BBB DropControl BSP-57 Bedienungsanleitung

BBB Nicht kategorisiert DropControl BSP-57

Lies die bedienungsanleitung für BBB DropControl BSP-57 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.5 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu BBB DropControl BSP-57 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
AVERTISSEMENT
• Disponible à la vente uniquement
auprès de revendeurs de vélos
professionnels. Contactez votre
revendeur BBB pour procéder à une
installation adéquate.
• Avant toute utilisation, vérifiez que
tous les boulons sont correctement
serrés.
• Après avoir assemblé correctement le
levier de commande à distance,
vérifiez sa fonctionnalité et assurez-
vous qu'il est correctement fixé.
INSTALLATION
1. Attachez le levier au support à l'aide
d'une clé Allen de 3 mm, en veillant à un
couple maximal de 4 Nm.
2. Montez le levier sur le guidon en veillant
à éviter toute interférence avec votre
levier de vitesses ou vos freins. Utilisez
une clé Allen de 3 mm pour serrer
fermement le collier, en appliquant un
couple maximal de 2 Nm.
3. Desserrez délicatement la vis de fixation
du câble située sous le levier de
commande de la tige de selle à l'aide
d'une clé Allen de 3 mm, mais évitez de
la retirer complètement. Tournez
l'ajusteur de câble dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit complètement
rétracté. Assurez-vous que le boîtier du
câble possède une extrémité de boîtier
correctement installée. Passez le câble
intérieur à travers l'ajusteur de câble
jusqu'à ce que le boîtier soit
complètement inséré à l'intérieur, puis
acheminez le câble sous la vis de
fixation du câble et la rondelle.
4. Tout en appliquant une tension sur le
câble intérieur, serrez fermement la vis
de fixation du câble à l'aide d'une clé
Allen de 3 mm, avec un couple de
serrage de 2 Nm.
5. Actionnez le levier à plusieurs reprises
pour garantir un fonctionnement fluide.
Ajustez la tension du câble avec
l'ajusteur de câble : dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter
la tension, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour diminuer la
tension. Si le câble est trop lâche,
desserrez la vis de fixation du câble et
répétez l'étape 4.
6. Coupez l'excédent de câble à l'aide de
pinces coupantes, en laissant une
longueur d'environ 10 à 15 mm pour
l'extrémité du câble. Utilisez des pinces
appropriées pour éviter l'effilochage du
câble. Fixez l'extrémité du câble avec
des pinces et placez ensuite le câble
dans le logement prévu à cet effet.
FRANÇAIS
WARNUNG
• Wird nur von professionellen
Fahrradhändlern verkauft. Fragen Sie
wegen der richtigen Installation Ihren
BBB-Händler.
• Achten Sie vor dem Fahren darauf, dass
alle Schrauben richtig angezogen sind.
• Nachdem der Fernhebel ordnungsgemäß
montiert wurde, überprüfen Sie bitte
seine Funktion und stellen Sie sicher,
dass er ordnungsgemäß fixiert ist.
MONTAGE
1. Befestigen Sie den Hebel mit einem
3-mm-Inbusschlüssel an der Halterung
und stellen Sie dabei sicher, dass ein
maximales Drehmoment von 4 Nm nicht
überschritten wird.
2. Befestigen Sie den Hebel am Lenker und
achten Sie darauf, dass er nicht mit Ihrem
Schalthebel oder den Bremsen kollidiert.
Verwenden Sie einen 3-mm
-Inbusschlüssel, um die Klemme fest
anzuziehen, mit einem maximalen
Drehmoment von 2 Nm.
3. Lösen Sie vorsichtig die
Kabelbefestigungsschraube unterhalb
des Absenkhebels mit einem 3-mm
-Inbusschlüssel, aber entfernen Sie sie
nicht vollständig. Drehen Sie den
Einstellschraubenzieher gegen den
Uhrzeigersinn, bis er vollständig
eingefahren ist. Stellen Sie sicher, dass
das Kabelgehäuse über ein
ordnungsgemäß installiertes
Kabelendstück verfügt. Führen Sie das
innere Kabel durch den
Einstellschraubenzieher, bis das Gehäuse
vollständig darin sitzt, und führen Sie
dann das Kabel unter die
Kabelbefestigungsschraube und die
Unterlegscheibe.
4. Während Sie Spannung auf das innere
Kabel ausüben, ziehen Sie die
Kabelbefestigungsschraube mit einem
3-mm-Inbusschlüssel fest, mit einem
Drehmoment von 2 Nm.
5. Betätigen Sie den Hebel mehrmals, um
einen reibungslosen Betrieb
sicherzustellen. Justieren Sie die
Kabelspannung mit dem
Einstellschraubenzieher: Im
Uhrzeigersinn für eine höhere Spannung,
gegen den Uhrzeigersinn für eine
geringere Spannung. Wenn das Kabel zu
viel Spiel hat, lösen Sie die
Kabelbefestigungsschraube und
wiederholen Sie Schritt 4.
6. Schneiden Sie überschüssiges Kabel mit
Kabelschneidern ab und lassen Sie etwa
10-15 mm Länge für das Kabelende.
Verwenden Sie geeignete
Kabelschneider, um ein Ausfransen des
Kabels zu vermeiden. Fixieren Sie das
Kabelende mit Zangen und legen Sie
dann das Kabel in den dafür
vorgesehenen Hohlraum.
DEUTSCH
AVISO
• De venta sólo en distribuidores de
bicicletas profesionales . Pregunte a un
distribuidor BBB cómo realizar la
instalación correctamente.
• Antes de montar en la bicicleta,
asegúrese de que todos los tornillos
estén bien apretados.
• Después de ensamblar correctamente
la palanca remota, verifique su función
y asegúrese de que esté correctamente
fija.
INSTALACIÓN
1. Coloca la palanca en el soporte
utilizando una llave Allen de 3 mm,
asegurándote de no superar un par de
apriete máximo de 4 Nm.
2. Fija la palanca en el manillar, teniendo
cuidado de evitar interferencias con los
cambios o frenos. Utiliza una llave Allen
de 3 mm para apretar firmemente la
abrazadera, aplicando un par de apriete
máximo de 2 Nm.
3. Afloja suavemente el tornillo de
sujeción del cable ubicado debajo de la
palanca de ajuste de altura utilizando
una llave Allen de 3 mm, evitando su
completa extracción. Gira el ajustador
de rosca en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que esté
completamente retraído. Asegúrate de
que el revestimiento del cable tenga un
extremo de revestimiento instalado
correctamente. Pasa el cable interior a
través del ajustador de rosca hasta que
el revestimiento esté completamente
asentado en él, y luego enruta el cable
por debajo del tornillo de sujeción y la
arandela.
4. Mientras aplicas tensión al cable
interior, aprieta firmemente el tornillo
de sujeción del cable con una llave Allen
de 3 mm, utilizando un par de apriete
de 2 Nm.
5. Activa la palanca repetidamente para
asegurarte de un funcionamiento
suave. Ajusta la tensión del cable
utilizando el ajustador de rosca: en
sentido horario para aumentar la
tensión, en sentido antihorario para
disminuirla. Si hay una holgura excesiva
en el cable, afloja el tornillo de sujeción
del cable y repite el paso 4.
6. Corta cualquier exceso de cable
utilizando cortacables, dejando
aproximadamente 10-15 mm de
longitud para acomodar el extremo del
cable. Utiliza cortacables adecuados
para evitar deshilachamientos. Sujeta el
extremo del cable con unas pinzas y
coloca el cable en el espacio designado.
ESPAÑOL
AVISO
• Vendido apenas por concessionários de
bicicletas profissionais. Para uma
correcta instalação, consulte o seu
concessionário BBB.
• Antes de andar, certifique-se de que
todos os parafusos estão devidamente
apertados.
• Após montar corretamente a alavanca
remota, verifique sua função e
certifique-se de que está fixada
corretamente.
INSTALAÇÃO
1. Prenda a alavanca ao suporte utilizando
uma chave Allen de 3 mm, garantindo
um torque máximo de 4 Nm.
2. Monte a alavanca no guidão, tendo o
cuidado de evitar qualquer interferência
com seus câmbios ou freios. Use uma
chave Allen de 3 mm para apertar
firmemente a braçadeira, aplicando um
torque máximo de 2 Nm.
3. Afrouxe suavemente o parafuso de
fixação do cabo localizado abaixo da
alavanca do ajuste de altura, utilizando
uma chave Allen de 3 mm, mas evite
removê-lo completamente. Gire o
ajustador de rosca no sentido
anti-horário até estar totalmente
retraído. Certifique-se de que o
revestimento do cabo esteja
corretamente instalado. Passe o cabo
interno através do ajustador de rosca
até que o revestimento esteja
completamente inserido nele e, em
seguida, direcione o cabo sob o
parafuso de fixação do cabo e a arruela.
4. Enquanto aplica tensão ao cabo
interno, aperte firmemente o parafuso
de fixação do cabo com uma chave
Allen de 3 mm, utilizando um torque de
2 Nm.
5. Acione a alavanca repetidamente para
garantir um funcionamento suave.
Ajuste a tensão do cabo com o
ajustador de rosca: no sentido horário
para aumentar a tensão, no sentido
anti-horário para diminuir a tensão. Se
houver folga excessiva no cabo, afrouxe
o parafuso de fixação do cabo e repita o
passo 4.
6. Corte qualquer excesso de cabo usando
um cortador de cabos, deixando
aproximadamente 10-15 mm de
comprimento para acomodar a
extremidade do cabo. Use cortadores
de cabos apropriados para evitar
desfiamento. Fixe a extremidade do
cabo com alicate e, em seguida,
coloque o cabo no espaço designado.
PORTUGUÊS
WAARSCHUWING
• Verkoop alleen door professionele
fietswinkels. Voor de juiste montage,
vraag je BBB dealer.
• Controleer voor elke rit of alle bouten
goed zijn aangedraaid.
•Nadat de afstandsbedieningshendel
correct is gemonteerd, controleer de
functie ervan en zorg ervoor dat deze
stevig is bevestigd.
INSTALLATIE
1. Bevestig de hendel aan de beugel met
behulp van een 3mm inbussleutel en
zorg voor een maximale draaimoment
van 4 Nm.
2. Monteer de hendel op het stuur, waarbij
u ervoor zorgt dat deze niet in de weg
zit van uw schakelaar of remmen.
Gebruik een 3mm inbussleutel om de
klem stevig vast te zetten met een
maximale draaimoment van 2 Nm.
3. Draai de kabelbevestigingsbout onder
de zadelpenbedieningshendel
voorzichtig los met een 3mm
inbussleutel, maar verwijder deze niet
volledig. Draai de verstelbare
kabelnippel tegen de klok in totdat
deze volledig is ingetrokken. Zorg
ervoor dat de kabelhuls een juist
geïnstalleerd kabeluiteinde heeft. Voer
de binnenkabel door de verstelbare
kabelnippel totdat de kabelhuls volledig
erin zit en leid de kabel vervolgens
onder de kabelbevestigingsbout en de
ring.
4. Terwijl u spanning op de binnenkabel
aanbrengt, draait u de
kabelbevestigingsbout stevig vast met
een 3mm inbussleutel en een
draaimoment van 2 Nm.
5. Bedien de hendel herhaaldelijk om een
soepele werking te garanderen. Pas de
kabelspanning aan met de verstelbare
kabelnippel: met de klok mee voor
meer spanning, tegen de klok in voor
minder spanning. Als er te veel speling
in de kabel zit, maak dan de
kabelbevestigingsbout los en herhaal
stap 4.
6. Snijd overtollige kabel af met
kabelsnijders, waarbij u ongeveer 10-15
mm lengte overlaat voor het
kabeleinde. Gebruik de juiste
kabelsnijders om rafelen te voorkomen.
Bevestig het kabeleinde met een
knijptang en plaats vervolgens de kabel
in de daarvoor bestemde opening.
NEDERLANDS
AVVERTENZA
• Venduto solo dai rivenditori di
biciclette professionali. Per una
corretta installazione, rivolgersi al
rivenditore BBB.
• Prima della marcia, assicurarsi che
tutti i bulloni siano serrati
correttamente.
• Dopo aver assemblato correttamente
la leva remota, controlla la sua
funzione e assicurati che sia fissata
correttamente.
INSTALLAZIONE
1. Fissare la leva al supporto utilizzando
una chiave Allen da 3 mm,
assicurandosi di applicare una coppia
di serraggio massima di 4 Nm.
2. Montare la leva sul manubrio, facendo
attenzione a evitare interferenze con il
cambio o i freni. Utilizzare una chiave
Allen da 3 mm per serrare saldamente
la morsettiera, applicando una coppia
di serraggio massima di 2 Nm.
3. Allentare delicatamente la vite di
fissaggio del cavo posizionata sotto la
leva del reggisella, utilizzando una
chiave Allen da 3 mm, evitando però la
completa rimozione. Ruotare
l'adattatore a tamburo in senso
antiorario fino a che non sia
completamente ritratto. Assicurarsi
che il manicotto del cavo sia
correttamente installato. Inserire il
cavo interno attraverso l'adattatore a
tamburo fino a che il manicotto sia
completamente alloggiato al suo
interno, quindi instradare il cavo sotto
la vite di fissaggio del cavo e la
rondella.
4. Mantenendo tensione sul cavo
interno, serrare saldamente la vite di
fissaggio del cavo con una chiave
Allen da 3 mm, utilizzando una coppia
di serraggio di 2 Nm.
5. Azionare ripetutamente la leva per
garantire un'operazione fluida.
Regolare la tensione del cavo con
l'adattatore a tamburo: in senso orario
per aumentare la tensione, in senso
antiorario per diminuirla. Se il cavo è
eccessivamente lento, allentare la vite
di fissaggio del cavo e ripetere il
passaggio 4.
6. Tagliare eventuali eccessi di cavo
utilizzando un taglia cavi, lasciando
una lunghezza di circa 10-15 mm per
alloggiare l'estremità del cavo.
Utilizzare un taglia cavi adeguato per
evitare sfilacciamenti. Fissare
l'estremità del cavo con una pinza e
inserire quindi il cavo nell'apposita
cavità.
ITALIANO
WARNING
• Sold only by professional bicycle
dealers. For proper installation, ask
your BBB dealer.
• Before riding, be sure all bolts are
tightened properly.
• After properly assembling the remote
lever, ensure to check its function
and ensure it is securely fixed.
INSTALLATION
1. Attach the lever to the bracket using a
3mm Allen wrench, ensuring a
maximum torque of 4Nm.
2. Mount the lever onto the handlebar,
taking care to prevent any
interference with your shifter or
brakes. Use a 3mm Allen wrench to
firmly tighten the clamp, applying a
maximum torque of 2Nm.
3. Loosen the cable fixing bolt gently
located beneath the dropper lever
using a 3mm Allen wrench, but avoid
complete removal. Rotate the barrel
adjuster counterclockwise until fully
retracted. Make sure the cable
housing has a properly installed
housing end. Thread the inner cable
through the barrel adjuster until the
housing is completely seated inside it,
and then route the cable under the
cable fixing bolt and washer.
4. While applying tension to the inner
cable, securely tighten the cable fixing
bolt with a 3mm Allen wrench, using a
torque of 2Nm.
5. Engage the lever repeatedly to ensure
smooth operation. Adjust the cable
tension with the barrel adjuster:
clockwise for increased tension,
counterclockwise for decreased
tension. If there is excessive slack in
the cable, loosen the cable fixing bolt
and repeat step 4.
6. Trim any excess cable using cable
cutters, leaving approximately
10-15mm of length to accommodate
the cable end. Use proper cable
cutters to avoid fraying. Secure the
cable end with pinch pliers, and then
place the cable in the designated
cavity.
ENGLISH
EN MANUAL / DE HANDBUCH / FR MANUEL / NL HANDLEIDING / ES MANUAL / PT MANUAL /
IT MANUALE / HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PLPODRĘCZNIK / CZUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK MANUÁL / NO HÅNDBOK
BBB CYCLING.COM
SPAARNEPLEIN 2, 2515 VK
THE HAGUE. THE NETHERLANDS
/BSP-57
DROP CONTROL LEFT
Max.
4Nm
3mm
Max.
2Nm
22.2mm
1
5
6
2
3
4
3mm
3mm
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.5/5 (2 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: BBB
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: DropControl BSP-57

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BBB DropControl BSP-57 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten