas noches !
∙ 10 min. antes de que
finalice el temporizador,
la luz es amarilla. ¡Hola!
LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
∙ Sie können unter 3 Lautstärken wählen, indem Sie nacheinander die Taste
drücken.
SMART LOCK
∙ Sie können das Nachtlicht blockieren, damit Ihr Kind die aktivierten Funktionen nicht ändert.
∙ Dafür drücken Sie mehrere Sekunden lang die Taste
, bis an der Mikro-USB-Ladebuchse ein
orangefarbenes Licht aufleuchtet.
∙ Drücken Sie mehrere Sekunden lang, bis das orangefarbene Licht verschwindet, um das Nachtlicht Dreamy
wieder normal zu benutzen.
AANPASSING VAN HET GELUIDSVOLUME
∙ U kunt kiezen uit 3 geluidsniveaus door meerdere malen achter elkaar te drukken op deze toets
.
SMART LOCK
∙ U kunt het nachtlampje blokkeren, zodat uw kindje niet zelf de ingeschakelde functies kan wijzigen.
∙ U moet de toets
meerdere seconden ingedrukt houden, er gaat een oranjeachtig lichtje branden ter
hoogte van de micro-USB-aansluiting.
∙ Druk nogmaals enkele seconden om het Dreamy nachtlampje weer te kunnen gebruiken, het oranjeachtige
lichtje verdwijnt.
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL SONIDO
∙ Puedes escoger hasta 3 niveles de sonido pulsando sucesivamente este botón
.
SMART LOCK
∙ Puedes bloquear la lamparita de noche para que tu peque no cambie las funciones activadas.
∙ Hay que pulsar varios segundos el botón
; u una luz anaranjada se enciende a la altura de la toma de
carga micro USB.
∙ Pulsa de nuevo varios segundos para volver a utilizar la lamparita de noche Dreamy; la luz anaranjada desaparece.
WIEGENLIEDER
∙ Drücken Sie die Taste
, um die Wiegenlieder abzuspielen.
∙ Drücken Sie mehrmals, um die Wiegenlieder zu wechseln und das Nachtlicht auszuschalten.
SLAAPMELODIETJES
∙ Druk op de toets
om slaapmelodietjes af te spelen.
∙ Druk meerdere malen om van melodietje te veranderen en het slaapmelodietje uit te zetten.
CANCIONES DE CUNA
∙ Pulsa el botón
para activar las canciones de cuna.
∙ Pulsa varias veces para cambiar las canciones de cuna y apagarlas.
TIMER
∙ Die Betriebsarten Nachtlicht und Wiegenlieder sind mit einem Timer vorprogrammiert:
- 30 min für das Nachtlicht,
- 10 min für die Wiegenlieder.
∙ Zum Einschalten des Dauermodus drücken Sie die Taste
oder 5 Sekunden lang. Dann blinkt ein blauer
Strich, der anzeigt, dass das Nachtlicht ständig eingeschaltet ist oder die Wiegenlieder fortlaufend abgespielt werden.
∙ Um zum Timer zurückzukehren oder das Nachtlicht Dreamy auszuschalten, drücken Sie die betreffende Taste
5 Sekunden lang.
TIMER
∙ De modi nachtlampje en slaapmelodietjes zijn voorgeprogrammeerd met een timer:
- 30 min voor het nachtlampje,
- 10 min voor de slaapmelodietjes.
∙ Om de continue modus te activeren, houdt u de toets
of 5 seconden ingedrukt, een knipperend
blauw streepje betekent dat het nachtlampje of de slaapmelodietjes continu functioneren.
∙ Om terug te keren naar de timer of om het Dreamy nachtlampje uit te zetten, houdt u de betreffende toets
5 seconden ingedrukt.
TIMER
∙ Los modos lamparita de noche y canciones de cuna p2-ya están programados con un temporizador:
- 30 min. para la lamparita de noche,
- 10 min. para las canciones de cuna.
∙ Para activar el modo continuo, pulsa el botón
o durante 5 segundos, un trazo azul parpadea; eso
significa que la lamparita de noche o las canciones de cuna funcionarán de manera continua.
∙ Para regresar al temporizador o apagar la lamparita de noche Dreamy, pulsa durante 5 segundos
el botón correspondiente.

CARATTERISTICHE TECNICHE
∙ Tensione nominale: 5V DC
∙ Corrente massima di ingresso: 190 mA
∙ Batteria: 3.7 V - 200 mAh
∙ Funziona con cavo Micro USB 23 cm (fornito) e un adattatore
(non fornito).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
∙ Tensão nominal: 5V DC
∙ Corrente de entrada máxima: 190 mA
∙ Bateria: 3.7 V - 200 mAh
∙ Funciona com um cabo Micro-USB de 23 cm (incluído) e um
transformador (não incluído).
TECHNICKÉ PARAMETRY
∙ Nominální napětí: 5V DC
∙ Maximální proud na vstupu: 190 mA
∙ Baterie: 3.7 V - 200 mAh
∙ Funguje s kabelem mikro USB 23 cm (je součástí dodávky) a
adaptérem (není součástí dodávky).
MANUTENZIONE
∙ Prima di pulirla, staccare sempre la luce notturna Dreamy dalla corrente .
∙ Pulire usando un tessuto morbido e leggermente umido. Lasciare asciugare naturalmente. Non immergere mai la luce notturna Dreamy
in acqua né in qualsiasi altro liquido.
∙ Non utilizzare mai svernicianti, solventi o sostanze abrasive per la pulizia: rischierebbero di danneggiare la luce notturna.
MANUTENÇÃO
∙ Antes de limpar a luz de presença Dreamy, desligue-a sempre da corrente.
∙ Limpe com um pano macio e ligeiramente húmido. Deixe secar naturalmente. Nunca mergulhe a luz de presença Dreamy em água
ou noutro líquido.
∙ Nunca utilize decapante, solvente ou uma substância abrasiva para a limpeza, uma vez que corre o risco de danificar a luz de presença.
ÚDRŽBA
∙ Před očištěním noční světélko Dreamy vždy odpojte od zdroje napájení.
∙ Přístroj čistěte hebkým, mírně vlhkým hadříkem. Nechte ho oschnout přirozeným způsobem. Přístroj Dreamy nikdy neponořujte do
vody či jiné tekutiny.
∙ K údržbě nikdy nepoužívejte mořidlo, ředidlo či abrazivní čisticí prostředek: mohlo by dojít k poškození přístroje.
CARICA DELLA LUCE NOTTURNA
∙ Prima del primo utilizzo, è necessario caricare la luce notturna Dreamy per 4 ore.
∙ Per caricare la luce notturna, collegare il cavo USB alla porta Micro USB situata sulla base della luce notturna e collegarlo a un adattatore
di rete. Un LED rosso compare sulla porta micro USB ad indicare che la luce notturna è in ricarica.
∙ Alla fine del caricamento, staccare il cavo dalla presa e dalla luce notturna.
∙ Dopo qualche giorno di inutilizzo, la luce notturna può scaricarsi anche se non è utilizzata. Provvedere a caricarla regolarmente usando
il cavo Micro USB.
Attenzione: non mettere la luce notturna a portata di mano di un bambino quando è in carica.
CARGA DA LUZ DE PRESENÇA
∙ Antes da primeira utilização, é necessário carregar a luz de presença Dreamy durante 4 horas.
∙ Para carregar a luz de presença, ligue o cabo USB à porta Micro-USB situada na base da luz de presença e em seguida a um transformador.
Surge um LED vermelho ao nível da porta micro-USB para indicar que a luz de presença está em carregamento.
∙ No fim do carregamento, desligue o cabo da tomada e da luz de presença.
∙ Após alguns dias de inatividade, a luz de presença pode perder a carga mesmo não sendo utilizada. Carregue-a regularmente com
o cabo Micro-USB.
Atenção: nunca coloque a luz de presença ao alcance de uma criança quando a luz de presença estiver à carga.
NABÍJENÍ NOČNÍHO SVĚTÉLKA
∙ Před prvním použitím je noční světélko Dreamy nutno nabíjet po dobu 4 hodin.
∙ Chcete-li noční světélko dobít, připojte kabel USB k zástrčce mikro USB na stojanu přístroje a k adaptéru v zásuvce elektrického napájení.
U portu mikro USB se rozsvítí červená LED kontrolka, což znamená, že se noční světlo nabíjí.
∙ Po dobití baterie odpojte kabel od přístroje a adaptéru.
∙ Není-li přístroj používán po několik dní, je možné, že se sám vybije. Dobíjejte jej proto pravidelně pomocí kabelu mikro USB..
Pozor: přístroj nesmí být při svém dobíjení v dosahu dítěte.
AVVERTENZE
∙ Questo prodotto non è un giocattolo, non utilizzare mai
l’apparecchio per un uso diverso da quello per il quale è stato
ideato. Qualsiasi altro utilizzo deve essere considerato pericoloso
e inappropriato.
∙ L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore o un
utilizzo del prodotto non appropriato può causare incidenti,
scariche elettriche o ferite.
∙ Controllare regolarmente il prodotto, l’adattatore o il caricabatterie
per individuare eventuali danni sul cavo, la spina, la scocca o
qualsiasi altra parte e non utilizzarli prima di averli fatti riparare.
∙ Appoggiare la luce notturna su un supporto fisso, per garantire
una stabilità sufficiente.
∙ Non utilizzare l’apparecchio: in un bagno, vicino a un lavello, a
un piatto doccia o su una superficie calda, in pieno sole, vicino
a una fiamma.
∙ L’apparecchio non deve essere esposto a gocciolamenti d’acqua
o schizzi.
∙ Sull’apparecchio non deve essere appoggiato alcun oggetto
riempito di liquido, per esempio un vaso.
∙ Per evitare scosse elettriche: non immergere mai l’apparecchio, il
cavo o la presa nell’acqua né in qualsiasi altro liquido.
∙ Non mettere sull’apparecchio fonti di fiamme libere come
candele accese.
∙ Non esporre in modo prolungato la luce notturna ai raggi diretti
del sole e non posizionarla vicino a una fonte di calore, in una
stanza umida o molto polverosa.
∙ L’imballaggio contiene informazioni importanti: conservarlo.
∙ Prima di pulire la luce notturna, con un tessuto leggermente
umido, staccarla dalla corrente.
∙ La batteria del prodotto non è sostituibile. A fine vita, la luce
notturna deve essere completamente sostituita.
∙ Per ragioni di sicurezza e di garanzia, il prodotto non deve
essere aperto.
∙ Quando il cavo Micro USB non viene utilizzato, staccarlo dalla
presa poi dalla luce notturna. Attenzione: il cavo può costituire un
pericolo di strangolamento.
∙ L’adattatore di alimentazione non è destinato a essere utilizzato
come giocattolo e l’utilizzo di questi prodotti da parte di un
bambino deve avvenire sotto la stretta sorveglianza di un adulto.
∙ La luce notturna non deve essere collegata a più di una fonte di
alimentazione elettrica.
∙ Le batterie devono essere caricate solo da adulti o da bambini di
età superiore agli 8 anni.
∙ Da utilizzare soltanto con un trasformatore di isolamento di
sicurezza resistente ai cortocircuiti conforme alla CEI 61558-2-6
o un trasformatore per giocattoli conforme alla CEI 61558-2-7.
∙ Questo simbolo indica in tutta l’Unione Europea che il
prodotto non deve essere buttato nella spazzatura
indifferenziata ma raccolto separatamente dai rifiuti domestici.
• La luce notturna deve essere utilizzata soltanto con un
adattatore per giocattoli. La luce notturna può essere
collegata solo a caricabatteria e adattatori di classe II
recanti il simbolo
.
Prima dell’uso, leggere attentamente i seguenti consigli e conservare queste istruzioni per successiva consultazione.
AVISOS
∙ Este produto não é um brinquedo, pelo que nunca deve utilizar o
aparelho para um fim diferente daquele para o qual foi concebido.
Qualquer outra utilização deve ser considerada como perigosa
e inadequada.
∙ A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante
ou uma utilização não adequada do produto pode causar um
acidente, uma descarga elétrica ou ferimentos.
∙ Examine regularmente o produto, o transformador ou o
carregador da bateria para detetar quaisquer danos no cabo, na
ficha, na caixa ou em qualquer outro elemento, e não os utilize
antes de os mandar reparar.
∙ Coloque a luz de presença sobre um suporte fixo, de modo a
garantir uma estabilidade adequada.
∙ Não utilize o aparelho numa casa de banho, perto de um lava-
louça, de um chuveiro ou numa superfície quente, sob a luz solar
direta, próximo de uma chama.
∙ O aparelho não deve estar exposto a gotejamentos de água
ou salpicos.
∙ Nenhum objeto cheio de líquido, tal como vasos, deve ser
colocado sobre o aparelho.
∙ Para evitar um choque elétrico: nunca mergulhe o aparelho, o
cabo ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
∙ Não se recomenda colocar sobre o aparelho fontes de chamas
nuas, tais como velas acesas.
∙ Não exponha a luz de presença, de forma prolongada, aos raios
solares diretos e não a coloque perto de uma fonte de calor e/ou
numa divisão húmida ou muito poeirenta.
∙ A embalagem contém informações importantes: conserve-a.
∙ Antes de limpar a luz de presença, com um pano ligeiramente
húmido, desligue-a da corrente.
∙ A bateria do produto não é substituível. No fim da sua vida útil, a
luz de presença deve ser substituída por inteiro.
∙ O produto não deve ser aberto por motivos de segurança e
de garantia.
∙ Quando o cabo Micro-USB não for utilizado, desligue-o da
tomada e em seguida da luz de presença. Atenção: o cabo pode
criar um perigo de estrangulamento.
∙ O transformador não se destina a ser utilizado como brinquedo,
e a utilização destes produtos por uma criança deve ser feita sob
a vigilância atenta de um adulto.
∙ A luz de presença não deve ser ligada a mais do que uma fonte
de alimentação elétrica.
∙ As baterias devem ser carregadas unicamente por adultos ou por
crianças com mais de 8 anos.
∙ Para utilização unicamente com um transformador de isolamento
de segurança resistente aos curtos-circuitos em conformidade
com a norma CEI 61558-2-6 ou um transformador para
brinquedo em conformidade com a norma CEI 61558-2-7.
• Este símbolo indica que, na União Europeia, este produto
não pode ser eliminado no caixote do lixo ou misturado
com o lixo doméstico, mas deve ser objeto de uma recolha
seletiva.
∙ A luz de presença deve ser utilizada apenas com um
transformador para brinquedo. A luz de presença deve ser ligada
apenas a carregadores/transformadores de classe II com o
símbolo
.
Antes de qualquer utilização, leia atentamente as seguintes recomendações e conserve estas instruções para consulta futura.
UPOZORNĚNÍ
∙ Tento výrobek není hračkou. Nikdy ho nepoužívejte pro účely, pro
které nebyl vyvinut. Každé jiné použití výrobku je nutno považovat
za nebezpečné a nevhodné.
∙ Použití doplňků, které výrobce nedoporučil, nebo nevhodné
použití výrobku může vést k nehodě, zásahu elektrickým
proudem či zranění.
∙ Pravidelně výrobek, adaptér a nabíječku baterie kontrolujte, zda
kabel, zástrčka, kryt či jiná část nevykazují známky poškození, a
v případě poškození je nepoužívejte, dokud je nenecháte opravit.
∙ Noční světélko položte na pevný podklad, abyste zaručili jeho
dostatečnou stabilitu.
∙ Výrobek nepoužívejte: v koupelně, v blízkosti dřezu, sprchového
koutu, horké plochy, na přímém slunci či v blízkosti otevřeného ohně.
∙ Výrobek nesmí být vystaven kapkám vody nebo stříkání vody.
∙ Na výrobek se nesmí ukládat nádoby s tekutinou, jako jsou
například vázy.
∙ Ochrana před zásahem elektrickým proudem: přístroj, kabel nebo
zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo jakékoliv jiné tekutiny.
∙ Na přístroj nikdy nepokládejte zdroje otevřeného ohně, jako jsou
například zapálené svíčky.
∙ Nevystavujte noční světélko dlouhodobě přímým slunečním
paprskům a neumísťujte do blízkosti zdrojů tepla ani do vlhké
nebo velmi prašné místnosti.
∙ Obal obsahuje důležité informace: nevyhazujte jej.
∙ Před očištěním přístroje mírně vlhkým hadříkem jej odpojte od
zdroje napájení.
∙ Baterii výrobku nelze vyměnit. Na konci životnosti je nutno
vyměnit celý přístroj.
∙ Z bezpečnostních důvodů a kvůli záruce výrobek nikdy neotevírejte.
∙ Není-li kabel mikro USB používán, odpojte ho ze zásuvky a poté
od přístroje. Pozor: kabel představuje riziko zardoušení.
∙ Adaptér napájení není hračkou a dítě smí používat každou ze
součástí přístroje pouze pod přísným dohledem dospělé osoby.
∙ Přístroj smí být připojen pouze k jednomu zdroji napájení
elektrickým proudem zároveň.
∙ Baterie smí dobíjet pouze dospělá osoba či dítě starší 8 let.
∙ Přístroj smí být používán pouze s bezpečnostním transformátorem
odolným vůči zkratům podle normy CEI 61558-2-6 nebo
transformátorem pro hračky podle normy CEI 61558-2-7.
∙ Tento symbol v Evropské unii označuje, že tento výrobek
nesmí být vyhozen do popelnice nebo přimíchán ke
směsnému odpadu z domácnosti, ale že patří do
tříděného odpadu.
∙ Noční světélko se smí používat pouze s adaptérem pro hračky.
Noční světélko se smí připojit pouze k nabíječkám či adaptérům
třídy II označených symbolem
.
Před použitím zařízení se pečlivě seznamte s pokyny uvedenými v tomto návodu a návod uchovejte pro pozdější použití.
UTILIZZO
Todos os botões da luz de presença são tácteis.
POUŽITÍ
Všechna tlačítka na nočním světle jsou dotyková.
IT. LUCE NOTTURNA DREAMY • PT. LUZ DE PRESENÇA DREAMY • CZ. NOČNÍ SVĚTÉLKO DREAMY •Istruzioni d’uso Instruções de utilização Návod k použití
LUZ DE PRESENÇA
∙ Para ligar a luz de presença, prima este botão
.
∙ No arranque, todas as cores sucedem-se ininterruptamente.
∙ Prima várias vezes o botão para escolher cores no modo contínuo e em seguida apagar a luz de presença.
PROJEÇÃO
∙ Rode o chapéu para projetar no teto um céu estrelado.
∙ No modo de projeção, apenas três cores se sucedem.
NOČNÍ SVĚTLO
∙ Rozsviťte noční světlo stisknutím tohoto tlačítka
.
∙ Při zapnutí se mění jedna barva za druhou.
∙ Stiskněte několikrát tlačítko, abyste vybrali barvy stálého osvětlení, a potom noční světlo vypněte.
PROJEKCE
∙ Pootočte kloboučkem a pusťte na strop projekci hvězdné oblohy.
∙ V režimu projekce se mění pouze tři barvy.
EDUCAÇÃO NO SONO E DESPERTAR
∙ Para guiar o seu filho no sono e indicar-lhe quando acordar com um sistema de cores:
- azul: deves dormir,
- amarelo: podes acordar.
∙ Existem vários ciclos de sono disponíveis, da sesta à noite inteira: 1 h, 2 h, 3 h, 8 h, 9 h, 10h, 11h, 12h.
∙ Prima 3 segundos. ∙ Um “1” começa a
piscar; prima várias
vezes para mudar
as horas.
∙ Aguarde 2 segundos
até que a luz azul fique
acesa continuamente a
toda a volta. Boa noite!
∙ 10 minutos antes do
fim do temporizador, a
luz é amarela. Bom dia!
VÝCHOVA KE SPÁNKU A PROBUZENÍ
∙ Systém barev provází vaše dítě ke spánku a říká mu, kdy se má probudit:
- modrá: máš spát,
- žlutá: můžeš se probudit.
∙ K dispozici je několik cyklů spánku, od odpočinku až po celonoční spánek: 1 hod.,2, 3, 8, 9, 10, 11, 12.
∙ Stisknout 3 sekundy. ∙ Bliká „1“, počet
hodin změníte
dalšími stisknutími.
∙ Počkejte 2 sekundy, až
se modré světlo ustálí.
Dobrou noc!
∙ 10 minut před koncem
nastavení se světlo
změní na žluté!
Dobrý den!
AJUSTE DO VOLUME DE SOM
∙ Pode escolher até 3 níveis de volume de som premindo sucessivamente este botão
.
SMART LOCK
∙ Pode bloquear a luz de presença para que o seu filho não altere as funções ativadas.
∙ Para tal, prima durante vários segundos o botão
; uma luz alaranjada acende-se ao nível da entrada de
carregamento micro-USB.
∙ Prima novamente durante alguns segundos para reutilizar a luz de presença Dreamy; a luz alaranjada desaparece.
NASTAVENÍ HLASIT
∙ Můžete si vybrat mezi 3 úrovněmi hlasitosti postupným stisknutím tohoto tlačítka
.
CHYTRÉ ZABLOKOVÁNÍ
∙ Noční světlo lze zablokovat, aby vaše dítě nemohlo změnit aktivované funkce.
∙ K tomu je nutno stisknout po několik sekund tlačítko
, poté se rozsvítí naoranžovělé světélko u nabíjecí
zásuvky mikro USB.
∙ Stiskněte znovu po několik sekund k reinicializaci nočního světla Dreamy a naoranžovělé světélko zhasne.
CANÇÕES DE EMBALAR
∙ Prima o botão
para tocar as canções de embalar.
∙ Prima várias vezes para alterar as canções de embalar e desligar a canção de embalar.
UKOLÉBAVKY
∙ Stisknutím tlačítka
spustíte ukolébavky.
∙ Stiskněte několikrát, abyste změnili ukolébavky a vypnuli ukolébavku.
TIMER
∙ Os modos de luz de presença e de canções de embalar já estão programados com um temporizador:
- 30 min para a luz de presença,
- 10 min para as canções de embalar.
∙ Para ativar o modo contínuo, prima o botão
ou durante 5 segundos; um traço azul começa a piscar,
o que significa que a luz de presença ou as canções de embalar são reproduzidas em modo contínuo.
∙ Para voltar ao temporizador ou apagar a luz de presença Dreamy, prima novamente o botão em questão
durante 5 segundos.
TIMER
∙ Režimy osvětlení a ukolébavek jsou již naprogramovány pomocí časovače:
- 30 minut pro noční osvětlení,
- 10 minut pro ukolébavky.
∙ Nepřerušovaný režim aktivujete stisknutím tlačítka
nebo po dobu 5 sekund, poté začne blikat modrá
čárka, což znamená, že nedojde k vypnutí nočního světélka nebo že ukolébavky budou hrát opakovaně.
∙ Návrat k režimu načasování nebo vypnutí nočního světla Dreamy se provádí stisknutím příslušného tlačítka
po dobu 5 sekund.
UTILIZAÇÃO
Tutti i pulsanti della luce notturna sono tattili.
LUCE NOTTURNA
∙ Accendere la luce notturna premendo il pulsante
.
∙ All’avvio, tutti i colori scorrono uno dopo l’altro.
∙ Premere ripetutamente il pulsante per scegliere i colori in modalità fissa e poi per spegnere la luce notturna.
PROIETTORE
∙ Ruotare il cappuccio per proiettare un cielo stellato sul soffitto.
∙ In modalità proiettore, scorrono solo tre colori.
EDUCAZIONE AL SONNO E AL RISVEGLIO
∙ Per insegnare al bambino a dormire e dirgli quando svegliarsi utilizzando un sistema di colori:
- blu: è ora di dormire,
- giallo: è ora di svegliarsi.
∙ Ci sono vari cicli di sonno disponibili, dal riposino fino a tutta la notte: 1 ora, 2, 3, 8, 9, 10, 11, 12.
∙ Premere per 3 secondi. ∙ Un «1» lampeggia,
premere più volte
per cambiare l’ora.
∙ Attendere 2 secondi,
la luce blu diventa fissa
tutt’intorno.
Buona notte!
∙ 10 minuti prima
della fine del timer,
la luce diventa gialla.
Buongiorno!
REGOLAZIONE DEL VOLUME AUDIO
∙ È possibile scegliere fino a 3 livelli audio premendo successivamente il pulsante
.
SMART LOCK
∙ È possibile bloccare la luce notturna in modo che il bambino non possa cambiare le funzioni attivate.
∙ Premere il pulsante
per più secondi, si accende una luce arancione vicino alla presa di ricarica micro USB.
∙ Premere ancora per alcuni secondi per riutilizzare la luce notturna Dreamy, la luce arancione si spegne.
NINNE NANNE
∙ Premere il pulsante
per riprodurre le ninne nanne.
∙ Premere più volte per cambiare la ninna nanna e per disattivare le ninne nanne.
TIMER
∙ Le modalità luce notturna e ninne nanne hanno già il timer preimpostato:
- 30 minuti per la luce notturna,
- 10 minuti per ninne nanne.
∙ Per attivare la modalità continua, premere il pulsante
o per 5 secondi, un trattino blu lampeggia ad
indicare che la luce notturna o le ninne nanne vengono riprodotte in continuo.
∙ Per tornare al timer o per spegnere la luce notturna Dreamy, premere per 5 secondi il relativo pulsante.
Produktspezifikationen
Marke: | Babymoov |
Kategorie: | Nicht kategorisiert |
Modell: | Dreamy A015030 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Babymoov Dreamy A015030 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Babymoov
19 Juli 2025
19 Juli 2025
19 Juli 2025
31 Mai 2025
13 November 2023
Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert
- Cherry
- Bush
- Suevia
- Fanox
- IOptron
- Prince Castle
- SPL
- Fantech
- Mount-It!
- Eurotronic
- Magliner
- Esdec
- Savio
- X Rocker
- Entes
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025
20 Juli 2025