Claber Hydro-4 BT 90842 Bedienungsanleitung

Claber Bewässerungssteuerung Hydro-4 BT 90842

Lies die bedienungsanleitung für Claber Hydro-4 BT 90842 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Bewässerungssteuerung. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Claber Hydro-4 BT 90842 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQ\UES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
TECHNISCHE KENMERKEN
DANE TECHNICZNE
DATE TEHNICE
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
TEHNIČKI PODACI
TEHNIČNI PODATKI
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Versorgung
Alimentación
Alimentação
Τροφοδοσία
Stroomvoorziening
Zasilanie
Alimentare
Подача
Napajanje
Dovod
Durata media batteria
Average life of the battery
Durée moyenne de la pile
Mittlere Lebensdauer der Batterie
Duración media pila
Duração média da pilha
Μέση διάρκεια της μπαταρίας
Gemiddelde duur van de batterij
Średnia żywotność baterii
Durată medie baterie
Средний срок службы батареи
Prosječno trajanje baterije
Povprečna življenjska doba baterije
Grado protezione
Degree of protection
Degré de protection
Schutzart
Grado protección
Grau de proteção
Βαθμός προστασίας
Beschermingsgraad
Stopień ochrony
Grad protecție
Степень защиты
Stupanj zaštite
Stopnja zaščite
Versione Bluetooth® utilizzata
Bluetooth® version used
Version Bluetooth® utilisée
Verwendete Bluetooth® Version
Versión de Bluetooth® utilizada
Versão Bluetooth® utilizada
Τύπος Bluetooth® που χρησιμοποιείται
Gebruikte Bluetooth® versie
Zastosowana wersja Bluetooth®
Versiune utilizată Bluetooth®
Используемая версия Bluetooth®
Korištena Bluetooth® verzija
Uporabljena različica Bluetooth®
Minima versione Bluetooth® necessaria
Minimum Bluetooth® version required
Version Bluetooth® minimum nécessaire
Mindestanforderungen – Bluetooth®
Versión mínima de Bluetooth® necesaria
Versão mínima Bluetooth® necessária
Ελάχιστη απαραίητητη έκδοση Bluetooth®
Vereiste min. versie Bluetooth®
Wymagana minimalna wersja Bluetooth®
Versiune minimă Bluetooth® necesară
Минимальная версия Bluetooth® необходима
Minimalna verzija Bluetooth® potrebna
Najmanjša potrebna različica Bluetooth®
Pressione di esercizio
Operating pressure
Pression de fonctionnement
Betriebsdruck
Presión de trabajo
Pressão de funcionamento
πίεση λειτουργίας
Bedrijfsdruk
Ciśnienie robocze
Presiune de funcționare
Рабочее давление Radni tlak
Radni tlak
Obratovalni tlak
Temperatura di esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
Temperatura de trabajo
Temperatura de funcionamento
Θερμοκρ. λειτουργίας
Bedrijfstemperatuur
Temperatura robocza
Temperatură operare
Рабочая температура
Radna temperatura
Obratovalna temperatura
Materiali plastici
Plastic materials
Matériaux plastiques
Kunststoffe
Materiales plásticos
Materiais plásticos
Πλαστικά υλικά
Materialen van kunststof
Tworzywa sztuczne
Materiale plastic
Пластиковые материалы
Plastični materijali
Plastični materiali
2x AAA
LR3 1,5 V
alkaline
1 anno - year
an - jahr
ano - ano
ετος - tjaar
rok - an
год - god - leto
IP 685.24.22 - 6 bar5 - 60 °C
>ABS< - >PC<
>POM< - >TPE<
RACCOMANDAZIONI
WARNING
RECOMMANDATIONS
EMPFEHLUNGEN
RECOMENDACIONES
CONSELHOS
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
AANBEVELINGEN
ZALECENIA
RECOMANDĂRI
РЕКОМЕНДАЦИИ
PREPORUKE
PRIPOROČILA
IT
Leggere attentamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo per
consultazioni future.
Questa apparecchiatura è stata
concepita e realizzata esclusivamente
per la programmazione di irrigazioni da
parte di persone adulte con esperienza
e conoscenza. Il prodotto non deve
essere utilizzato da minori o da chi
non comprende le presenti istruzioni
o è sotto l’influenza di farmaci o alcol.
Persone con ridotte capacità motorie/
psichiche devono essere sorvegliate
durante l’uso. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Non alimentare il programmatore
con fonti di energia diverse da quelle
indicate.
A fine stagione, rimuovere le batterie.
Un uso diverso è considerato improprio:
il Costruttore non si ritiene responsabile
per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il
diritto di Garanzia. Il prodotto emette
campi elettromagnetici a bassa
intensità. Tuttavia esiste la possibilità di
interferenza con dispositivi medici attivi
o passivi.
Limballaggio e alcune parti di piccole
dimensioni possono provocare il rischio
di soffocamento se ingeriti. Tenere i
bambini lontani durante l’installazione
e l’uso.
EN
Read this instruction manual carefully
and keep it handy for future reference.
This device has been designed and
manufactured exclusively for the
setting of watering time by adults
with experience and knowledge. The
product must not be used by minors and
people who do not understand these
instructions or are under the influence
of drugs or alcohol. People who have
mobility/psychological impairments
must be supervised during its use. Make
sure that children do not play with the
device. Do not power the water timer
with sources other than those specified.
At the end of the season, remove the
batteries.
Any use other than that described in
this manual is considered improper: the
manufacturer acknowledges no liability
for damages arising from improper
use, which will also void the warranty.
The product emits a low-intensity
electromagnetic field. There is, however,
a possibility of interference with active
or inactive medical devices.
The packaging and some small parts
may lead to the risk of suffocation if
swallowed. Keep children away during
installation and use.
FR
Lire attentivement ce manuel
d’instructions et le conserver pour toute
consultation future.
Cet appareil a été exclusivement conçu
et réalisé pour la programmation
d’arrosages effectuée par des personnes
adultes dotées d’expérience et de
connaissances. Le produit ne doit pas
être utilisé par des mineurs ou par
toute personne ne comprenant pas ces
instructions ou étant sous l’influence
de drogues ou d’alcool. Les personnes
ayant des capacités motrices/mentales
réduites doivent être surveillées pendant
l’utilisation. Contrôlez que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil. N’alimentez
pas le programmateur avec des sources
d’énergie différentes de celles indiquées.
En fin de saison, retirez les piles.
Tout usage différent est considéré
impropre : le Constructeur nest pas retenu
responsable des dommages dus à une
utilisation inappropriée et dans ce cas,
annule le droit de Garantie. Le produit
émet des champs électromagnétiques
de faible intensité. Il existe toutefois un
risque d’interférence avec les dispositifs
médicaux actifs ou passifs.
Lemballage et certaines pièces de petites
dimensions peuvent présenter un risque
d’étouffement en cas d’ingestion. Éloignez
les enfants pendant l’installation et
l’utilisation.
DE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
durch und bewahren Sie sie für künftiges
Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Programmierung der
Bewässerung durch volljährige und erfahrene
Personen mit entsprechenden Kenntnissen
entwickelt und hergestellt. Das Produkt darf
nicht von Minderjährigen oder Personen
verwendet werden, die diese Anweisungen
nicht verstehen oder unter dem Einfluss von
Drogen oder Alkohol stehen. Personen mit
eingeschränkten motorischen/psychischen
Fähigkeiten müssen während der Benutzung
beaufsichtigt werden. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Versorgen Sie das Bewässerungscomputer
ausschließlich mit den angegebenen
Energiequellen.Verwenden Sie das
Bewässerungscomputer nicht mit chemischen
Substanzen oder anderen Flüssigkeiten als
Wasser.Am Ende der Saison die Batterien
entfernen.Ein anderer Gebrauch gilt als
unsachgemäß: der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden, wobei jeder Garantieanspruch
des Käufers erlischt.Das Produkt strahlt
elektromagnetische Felder geringer
Intensität aus. Es besteht jedoch die
Möglichkeit von Interferenzen mit aktiven
oder passiven medizinischen Geräten. Die
Verpackung und einige Kleinteile können
eine Erstickungsgefahr darstellen, wenn
sie verschluckt werden. Halten Sie Kinder
während der Installation und Benutzung fern.
ES
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para poder
consultarlo en el futuro.
Este equipo está concebido y fabricado
únicamente para la programación de
riegos por parte de personas adultas
que cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios. El producto
no debe ser utilizado por menores o
por personas que no comprendan estas
instrucciones o estén bajo los efectos de
fármacos o del alcohol. Durante el uso,
deberá vigilarse a las personas que tengan
mermadas sus facultades motoras o
mentales. Asegúrese de que los niños no
jueguen con el aparato.
No alimente el programador con fuentes
de energía distintas de las indicadas.
A final de temporada, extraiga las pilas.
Todo uso distinto del descrito en
este manual se considera indebido:
el fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños ocasionados
por un uso incorrecto del aparato, en cuyo
caso la garantía perderá su validez.
El producto emite campos
electromagnéticos de baja intensidad. Aun
así, existe la posibilidad de interferencias
con dispositivos médicos activos o pasivos.
El embalaje y algunas piezas de pequeño
tamaño pueden provocar el riesgo de
asfixia si se ingieren. Mantenga a los niños
alejados durante la instalación y el uso.
PT
Leia este manual de instruções com
atenção e guarde-o para consultas
futuras.
Este equipamento foi concebido
e realizado exclusivamente para a
programação das regas por parte de
pessoas adultas com experiência e
conhecimento. O produto não deve ser
utilizado por menores ou por quem
não compreende estas instruções ou
está sob a influência de medicamentos
ou álcool. Pessoas com capacidades
motoras/psicológicas reduzidas devem
ser supervisionadas durante o uso.
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho.
Não alimente o programador com fontes
de energia diferentes daquelas indicadas.
No fim do verão, remova as pilhas.
Uma utilização diferente é considerada
imprópria: o Fabricante não se
responsabiliza por danos resultantes de
uma utilização inadequada, nesse caso
não reconhece o direito à Garantia.
O produto emite campos
eletromagnéticos de baixa intensidade.
No entanto existe a possibilidade de
interferência com dispositivos médicos
ativos ou passivos.
A embalagem e algumas peças de
pequenas dimensões podem provocar o
risco de asfixia se ingeridas. Mantenha as
crianças afastadas durante a instalação
e o uso.
EL
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών και φυλάξτε το για μελλοντικές
αναφορές.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον
προγραμματισμό ποτισμάτων από
ενήλικες με εμπειρία και γνώση. Το
προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
ανήλικους ή από όσους δεν κατανοούν
τις παρούσες οδηγίες ή είναι υπό την
επήρεια φαρμάκων ή αλκοόλ. Άτομα με
μειωμένες κινητικές/ψυχικές ικανότητες
πρέπει να είναι υπό επίβλεψη κατά τη
διάρκεια της χρήσης. Ελέγξτε ότι τα
παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.Μην
τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με
πηγές ενέργειας διαφορετικές από αυτές
που υποδεικνύονται. Μην χρησιμοποιείτε
τον προγραμματιστή με χημικές ουσίες/
υγρά διαφορετικά από το νερό.
Στο τέλος της
σεζόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική
από αυτήν θεωρείται ακατάλληλη: Ο
Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για
ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση, γεγονός που οδηγεί σε ακύρωση
της Εγγύησης.Το προϊόν εκπέμπει
ηλεκτρομαγνητικά πεδία χαμηλής έντασης.
Ωστόσο υπάρχει η δυνατότητα παρεμβολής
με ενεργά ή παθητικά ιατροτεχνολογικά
προϊόντα. Η συσκευασία και ορισμένα
μέρη μικρών διαστάσεων μπορούν να
προκαλέσουν τον κίνδυνο ασφυξίας, σε
περίπτωση κατάποσης. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά κατά την εγκατάσταση και τη χρήση.
NL
Lees deze instructiehandleiding aandachtig
en bewaar ze voor verdere raadpleging.
Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen
en geproduceerd voor programmering van
de besproeiing en wel door volwassenen
met voldoende ervaring en kennis. Het
product mag niet gebruikt worden door
minderjarigen of door personen die deze
instructies niet begrijpen of die onder invloed
zijn van geneesmiddelen of alcohol. Personen
met verminderde motorische/psychische
vaardigheden moeten tijdens het gebruik
ervan onder toezicht staan. Controleer of
kinderen niet met het apparaat spelen.
Voed de programmeermodule niet
met andere energiebronnen dan
diegene die vermeld zijn. Gebruik de
programmeermodule alleen met water en
nooit met chemische stoffen/vloeistoffen.
Voed de programmeermodule niet met
andere energiebronnen dan diegene die
vermeld zijn.Elk ander gebruik wordt
als oneigenlijk beschouwd: de fabrikant
is geenszins aansprakelijk voor schade
voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit
geval komt het recht op garantie te vervallen.
Het product zendt elektromagnetische velden
van lage intensiteit uit. Er is echter wel
interferentie mogelijk met actieve of passieve
medische apparaten.
De verpakking en sommige kleine onderdelen
kunnen verstikkingsgevaar veroorzaken als ze
worden ingeslikt. Houd kinderen uit de buurt
tijdens de installatie en het gebruik.
PL
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi i zachować ją na przyszłość.
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane i zbudowane wyłącznie do
programowania nawadniania przez osoby
dorosłe z odpowiednim doświadczeniem
i wiedzą. Produkt nie może być używany
przez osoby niepełnoletnie lub osoby, które
nie rozumieją niniejszej instrukcji lub są
pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Osoby o ograniczonych zdolnościach
motorycznych/umysłowych muszą być
nadzorowane podczas użytkowania.
Upewnić się, że dzieci nie bawią się
urządzeniem.
Nie zasilać sterownika źródłami energii
innymi niż wskazane. Nie używaj
programatora z innymi substancjami
chemicznymi/cieczami niż woda.
Pod koniec sezonu wyjmij baterie. Każde
inne użycie uważane jest za niewłaściwe:
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku
nieodpowiedniego użycia, w którym to
przypadku nie uznaje prawa do Gwarancji.
Produkt emituje pola elektromagnetyczne o
niskim natężeniu. Istnieje jednak możliwość
wywołania zakłóceń w działaniu aktywnych
lub pasywnych wyrobów medycznych.
Opakowanie i niektóre małe części mogą
spowodować ryzyko zadławienia w
przypadku połknięcia. Podczas instalacji
i użytkowania urządzenie musi b
niedostępne dla dzieci.
RO
Citiți cu atenție acest manual de
instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări
viitoare. Acest echipament este conceput
și realizat exclusiv pentru programarea
irigațiilor de către adulți cu experiență și
cunoștințe. Produsul nu trebuie utilizat
de minori sau de cei care nu înțeleg
aceste instrucțiuni sau sunt sub influența
medicamentelor sau alcoolului.
Persoanele cu capacități motorii/
psihice reduse trebuie supravegheate
în timpul utilizării. Verificați ca
copiii să nu se joace cu aparatul. Nu
alimentați programatorul cu surse de
energie diferite de cele indicate. La
sfârșitul sezonului, scoateți bateriile.
Orice altă utilizare este considerată
necorespunzătoare: Producătorul nu
este responsabil pentru daunele cauzate
de o utilizare necorespunzătoare,
caz în care nu recunoaște dreptul la
Garanție. Produsul emite câmpuri
electromagnetice de intensitate redusă.
Cu toate acestea, există posibilitatea
de interferență cu dispozitive medicale
active sau pasive. Ambalajul și unele
piese de dimensiuni mici pot prezenta
risc de sufocare dacă sunt înghițite.
Țineți copiii departe în timpul instalării
și utilizării.
RU
Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual
de instrucțiuni și să îl păstrați pentru
referințe ulterioare.
Acest dispozitiv este proiectat și fabricat
exclusiv pentru programarea irigațiilor de
către adulți experimentați și informați.
Produsul nu trebuie utilizat de minori sau
de către persoane care nu înțeleg aceste
instrucțiuni sau se află sub influența
medicamentelor sau a alcoolului.
Persoanele cu capacități motorii sau
mentale reduse trebuie supravegheate
în timpul utilizării. Asigurați-vă că copiii
nu se joacă cu dispozitivul. Nu alimentați
controlerul cu alte surse de alimentare
decât cele indicate. Nu utilizați controlerul
cu substanțe chimice sau lichide, altele
decât apa.
La sfârșitul sezonului, scoateți bateriile.
Orice altă utilizare este considerată
necorespunzătoare: producătorul nu este
răspunzător pentru daunele rezultate din
utilizarea necorespunzătoare, caz în care
garanția va fi anulată.
Produsul emite câmpuri electromagnetice
de intensitate redusă. Cu toate acestea,
există posibilitatea interferenței cu
dispozitivele medicale active sau pasive.
Ambalajul și unele piese mici pot prezenta
un pericol de sufocare în caz de înghițire.
Țineți copiii departe în timpul instalării și
utilizării.
HR
Molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik
s uputama i sačuvajte ga za buduću
upotrebu.
Ovaj uređaj je dizajniran i proizveden
isključivo za programiranje
navodnjavanja od strane iskusnih i
upućenih odraslih osoba. Proizvod ne
smiju koristiti maloljetnici ili osobe
koje ne razumiju ove upute ili su pod
utjecajem lijekova ili alkohola. Osobe sa
smanjenim motoričkim ili mentalnim
sposobnostima moraju biti pod
nadzorom tijekom upotrebe. Osigurajte
da se djeca ne igraju s uređajem.
Ne napajajte regulator izvorima
napajanja osim onih koji su navedeni.
Ne koristite regulator s kemikalijama ili
tekućinama osim vode.
Na kraju sezone izvadite baterije. Svaka
druga upotreba smatra se nepravilnom:
proizvođač nije odgovoran za štetu
nastalu nepravilnom upotrebom, u
kojem slučaju jamstvo prestaje važiti.
Proizvod emitira elektromagnetska polja
niskog intenziteta. Međutim, postoji
mogućnost interferencije s aktivnim ili
pasivnim medicinskim uređajima.
Ambalaža i neki mali dijelovi mogu
predstavljati opasnost od gušenja ako se
progutaju. Držite djecu podalje tijekom
instalacije i upotrebe.
SL
Prosimo, da natančno preberete ta
navodila za uporabo in jih shranite za
poznejšo uporabo.
Ta naprava je zasnovana in izdelana
izključno za programiranje namakanja
s strani izkušenih in dobro podkovanih
odraslih. Izdelka ne smejo uporabljati
mladoletniki ali osebe, ki ne razumejo
teh navodil ali so pod vplivom zdravil
ali alkohola. Osebe z zmanjšanimi
motoričnimi ali duševnimi sposobnostmi
morajo biti med uporabo pod nadzorom.
Zagotovite, da se otroci ne igrajo z
napravo.
Krmilnika ne napajajte z drugimi viri
napajanja, razen tistimi, ki so navedeni.
Krmilnika ne uporabljajte s kemikalijami
ali tekočinami, razen z vodo.
Ob koncu sezone odstranite baterije.
Vsaka druga uporaba se šteje za
nepravilno: proizvajalec ne odgovarja
za škodo, ki nastane zaradi nepravilne
uporabe, v tem primeru garancija
preneha veljati.
Izdelek oddaja elektromagnetna polja
nizke intenzivnosti. Vendar pa obstaja
možnost motenj aktivnih ali pasivnih
medicinskih pripomočkov.
Embalaža in nekateri majhni deli lahko
predstavljajo nevarnost zadušitve, če
jih pogoltnete. Med namestitvijo in
uporabo naj otroci ne bodo v bližini.
INSERIMENTO BATTERIE
BATTERY INSERTION
INSERTION DES PILES
BATTERIEEINSATZ
INSERCIÓN DE BATERÍAS
INSERÇÃO DE PILHAS
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
BATTERIJPLAATSING
WKŁADANIE BATERII
INSERAREA BATERIILOR
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
UMETANJE BATERIJA
VSTAVITEV BATERIJ
IT
Dopo aver sostituito
le batterie (1-10) per
ottenere l’ermeticità
del prodotto (grado di
protezione IP 68) avvitare
perfettamente il coperchio
trasparente 🅐, con la
guarnizione di tenuta 🅑
ben posizionata nella sede.
Chiudere sempre bene il
coperchio verde con viti e
guarnizioni (14-15).
EN
After replacing the
batteries (1-10) to ensure
that the product is
water-tight (IP 68 degree
of protection) perfectly
tighten the transparent
cover 🅐, with the sealing
gasket 🅑 properly
positioned in its seat.
Always close the green
cover properly with screws
and seals (14-15).
FR
Après avoir remplacé les
piles (1-10) pour obtenir
l’herméticité du produit
(degré de protection IP
68), vissez parfaitement le
couvercle transparent 🅐,
avec le joint d’étanchéité
🅑 bien positionné dans
son logement. Fermez
toujours bien le couvercle
vert avec vis et joints
(14-15).
DE
Nachdem Sie die
Batterien ausgetauscht
haben (1-10) für die
hermetische Abdichtung
des Geräts (Schutzart IP
68), schrauben Sie die
durchsichtige Abdeckung
🅐 mit der Dichtung
🅑, die präzise in ihrer
Aufnahme positioniert
wurde, passgenau auf.
Schließen Sie immer gut
die grüne Abdeckung
mit Schrauben und
Dichtungen (14-15).
ES
Después de cambiar
las pilas (1-10) para
garantizar la hermeticidad
del producto (grado
de protección IP 68),
enrosque perfectamente
la tapa transparente
🅐, con la junta estanca
🅑 bien colocada en
su alojamiento. Cierre
siempre bien la tapa verde
con tornillos y juntas
(14-15).
PT
Depois de ter substituído
as pilhas (1-10) para obter
a estanquidade do produto
(grau de proteção IP 68)
enrosque perfeitamente
a tampa transparente
🅐, com o vedante 🅑
corretamente colocado no
seu lugar. Feche sempre
bem a tampa verde com
os parafusos e os vedantes
(14-15).
EL
Μετά την αντικατάσταση
των μπαταριών (1-10)
Για να επιτευχθεί η
ερμητικότητα του
προϊόντος (βαθμός
προστασίας IP 68) βιδώστε
τέλεια το διαφανές καπάκι
🅐, με το παρέμβυσμα
στεγανότητας 🅑 καλά
τοποθετημένο στην έδρα
του. Κλείνετε πάντα καλά
το πράσινο καπάκι με
βίδες και παρεμβύσματα
(14-15).
NL
Draai na het vervangen
van de batterijen (1-10)
om de hermetische
afsluiting van het
product te bereiken
(beschermingsgraad IP
68), draai het transparante
deksel 🅐 perfect vast,
zorg ervoor dat de pakking
🅑 correct geplaatst is.
Sluit de groene klep altijd
goed af met de schroeven
en de afdichtingen
(14-15).
PL
Po wymianie baterii
(1-10), aby zapewnić
szczelność produktu
(stopień ochrony IP
68), dokładnie przykręć
przezroczystą pokry
🅐, a uszczelkę 🅑 umieść
w odpowiednim gnieździe.
Zawsze szczelnie zamykaj
zieloną pokrywę za
pomocą śrub i uszczelek
(14-15).
RO
După înlocuirea bateriilor
(1-10) pentru a asigura
etanșeitatea produsului
(grad de protecție IP
68), înșurubați perfect
capacul transparent 🅐,
cu garnitura de etanșare
🅑 bine plasată în locaș.
Închideți întotdeauna bine
capacul verde cu șuruburi
și garnituri (14-15).
RU
После замены батареек
(1-10) для обеспечения
герметичности
устройства (степень
защиты IP 68)
тщательно закрутите
прозрачную крышку
🅐, убедившись,
что уплотнительная
прокладка 🅑
правильно установлена
в гнездо. Всегда плотно
закрывайте зеленую
крышку с помощью
винтов и прокладок
(14-15).
HR
Nakon zamjene baterija
(1-10) za postizanje
nepropusnosti proizvoda
(IP 68) savršeno zavrnite
prozirni poklopac 🅐,
s brtvom 🅑 pravilno
postavljenom u ležište.
Uvijek čvrsto zatvorite
zeleni poklopac vijcima i
brtvama (14-15).
SL
Po zamenjavi baterij
(1-10) za dosego
zatesnitve izdelka (stopnja
zaščite IP 68) natančno
privijte prozoren pokrov
🅐, z dobro nameščeno
tesnilno obrobo 🅑 v
ležišču. Vedno dobro
zaprite zeleni pokrov z
vijaki in tesnili (14-15).
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DESCRIPTION
ESCHREIBUNG
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
BESCHRIJVING
OPIS
DESCRIERE
ОПИСАНИЕ
OPIS
OPIS IZDELKA
INDICAZIONI GENERALI
GENERAL INFORMATION
INDICATIONS GÉNÉRALES
ALLGEMEINE HINWEISE
INDICACIONES GENERALES
INDICAÇÕES GERAIS
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ALGEMENE AANWIJZINGEN
ZALECENIA OGÓLNE
INDICAȚII GENERALE
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
OPĆE UPUTE
SPLOŠNE SMERNICE
Adatto per giardini fino a 600 m²
Suitable for gardens up to 600 m²
Indiqué pour jardins jusquà 600 m²
Adecuado para jardines de hasta 600 m²
Geeignet für Gärten bis 600 m²
Adequado para jardins até 600 m²
Κατάλληλο για κήπους μέχρι 600 m²
Geschikt voor tuinen van 600 m²
Odpowiedni do ogrodów o powierzchni do 600 m²
Potrivit pentru grădini de până la 600 m²
Подходит для садов до 600 m²
Pogodno za vrtove do 600 m²
Primeren za vrtove do 600 m²
LINE 1
LINE 2
LINE 3
LINE 4
Protezione invernale
Protection in winter
Protection hivernale
Protección durante el
invierno
Winterschutz
Proteção para o inverno
Χειμερινή προστασία
Winterschutz
Ochrona w zimie
Protecție de iarnă
Зимняя защита
Zimska zaštita
Zimska zaščita
< 3°C
OFF
AUTO
15minutesTEST
1
4
2
3
90843
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
ONLY
ALKALINE
BATTERY
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
AAA
+
+
AAA
+
AAA
+
AAA
+
90840
HYDRO-4 BT
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
NL
PL
RO
RU
HR
SL
ASSOCIAZIONE
PAIRING
ASSOCIATION
ZUWEISUNG
ASOCIACIÓN
ASSOCIAÇÃO
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ
KOPPELING
PAROWANIE
ASOCIAȚIE
АСОЦИАЦИЯ
UDRUGA
DRUŠTVO
NOT RESISTANT
TO FROST
NOT
INDOORS
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
DO NOT
STEP ON
FILTERED
WATER ONLY
DO NOT
DRIVE OVER
2
8
1
OFFAUTO
15 minutes TEST
14
23
90840
OFFAUTO
15 minutes TEST
14
23
90842
OFFAUTO
15 minutes TEST
1
90843
MAX 600 m
3
2
1
2
3
OFF
AUTO
15minutes TEST
1
4
2
3
90843
5
4
BATTERIES
NOT INCLUDED
NEW!
9
8
10
7
AAA
+
AAA
+
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
AAA
+
AAA
+
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
90842
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
6
11
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
B
A
12
13
14
15
IT
Istruzioni complete, guide e video su:
EN
Full instructions, guides and videos on:
FR Instructions complètes, guides et vidéos sur:
DE
Die komplette Gebrauchsanweisung, Anleitungen und Videos finden Sie unter:
ES
Instrucciones completas guías y vídeos en:
PT Instruções completas, guias e vídeos sobre:
EL Πλήρεις οδηγίες, οδηγοί και βίντεο στο:
NLVolledige instructies, handleidingen en video's op:
PL Kompletne instrukcje, przewodniki i filmy na:
ROInstrucțiuni complete, ghiduri și video despre:
RUПолные инструкции, руководства и видео по:
HRPotpune upute, vodiči i videozapisi o:
SL Celotna navodila, vodiči in videoposnetki na:
myClaber
Scarica l’App
Download the App
Téléchargez l’App
Laden Sie die App herunter
Descarga la App
Descarregue a App
Κατέβασε τo App
Download de App
Pobierz aplikację
Descarcă Aplicația
Скачай Прил.
Preuzmi Aplikaciju
Prenesi aplikacijo
GET IT ON
GET IT ON
iOS: min v15
Android™: min v5
App myClaber
1342
AAA
ALKALINE
myClaber
14567
TBROSNES
NIAR448
09
:NIP
:C
AM
T
B
ROSNESNI
AR-
63BB
2:D
I
CC
F
22ana
bb
etnoPa
iV
-AP
S
R
EBAL
C
y
latI-NP
-
otene
V
emuiF
0
803
3
638
8
5
9
4
3
4
0
93+
.le
T
moc
.rebal
c@ofni
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
LINE B
LINE A
ONLY
ALKALINE
BATTERY
AAA
+
AAA
+
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
4
2
3
90843
ONLY
ALKALINE
BATTERY
RUNNING
TIME
DAY
1
2
3
4
5
6
LINE B
LINE A
LINE B
90842
OFF
AUTO
15 minutes TEST
1
90842 CONTROLLER-4 BT –
PIN:
MAC:
CLABER SPA - Via Pontebbana 22
33080 Fiume Veneto - PN - Italy
Tel. +39 0434 958836
Avvio manuale di ogni linea per svuotarla dall’acqua residua.
Manual start of each line to drain residual water.
Démarrage manuel de chaque ligne pour la vidanger de l’eau résiduelle.
Manueller Start jeder Leitung, um Restwasser abzulassen.
Inicio manual de cada línea para vaciar el agua residual.
Início manual de cada linha para drenar a água residual.
Χειροκίνητη εκκίνηση κάθε γραμμής για την αποστράγγιση των υπολειμμάτων νερού.
Handmatige start van elke lijn om restwater af te voeren.
Ręczne uruchomienie każdej linii w celu opróżnienia z pozostałej wody.
Pornire manuală a fiecărei linii pentru golirea apei reziduale.
Ручной запуск каждой линии для слива остаточной воды.
Ručno pokretanje svake linije za pražnjenje preostale vode.
Ročni zagon vsake linije za izpraznitev preostale vode.
123 LED4 AUTO-MANUAL-OFF567891011
attacco maschio da 3/4” fil. ingresso acquapozzettoirrigazione automatica attivairrigazione in corso su linea
irrigazione automatica non attiva
pulsante per la selezione della funzione
vite fissaggio coperchiorondella fissaggio coperchio e or
coperchio del pozzetto
linee 1/2/3/4: attacco maschio da 3/4”filettatoguarnizione tappo chiusura linea tappo di chiusura linea
coperchio trasparente
3/4” threaded male tap water inlet connectorvalve boxautomatic watering activewatering in progress on line
automatic watering not active
button for function selectioncover fastening screw cover fastening washer and orvalve box cover 1/2/3/4 lines: 3/4” threaded male connectorline closing plug gasketline closing plug
transparent cover
raccord mâle de 3/4” fil. entrée d’eauregardarrosage automatique activéarrosage en cours sur ligne
arrosage automatique non actif
bouton de sélection de la fonctionvis de fixation du couverclerondelle de fixation du couvercle et joint toriquecouvercle du regardlignes 1/2/3/4 : raccord mâle de 3/4” fileté
joint du bouchon de fermeture de la ligne
bouchon de fermeture de la ligne
couvercle transparent
conexión macho de 3/4” rosc. entrada aguaarquetaautomatische bewässerung aktivBewässerung im Gang an Kreis
automatische bewässerung nicht aktiv
taste zur funktionswahlbefestigungsschraube abdeckung
unterlegscheibe und or-ring für befestigung der abdeckung
behälterabdeckungkreise 1/2/3/4: 3/4”-anschluss mit außengewinde junta tapón cierre línea tapón de cierre línea
durchsichtige abdeckung
3/4” leitungswassereinlass mit außengewindebehälterriego automático activadoriego en curso en la línea
riego automático no activo
botón para la selección de funcióntornillo fijación tapa arandela de fijación de tapa y junta tórica tapa de la arquetalíneas 1/2/3/4: conexión macho de 3/4” roscadadichtung rohrverschlusskappe rohrverschlusskappe
tapa transparente
união macho de 3/4” rosca entrada águacâmara de visitarega automática ativarega a decorrer na linha
rega automática não ativa
botão para seleção de funçãoparafuso de fixação da tampa anilha de fixação da tampa e or
tampa da câmara de visita
linhas 1/2/3/4: união macho de 3/4” com roscavedante tampa fecho linhatampa de fecho linha
tampa transparente
aρσενικός σπειρ. σύνδεσμος 3/4” εισόδου νερού
φρεάτιοαυτόματο πότισμα ενεργόπότισμα σε εξέλιξη στη γραμμή
αυτόματο πότισμα μη ενεργό
κουμπί επιλογής λειτουργίας
βίδα στερέωσης καπακιού bevestigingsschroef klep
ροδέλα στερέωσης καπακιού και orκαπάκι του φρεατίου
γραμμές 1/2/3/4: αρσενικός σπειρωτός σύνδεσμος 3/4”
παρέμβ. πώματος κλεισίματος γραμμής
πώμα κλεισίματος γραμμής
διαφανές καπάκι
mannelijke aansluiting met schroefdraad van 3/4” toevoer.
afvoerputjeautomatische irrigatie geactiveerdbezig met irrigeren op lijn
automatische irrigatie niet geactiveerd
knop voor functieselectieśruba mocująca pokrybevestigingsring klepdeksel afvoerputje
lijnen 1/2/3/4: mannelijke aansluiting met schroefdraad van 3/4”
afdichting dop afsluiting lijn dop om lijn af te sluiten
transparante deksel
złącze z gwintem zewnętrznym 3/4” – wlot wody
studzienka
nawadnianie automatyczne włączone
nawadnianie w toku na linii
nawadnianie automatyczne wyłączone
przycisk do wyboru funkcjișurub fixare capacpodkładka mocująca pokrywę i o-ringpokrywa studzienkilinie 1/2/3/4: złącze z gwintem zewnętrznym 3/4”uszczelka zatyczki zamykającej linięzatyczka zamykająca linię
pokrywa przezroczysta
conector mascul 3/4” fil. intr. apă
fântână modulară
irigare automată activăirigare în curs de desfășurare în linie
irigație automată neactivă
buton pentru selectarea funcțieiвинт крепления крышки șaibă fixare capac și orcapac căminuluilinii 1/2/3/4: racord masculin 3/4”filetatgarnitură capaccapăt de închidere linie
capac transparent
mужская резьба 3/4” вход для водыkолодецавтоматический полив активен ирригация в процессе на линии
автоматич. полив не активен
кнопка выбора функцииvijak poklopcaшайба крепления крышки и ор крышка колодцалинии 1/2/3/4: резьбовое соединение 3/4” mуплотнение крышки конечная заглушка линии
прозрачная крышка
muški priključak 3/4” nav. ul. vodašahtautomatsko navodnjavanje aktivnonavodnjavanje u tijeku în linie
automatsko navodnjavanje isključeno
tipka za odabir funkcijepokrovna pritrdilna vijakpodloška za pričvršćivanje poklopca i orpoklopac reviz. šahtalinije 1/2/3/4: muški navoj 3/4”čep brtvalinijski završni čep
prozirni poklopac
moški prikl. 3/4” navoj za dovod vodejašeksamodejno aktivno namakanjenamakanje v teku na liniji
namakanje v teku
gumb za izbiro funkcijepodložka za pritrditev pokrova in orpokrov jaškalinije 1/2/3/4: moški priključek 3/4” navojatesnilo čepakončni čep linije
prozoren pokrov
3
5
6
7
9
10
11
4
2
3
Per impianti che non utilizzano acqua pulita o di acquedotto si consiglia di posizionare un gruppo filtraggio a monte.
For systems that do not use clean or mains water, p1-we recommend installing a filtering unit first.
Pour les installations qui n’utilisent pas de l’eau propre ou provenant du réseau de distribution de l’eau, il est conseillé de positionner un groupe de filtrage en amont.
Für Anlage, die kein sauberes oder Leitungswasser verwenden, empfehlen wir die Installation einer vorgelagerten Filter.
Para sistemas que no utilizan agua limpia o de red, se recomienda instalar un grupo de filtración aguas arriba.
Para sistemas que não utilizam água limpa ou de aqueduto recomenda-se instalar uma unidade de filtragem antes.
Για μονάδες που δεν χρησιμοποιούν καθαρό νερό ή υδραγωγείου συνιστάται να τοποθετείτε ένα γκρουπ φιλτραρίσματος ανάντη.
Voor installaties die geen schoon of leidingwater gebruiken is het raadzaam een filtergroep aan te brengen.
W przypadku systemów, które nie korzystają z czystej wody ani wody wodociągowej, zalecamy montaż filtra przed urządzeniem.
Pentru sisteme care nu folosesc apă curată sau de rețea, se recomandă plasarea unui grup de filtrare la început.
Для систем, не использующих чистую воду или водопроводную воду, рекомендуется установить фильтрационную группу выше по потоку.
Za sustave koji ne koriste čistu ili vodovodnu vodu, preporučuje se postavljanje filtracijskog skupa uzvodno.
Za sisteme, ki ne uporabljajo čiste vode ali vodovodne vode, je priporočljivo namestiti filtrirni sklop predhodno.
14149_2025
CLABER SPA
Via Pontebbana, 22
33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836
service@claber.com - www.claber.com
Represented in UK by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.

Bewerten Sie dieses Handbuch

4.7/5 (5 Bewertungen)

Produktspezifikationen

Marke: Claber
Kategorie: Bewässerungssteuerung
Modell: Hydro-4 BT 90842

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Claber Hydro-4 BT 90842 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten