BBB RoadForce BHS-08OS Bedienungsanleitung

BBB Nicht kategorisiert RoadForce BHS-08OS

Lies die bedienungsanleitung für BBB RoadForce BHS-08OS (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 2 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.4 Sterne aus 6 Bewertungen. Hast du eine Frage zu BBB RoadForce BHS-08OS oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
EN MANUAL / DE HANDBUCH / FR MANUEL / NL HANDLEIDING / ES MANUAL / PT MANUAL /
IT MANUALE / HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS / PLPODRĘCZNIK / CZUŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
/ JP 使用説明書/RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / SK MANUÁL / NO HÅNDBOK
/BHS
BICYCLE STEM
• Not following this warning may cause
stem failure with consequent crash and
injury and/or death to the rider and
other persons. Do not assemble the
stem without previously
havingcarefully read the stem
and/orhandlebar manufacturer's
installation instructions and
specifications.
• If you have any doubts, questions or
concerns regarding the installation of
this stem, contact your local BBB
dealer. We strongly recommend having
your parts installed by a qualified
mechanic using a torque wrench.
INSTALLATION
Always use a torque wrench for the
installation of this stem.
- Be sure that the handlebar you mount
on this stem has the proper compatible
diameter. Only use a stem and
handlebar that are compatible with
their intended usage. Using a stem or
handlebar in a manner other than for
their intended or appropriate usage can
cause the stem or handlebar to fail.
- Do not put grease between the
handlebar and stem. Tighten the bolts
evenly when mounting the handlebar
on the stem. Tighten each bolt in small
increments; always making sure that the
degree of tightening of both bolts are
about similar. Tighten the bolts in an
alternating, criss-cross pattern. Never
over-tighten the bolts since this will
damage / weaken the handlebar. Always
follow the maximum torque
information mentioned on the stem and
handlebar. After mounting the stem
and/or handlebar always check carefully
before the first ride, if the stem and
handlebar are fixed properly.
- Stem failure can lead to loss of control
of your bicycle with consequent serious
personal injury. Following points are
necessary for you to be sure your stem
won't cause you any problems:
1. Inspect for dents, deformations, bends,
cracks and scratches before each ride.
In case you find some, do not use the
bicycle until the stem has been
replaced. After a major impact or
accident, have a qualified mechanic
inspect your stem before using the
bicycle even if no dents, bends or
scratches are visible. The stem may be
weakened after a violent shock.
2. Do not mount items on the stem unless
it has been designed to be mounted on
the stem.
3. Use an aluminium shim, when
mounting the stem on a 1” steerer tube.
4. Any stem you replace for safety reasons
must be destroyed.
IMPORTANT
Fig. 1. By flipping the stem, an alternative
height position can be achieved.
Fig. 2. These stems can not be flipped to
achieve a alternative height position!
ENGLISH
• Eine Nichtbeachtung dieser Warnung
kann zum Funktionsfehler des Vorbaus
und somit zu Unfällen, Verletzungen und
/oder sogar zum Tod des Fahrers oder
dritter Personen führen. Bitte verbauen
Sie den Vorbau nicht, ohne vorher
aufmerksam die Vorbau-und/oder
Lenkeranbauanleitungen und-
spezifikationen des Herstellers gelesen
zu haben.
• In Zweifelsfällen oder bei Fragen bzw.
Anmerkungen zur Montage dieses
Vorbaus wenden Sie sich bitte an ihren
örtlichen BBB Bikeparts-Händler. Wir
empfehlen Ihnen dringend, die Montage
dieser Komponenten durch einen
qualifizierten Fahrradmechaniker
vornehmen zu lassen, der dafür einen
Drehmomentschlüssel verwendet.
MONTAGE
Verwenden Sie immer einen
Drehmomentschlüssel für die Montage
dieses Vorbaus.
- Achten Sie darauf, dass der Lenker, auf
den Sie diesen Vorbau montieren, den
passenden Durchmesser hat und
verwenden Sie nur Vorbauten und Lenker,
die für die gedachte Nutzung geeignet
sind. Die Verwendung eines Vorbaus oder
Lenkers für eine andere als die gedachte
oder geeignete Nutzung kann zum
Versagen des Vorbaus oder Lenkers
führen.
- Bitte geben Sie kein Fett oder Öl zwischen
Lenker und Vorbauklemmung. Ziehen Sie
die Schrauben beim Anbau des Lenkers
an den Vorbau gleichmäßig an. Drehen
Sie jede Schraubeabwechselnd in kleinen
Schritten weiter, so dass beide Schrauben
stets in etwa gleich fest angezogen sind;
dabei sollten die Schrauben immer
abwechselnd über Kreuz angezogen
werden. Überdrehen Sie niemals die
Schrauben, da dies den Lenker
beschädigen bzw. das Lenkermaterial
ermüden kann. Halten Sie immer die
maximalen Drehmomentwerte ein, die
auf Lenker und Vorbau angegeben sind.
Überprüfen Sie nach der Montage von
Vorbau und/oder Lenker und vor der
ersten Fahrt sorgfältig, ob Vorbau und
Lenker vorschriftsmäßig fixiert sind.
- Funktionsfehler des Vorbaus können zum
Kontrollverlust über Ihr Fahrrad und in der
Folge zu ernsthaften Verletzungen führen.
Beachten Sie daher die folgenden Punkte,
um sicherzustellen, dass Ihr Vorbau keine
Funktionsfehler hat:
1. Untersuchen Sie den Vorbau vor jeder
Fahrt auf Dellen, Verformungen, Beulen,
Kratzer oder Risse. Sollten Sie derartige
Schäden finden, benutzen Sie das
Fahrrad nicht, bis der Vorbau
ausgetauscht wurde. Nach einen harten
Aufschlag, Sturz oder Unfall lassen Sie
bitte einen qualifizierten Fahrrad-
mechaniker Ihren Vorbau auf
Funktionsfehler untersuchen, bevor Sie
Ihr Rad wieder benutzen. Auch wenn
keine Dellen, Beulen oder Kratzer
sichtbar sind, so kann der Vorbau nach
einem harten Schlag trotzdem nicht
mehr einsatzfähig sein.
2. Montieren Sie keine weiteren Teile an
den Vorbau, sofern diese nicht speziell
dafür vorgesehen sind.
3. Benutzen Sie für die Montage des
Vorbaus auf ein 1" Lenkrohr eine
Reduzierhülse aus Aluminium.
4. Bitte machen Sie den aus
Sicherheitsgründen ausgetauschten
Vorbau auf jeden Fall unbrauchbar.
WICHTIG
Abb. 1. Mit der Umkehrung des Vorbaus
lässt sich eine andere Höheneinstellung
erreichen.
Abb. 2. Diese Vorbauten können nicht
umgekehrt werden, um eine andere
Höheneinstellung zu erreichen!
DEUTSCH
• Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner un dysfonctionnement
de la potence voire un accident, des
blessures et/ou le décès du coureur et
d'autres personnes. Ne pas monter la
potence sans avoir lu au préalable le
mode d'installation et les
caractéristiques de la potence et/ou du
guidon.
• En cas de doute concernant
l'installation de cette potence,
contacter le distributeur de pièces de
vélo BBB régional. Il est vivement
recommandé de faire appel à
unmécanicien qualifié utilisant une clé
dynamométrique pour le montage des
pièces de vélo.
INSTALLATION
Utilisez toujours une clé
dynamométrique pour installer cette
potence.
- S'assurer que le guidon montée sur
cette potence est de diamètre
compatible. Utiliser uniquement une
potence et un guidon conformément à
leur mode d'emploi. Une potence ou un
guidon utilisés de façon non conforme à
leur usage prévu peut entraîner leur
dysfonctionnement.
- Ne pas appliquer de graisse entre le
guidon et la potence. Serrer les boulons
de façon uniforme lors du montage du
guidon sur la potence. Serrer chaque
boulon petit à petit en veillant toujours à
ce que le degré de serrage de chaque
boulon soit le même. Les serrer par
alternance, l'un après l'autre
progressivement. Ne pas les serrer à
l'excès sous peine d'endommager ou de
fragiliser le guidon. Toujours respecter le
couple de serrage maximum indiqué sur
la notice de la potence et du guidon.
Après le montage de la potence et/ou
du guidon, toujours vérifier
soigneusement avant la première course
qu'ils ont bien été montés.
- Le dysfonctionnement de la potence
peut entraîner une perte de contrôle du
vélo et provoquer des blessures graves.
Suivre les mises en garde ci-dessous
pour s'assurer que la potence ne causera
aucun problème:
1. Inspecter la potence avant chaque
course pour voir si elle n'est pas
cabossée, déformée, tordue ou si elle
ne comporte pas de fissures ou
d'éraflures. Si un défaut est constaté, ne
pas utiliser le vélo avant d'avoir
remplacé la potence.Après un gros
impact ou un accident, demander à un
mécanicien qualifié d'inspecter la
potence avant de réutiliser le vélo
même si elle n'est pas cabossée, tordue
ou si aucune éraflure n'est visible. La
potence peut avoir été fragilisée après
un choc violent.
2. Ne pas monter d'éléments sur la
potence, sauf si ces derniers ont été
conçus pour cela.
3. Utiliser un adaptateur en aluminium
pour le montage de la potence sur un
tube pivot 1".
4. Pour des raisons de sécurité, détruire
toute potence remplacée.
IMPORTANT
Fig. 1. La hauteur peut être réglée en
actionnant la potence.
Fig. 2. Ces potences ne peuvent pas être
actionnées pour le réglage de la
hauteur!
FRANÇAIS
• Het negeren van deze waarschuwing
kan een defect van de stuurpen
veroorzaken, een val, verwondingen
en/of het overlijden van de fietser en
andere mensen. Monteer de stuurpen
niet zonder de montagehandleiding en
specificaties van de fabrikant van het
stuur en/of de stuurpen zorgvuldig te
hebben gelezen.
• Als je twijfels, vragen of problemen
hebt met betrekking tot de installatie
van de stuurpen, moet je contact
opnemen met je plaatselijke
distributeur van BBB-fietsonderdelen.
Wij raden stellig aan dat je de
onderdelen laat installeren door een
bekwame monteur die een
momentsleutel gebruikt.
INSTALLATIE
Gebruik altijd een momentsleutel voor
het monteren van deze stuurpen.
- Controleer of het stuur die je met de
stuurpen monteert de juiste diameter
heeft. Gebruik uitsluitend een stuurpen
en een stuur die geschikt zijn voor hun
bedoelde gebruik. Het oneigenlijke
gebruik van een stuurpen of stuur kan
een defect van de stuurpen of het stuur
veroorzaken.
- Breng geen vet aan tussen het stuur en
de stuurpen. Draai de bouten
gelijkmatig aan wanneer je het stuur op
de stuurpen monteert. Draai elke bout
om de beurt met kleine stappen aan.
Zorg dat je dit gelijkmatig doet. Draai de
bouten in een afwisselend, kruisgewijs
patroon vast. Draai de bouten niet te
strak vast, dat kan het stuur
beschadigen en verzwakken. Houd je
altijd aan de op de stuurpen en het
stuur vermelde maximale draaimoment.
Na de montage van de stuurpen en/of
het stuur moet je voor de eerste rit altijd
zorgvuldig controleren of de stuurpen
en het stuur goed bevestigd zijn.
- Een defect van de stuurpen kan je de
controle over de fiets doen verliezen,
wat tot ernstige verwondingen kan
leiden. Houd je aan de volgende punten
om problemen met je stuurpen te
voorkomen:
1. Inspecteer voor elke rit je stuurpen op
deuken, vervormingen, verbuigingen of
krassen. Als je een beschadiging vindt,
mag je de fiets niet gebruiken tot de
stuurpen vervangen is. Laat na een
ernstige botsing of een ongeval je
stuurpen door een bekwame monteur
nakijken voor je de fiets gebruikt, ook
als je geen deuken, verbuigingen of
krassen ziet. Een harde schok kan de
stuurpen verzwakken.
2. Monteer geen onderdelen op de
stuurpen die niet ontworpen zijn voor
montage op stuurpennen.
3. Gebruik een aluminium vulbus voor de
montage van de stuurpen op een 1”
vorkpijp.
4. Elke stuurpen die om
veiligheidsredenen vervangen is, moet
vernietigd worden.
BELANGRIJK
Fig. 1. Door de stuurpen om te draaien is
een andere stuurhoogte te realiseren.
Fig. 2. Deze stuurpennen kunnen niet
omgedraaid worden om een andere
stuurhoogte te realiseren!
NEDERLANDS
• El hecho de no seguir las indicaciones
de este aviso puede causar el desajuste
de la potencia con la consiguiente
colisión y lesiones o muerte del ciclista
y de otras personas. No monte la
potencia sin haber leído previamente y
con atención las instrucciones de
instalación y las especificaciones del
fabricante de la potencia y el manillar.
• Si tiene alguna duda o problemas
relacionados con la instalación de esta
potencia, póngase en contacto con el
proveedor local de recambios BBB para
bicicletas. Recomendamos
encarecidamente que la instalación de
cualquier pieza la realice un mecánico
cualificado con una llave
dinamométrica.
INSTALACIÓN
Utilice siempre una llave dinamométrica
para la instalación de esta potencia.
- Compruebe que el manillar que monte
en esta potencia tenga el diámetro
correcto compatible. Utilice solo una
potencia y un manillar compatibles con
su uso previsto. Si la potencia o el
manillar se utilizan de manera distinta al
uso previsto o adecuado, es posible que
no funcionen.
- No aplique grasa entre el manillar y la
potencia. Cuando monte el manillar en
la potencia, apriete los pernos por igual
y hágalo de forma paulatina; asegúrese
siempre de que el grado de fuerza
aplicado para apretar uno y otro es
similar y de que sigue un patrón
semicircular (de izquierda a derecha) y
alternado. No apriete los pernos en
exceso, porque podría dañar o debilitar
el manillar. Haga caso siempre de la
información indicada en la potencia y el
manillar acerca de la fuerza máxima
que se puede ejercer. Tras el montaje de
la potencia y/o del manillar y antes de
montar por primera vez en la bicicleta,
compruebe siempre con detenimiento
si la potencia y el manillar están
correctamente sujetados.
- Cualquier anomalía en la potencia
puede producir una pérdida de control
de la bicicleta con las consiguientes
lesiones graves. Es necesario seguir los
puntos que se especifican a
continuación para asegurarse de que la
potencia no causará ningún problema:
1. Antes de montar en bicicleta,
inspeccione siempre la presencia de
abolladuras, deformaciones,
hendiduras, grietas o arañazos. Si
encontrara alguno, no utilice la
bicicleta hasta que se haya sustituido la
potencia. Después de sufrir un impacto
fuerte o un accidente, solicite a un
mecánico cualificado que inspeccione
la potencia antes de utilizar la bicicleta,
aunque no se vean abolladuras,
hendiduras ni arañazos. Tras un choque
violento, la potencia puede haberse
aflojado.
2. No monte ninguna pieza en la potencia
a no ser que esté diseñada para tal
efecto.
3. Utilice un espaciador de aluminio
cuando monte la potencia en un tubo
de dirección de 2,54 cm.
4. Por motivos de seguridad, las potencias
que se sustituyen deben destruirse.
IMPORTANTE
Figura 1. Si se gira la potencia de un lado
a otro, se puede conseguir una altura
alternativa.
Figura 2. Estas potencias no se pueden
girar para conseguir una altura distinta.
ESPAÑOL
• A inobservância desta advertência
poderá resultar na falha do espigão
com consequente acidente e lesões
e/ou morte para o condutor e outras
pessoas. Não monte o espigão sem
antes ter lido atentamente as
instruções e especificações de
instalação do fabricante do espigão
e/ou guiador.
• Caso tenha dúvidas, perguntas ou
preocupações relativamente à
instalação deste espigão, contacte o
seu fornecedor local de peças para
bicicletas BBB. Recomendamos
veemente que as peças sejam
instaladas por um mecânico
qualificado utilizando uma chave
dinamométrica.
INSTALAÇÃO
Utilize sempre uma chave
dinamométrica para a instalação deste
avanço.
- Certifique-se de que o guiador que
montar neste espigão possui o devido
diâmetro compatível. Utilize apenas um
espigão e um guiador compatíveis com
a respectiva utilização. A utilização de
um espigão ou guiador para outro fim
que não o adequado ou para o qual se
destina poderá causar falha do espigão
ou guiador.
- Não coloque massa lubrificante entre o
guiador e o espigão. Aperte
uniformemente os parafusos ao montar
o guiador no espigão. Aperte cada
parafuso em pequenos incrementos;
certificando-se sempre de que aplica o
mesmo aperto a ambos. Aperte os
parafusos num padrão alternativo, em
cruz. Nunca aperte excessivamente os
parafusos, uma vez que isso irá
danificar/enfraquecer o guiador. Siga
sempre as informações sobre o aperto
máximo indicadas para o espigão e
guiador. Depois de montar o espigão
e/ou guiador, verifique sempre
cuidadosamente antes de conduzir a
bicicleta pela primeira vez, se o guiador
e espigão estão devidamente fixos.
- A falha do espigão pode conduzir a
perda de controlo da bicicleta com
consequentes lesões pessoais graves. Os
pontos que se seguem são necessários
para se certificar de que o seu espigão
não lhe irá causar quaisquer problemas:
1. Inspeccione quanto a entalhes,
deformações, curvaturas, fendas e
arranhões antes de cada utilização.
Caso existam, não utilize a bicicleta até
que o espigão tenha sido substituído.
Após um grande impacto ou acidente,
solicite a uma mecânico qualificado
que inspeccione o espigão antes de
utilizar a bicicleta ainda que não sejam
visíveis quaisquer entalhes, curvaturas
ou arranhões. O espigão poderá ter
enfraquecido após um choque violento.
2. Não monte itens no espigão a não ser
que tenham sido concebidos para
montagem no mesmo.
3. Utilize uma arruela de alumínio
durante a montagem do espigão num
tubo de direcção de 1”.
4. Qualquer espigão que substitua por
razões de segurança deve ser destruído.
IMPORTANTE
Fig. 1. Sacudindo o espigão poderá obter
uma posição em altura alternativa.
Fig. 2. Estes espigões não podem ser
sacudidos para obter uma posição
alternativa em altura!
PORTUGUÊS
BBB CYCLING.COM
ROOSEVELTSTRAAT 46, 2321 BM
LEIDEN. THE NETHERLANDS
GOPRO FIT FRONTCAP SYSTEM
2
35˚
1
-6˚/-7˚/-17˚6˚/ 7˚/ 17˚
BBB has no responsibility for misprints or changed technical content.
-35˚

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.4/5 (6 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: BBB
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: RoadForce BHS-08OS

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BBB RoadForce BHS-08OS benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten