Clatronic FT 3617 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Clatronic FT 3617 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Thermometer. Dieses Handbuch wurde von 24 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.9 Sterne aus 12.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Clatronic FT 3617 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Deutsch
1
Bedienungsanleitung
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung bitte durch!
Vielen Dank, dass Sie sich r unser digitales Fieberthermometer
FT 3617 (FDTH-V0-3) entschieden haben. Famidoc Technik ist
spezialisiert auf die Forschung, Entwicklung und den Verkauf von me-
dizinischen Geten und Pegeprodukten r Babys. Unsere digitalen
Marktforschungs- und -untersuchungsergebnisse haben ergeben,
dass 90 % der Ungenauigkeiten und Funktionsausfälle auf eine
Bitte bewahren Sie die Anleitung sorgltig auf.
Warnungen, Hinweise und Empfehlungen
Warnungen
Reinigen und sterilisieren Sie vor und
nach jeder Messung die Sonde des
Thermometers mit 75% medizinischem
Alkohol.
Ohne vorherige Desinfektion kann
die Verwendung von Ther-
mometern krankheitserregende
Bakterien übertragen.
Lassen Sie Kinder ihre
Körpertemperatur nicht selbst messen.
Die Messung muss von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Kinder
, die die Temperatur selbst
messen, könnten sich verletzen
oder ungenau messen.
Dieses Thermometer ist nur für die ora-
le, rektale sowie Temperaturmessung
unter dem
Arm bestimmt. Verwenden
Sie es nur r den vorgesehenen
Zweck.
Unsachgemäße Verwendung
kann Sie oder Ihren Patienten
verletzen oder uschen.
Die Messung dient nur der
Gesundheitsüberwachung und als
Referenz. Bitte führen Sie keine
Diagnose und Behandlung auf der
Grundlage der Messungen durch, die
Sie selbst vorgenommen haben.
Das
Thermometer kann die
Diagnose des Arztes nicht
ersetzen. Wenn Sie feststellen,
dass die Körpertemperatur nicht
normal ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt.
Das Thermometer ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Zerlegen, biegen, klemmen Sie das
Thermometer nicht und lassen Sie es
nicht fallen.
Eine grobe Verwendung kann zur
Bescdigung des Thermometers
führen. Kinder, die unsachgeß
mit dem Thermometer spielen,
könnten Teile wie die Batterie
und Stahlkappe verschlucken.
Bringen Sie sie bitte sofort ins
Krankenhaus, wenn das passiert.
Werfen Sie weder das Thermometer
noch die Batterie ins Feuer.
Die Batterie kann im Feuer
explodieren!
Stecken Sie die Metallsonde des
Thermometers nicht in die Steckdose.
Dies könnte zu einem elektrischen
Schlag führen.
Zerschneiden oder zerkratzen Sie nicht
die Messsonde mit scharfem Werkzeug.
Bei Wiederverwendung könnten
die Teile der Messsonde abbt
-
tern. Zudem könnten Kinder, die
daran beißen,
Teile verschlucken.
Hinweise
Messen Sie die rpertemperatur nicht innerhalb von 30 Minuten, nachdem
Sie Sport getrieben, ein Bad genommen haben oder schwimmen waren.
Um die Messgenauigkeit zu gewährleisten, messen Sie die
Körpertemperatur nicht in elektromagnetisch stark gesrter Umgebung (wie
z. B. Kurzwelle, Betrieb von Kurzwellen- oder Hochfrequenzgeten).
Der unsachgemäße Gebrauch und die unsachgeße Reinigung des
Thermometers nnen r den menschlichen Körper schädlich sein oder
zum Defekt des Thermometers führen.
Setzen Sie das Thermometer nicht direkter Sonneneinstrahlung aus,
lagern Sie es nicht in zu feuchten, staubigen oder Umgebungen mit
unterschiedlichen Temperaturen oder brennbaren Gasen.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht, nachdem Sie heiße Flüssigkeiten
getrunken haben.
Messen Sie die Temperatur nicht oral bei Zahngeschr.
Messen Sie die Temperatur nicht rektal bei morrhoiden.
Messen Sie die Temperatur nicht unter dem Arm, wenn Sie dort eine gre
Narbe haben. Narbengewebe beeinträchtigt die tatsächliche Temperatur und
führt zu einer niedrigeren Temperatur.
Messen Sie die Temperatur nicht unmittelbar nach der Einnahme von
Medikamenten, was die rpertemperatur erhöhen nnte.
Das Thermometer muss entsprechend den technischen Spezikationen
gelagert werden.
Messen Sie Ihre Temperatur nicht während Sie telefonieren.
English
5
User manual
Please read this manual before use!
Thank you for your choice of our clinical digital thermometer FT 3617
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology specializes in the research, de-
velopment and selling of health care devices and baby care products.
Our digital thermometers have been sold to the market of Europe and
America for years with good reputation. After the research and inves-
tigation of the market response, it is found that 90% of the inaccuracy
and function failure are resulted from improper usage. Thus, please
read this manual carefully before using this product. Please keep your
manual to avoid trouble for your usage.
Warning, notice and suggestion
Warning
Clean and sanitize the probe of
thermometer by 75% medical alcohol
before and after the measurement each
time.
Without prior disinfection, the
use of thermometers may commu-
nicate pathogenic bacteria.
Do not allow children to measure body
temperature by themselves. Measure-
ment must be accompanied by an adult.
The children own operation may
hurt themselves or cause inac-
curate measurement.
This thermometer is only intended for
oral, underarm and rectal temperature
measurement. Dont use it for other
intended use.
The unintended usage may hurt or
mislead you or the patient.
The measurement can only be used for
health monitoring and reference. Please
dont conduct diagnose and treatment
based on the measurement by yourself.
The thermometer cant replace
the doctor
s diagnosis. If you nd
the body temperature is abnormal,
please contact your doctor.
The thermometer is not a toy, store it
in a safe place out of childrens reach.
Dont disassemble, warp, grip or drop
the thermometer.
Rude usage can damage the
thermometer; Playing unproperly
by children may it or even swallow
the parts such as the battery and
steel cap. Please send them to
hospital as soon as possible if that
happens.
Dont throw the thermometer or the
battery intore.
The battery is likely to explode in
re!
Dont insert the metal probe of the
thermometer into the plug of the power
supply.
This false operation may lead to
electric shock.
Dont use the sharp tool, scissors etc. to
scissor, cut, shear, scratch the measur
-
ing probe.
When you use again, the measur-
ing probe parts may be pealed off
and s
wallowed by the bite and pull.
Notice
Don't take temperature within 30 minutes after sports, bath and swimming.
pfehlungen
Desinzieren Sie das Thermometer nur entsprechend der in dieser Anleitung
beschriebenen Methode.
Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn es irgendeine Allergie oder
Beschwerden ausst.
Verwenden Sie beim oralen Messen der Temperatur aus hygienischen
Gründen eine Sondenabdeckung.
Die weibliche Temperatur ist während der Menstruation gewöhnlich 0,3 bis
0,5 °C höher.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses digitale Fieberthermometer ist zur Messung der menschlichen
Anus (rektal) bestimmt.
Dieses Thermometer ist für Menschen unterschiedlichen Alters geeignet,
einschließlich Kleinkinder, Kinder und Erwachsene. Um die Genauigkeit und
Sicherheit der Messung zu gewährleisten, sollten Erwachsene die Temperatur
bei Kindern messen.
Nebenwirkungen
Bei der oralen oder rektalen Messung können empndliche Personen Übelkeit
und Beschwerden empnden. Beides sind normale Nebenwirkungen und
lassen nach einer Ruhephase nach.
Merkmale
1. Filigranes, ergonomisches und einfach zu bedienendes Design.
2. Mit dem letzten Speichereintrag nnen Sie ganz bequem die letzte
Messung überpfen.
3. 1 Minute zum richtigen Ablesen der Temperatur.
4. Komfortabel und genau
Mikrocomputersteuerung mit Signaltönen als Anzeigefunktion,
einfacher Gebrauch.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie vergessen, das Thermometer abzuschalten, tritt es in
den Energiesparzustand, um die Lebensdauer des Akkus zu ver-
längern.
6. Umweltfreundlich
Weder aus Glas noch mit Quecksilber zur Vermeidung von Umwelt-
verschmutzung. Die Sonde und Gehäusematerialien entsprechen
den Anforderungen der Biokompatibilität zur Gewährleistung der
Sicherheit.
Produktbeschreibung
Aufbau:
1. Messspitze / 2. Geuse / 3. LCD / 4. Power-Taste / 5. Batterie-
kappe
Batterie einlegen und wechseln
Halten Sie das Gehäuse mit der einen Hand und die Batteriekappe mit der
anderen Hand fest. Entfernen Sie die Batteriekappe wie in der Abb. Batterie-
wechsel dargestellt.
Entfernen Sie danach mit einem kleinen W
erkzeug die verbrauchte AG3-Bat-
terie und ersetzen Sie sie durch eine neue. Legen Sie die Batterie nicht in
umgekehrter Richtung, sondern entsprechend der Polarität (+/-) ein.
Stellen Sie sicher, dass die AG3-Batterie richtig installiert ist. Setzen Sie dann
den Batteriefachdeckel wieder auf.
HINWEIS : Verbrauchte Batterien müssen entsprechend der gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
Betriebsanleitung
Anzeigen im Display
6. Temperaturwert / 7. Temperatureinheit (°C ) / 8. Symbol r niedrigen
Ladezustand der Batterie
Messanweisungen
1. Drücken Sie auf die Power -Taste. Danach leuchtet das LCD 2
Sekunden lang. Jedes Mal, wenn Sie auf die Power-Taste drücken, ist ein
Piep-Ton zu hören.
2. Danach werden auf dem LCD 2 Sekunden lang die letzten Messwerte
angezeigt (wie z. B.
oder ). Wenn der Ladezustand der
Batterie zu niedrig ist und die letzte Messung aktiv ist, blinkt das Symbol
unter der Temperatureinheit, um anzuzeigen, dass der Ladezustand niedrig
ist (wie z. B.
). Wenn der Ladezustand der Batterie zu niedrig ist
und die letzte Messung nicht aktiv ist, blinkt das LCD nicht, um anzuzeigen,
dass der Ladezustand niedrig ist (wie z. B.
).
3. Wenn die Speicheranzeige beendet ist, wird auf dem LCD automatisch
eine Sekunde lang die Testtemperatur
angezeigt. Gleichzeitig
blinkt die Temperatureinheit °C.
4. Sobald das LCD seinen Selbsttest beendet, kann das Thermometer
eingesetzt werden. Wenn der gemessene Wert sich 16 Sekunden lang
nicht mehr verändert, hört die Temperatureinheit auf zu blinken. 10 Piep-Tö-
ne signalisieren das Ende der Messung. Nehmen Sie das Thermometer
nicht innerhalb von 3 bis 5 Minuten heraus, um genaue Messergebnisse zu
erhalten.
5. Automatische Abschaltfunktion
Wenn Sie vergessen haben, das Thermometer auszuschalten, wird es
automatisch innerhalb von 10 Minuten ausgeschaltet.
Messmethode
Im Mund (oral)
Positionieren Sie das Thermometer in einer der beiden Taschen unter der
Zunge, rechts oder links an der Wurzel der Zunge. Die Messsonde muss
guten Kontakt zum Gewebe haben. Schließen Sie den Mund und atmen
Sie gleichmäßig durch die Nase, um zu verhindern, dass die Messung
durch inhalierte/ausgestoßene Atemluft beeinusst wird.
Nehmen Sie zur Berücksichtigung der
Hygieneanforderungen die Messung mit
Sondenabdeckung vor. Wir verkaufen
keine Sondenabdeckung. Kaufen Sie
In order to ensure the accuracy of measurement, please don’t measure body
temperature in strong electromagnetic interference environment (such as
short wave, high frequency equipment operation place).
The improper use and maintenance to thermometer can be harmful to the
human body, or leads to partial loss of function because the acceleration
component aging.
Do not expose the thermometer directly to the sun, too wet, presence of
ammable gases, dust and extreme variable temperature environment.
Dont take temperature after drinking hot water.
Don’t take oral temperature when you have dental ulcer.
Don’t take rectal temperature when you have hemorrhoids.
Do not measuring underarm if there are large area of scar. Scar connective
tissue will affect the real temperature of the reaction, resulting in low tempera
-
ture.
Don’t take temperature immediately when you take medicine which
may
increase the body temperature.
The thermometer must be stored according to the technical specications.
Do not measure while talking on the phone.
Recommendations
Don’t try other method to disinfect the thermometer besides the method this
manual prescribed.
Stop using the thermometer when there is any allergy or discomfort.
Take probe cover when taking oral temperature for hygienic reason.
Normally, female temperature during period is higher than usual by
0.3-0.5 °C.
Intended Use
This clinical digital thermometer is determined for measuring the
human body temperature in the mouth (oral), the armpit (axillary) or the
anus (rectal).
This thermometer is suitable for people at different ages, including infants,
children and adults. In order to ensure the accuracy and safety of the measure-
ment, adults should take temperature for children.
Side effect
Nausea and discomfort may appear among the sensitive group when taking
oral and rectal temperature. Both are normal phenomenon and can be relieved
after rest.
Feature
1. Delicate ergonomic design, easy to use.
2. Last memory, convenient to check last measurement.
3. 1 minute readout the temperature accurately.
4. Convenient and accurate
Microcomputer control with buzz indication function, easier use.
5. Automatic switch off
If forgetting to turn off the thermometer, it would enters power saving
condition to prolong the service life of battery.
6. Environment—friendly
Non glassy nor mercury, avoid pollution to the environment and
skin. The probe and body materials conform to requirement of
biocompatibility to ensure safety.
Product Description
Structure:
1. Measurement tip / 2. Unit Body / 3. LCD / 4. Power button /
5. Battery cap
Battery install and change
Hold the body tightly with one hand and hold the battery cap with the other
hand. Remove the battery cap as thegureBattery replacement” shows.
Then use a small tool to take out the spent AG3 battery and replace a new
one. Don’t install the battery in a reverse direction. Put down the side with
+signal.
Make sure the
AG3 battery is installed properly, then put on the battery cap as
before.
NOTICE: Spent batteries must be disposed of according to the native
law.
Operation instruction
Display information
6. Temperature / 7. Unit of Temperature C ) / 8. Low battery symbol
Instructions
1. Press the [Power] button, then the LCD will shows for 2 seconds,
every time press the button, you will hear abi.
2. Then the LCD will display last measurement for 2 seconds (such as
or ). If the power is too low and last measurement is
effective, then the LCD will ashes to indicate low power(such as
). If the power is too low while last measurement is not effective,
then LCD wont shows the low power indication signal(such as
).
3. When the memory display ends, LCD will show the automatically test
temperature about
one second. At the same time, the temperature
unit °C willash.
4. When LCD nishes self temperature test display, the thermometer is ready
to work. When the measurement keep still for 16 seconds, the °C signal will
stop ashing followed with 10 times Bi~Bi alarm sound to indicate the nish
of measurement. Dont take out the thermometer within
3 -5 minutes in order to get accurate measurement result.
5. Automatic switch off
If forgotten to be switched off after the measurement, it will automatically
shut off within 10 minutes.
Measurement method
In the mouth (oral)
Deutsch
English
6
Deutsch
3
English
7
Deutsch
4
English
8
Deutsch
5
diese bitte bei einem qualizierten Thermometeranbieter mit CE-Zertikat,
die die Biokompatibilitsanforderungen erllen.
Im Anus (rektal)
Dies ist die zuverlässigste Messmethode und
eignet sich besonders für Kleinkinder und Kinder.
Führen Sie die Messsonde des Thermometers
vorsichtig 2 oder 3 cm tief in die Afteffnung
ein, bis die Messsonde ganz bedeckt ist. Die
Rektaltemperatur ist in der Regel um 0,5°C
höher als die Oberächentemperatur.
In der Achsel (axillar)
Legen Sie die Messsonde in die Achselhöhle parallel zum Arm und drücken
Sie den Arm an den rper.
Wenn die Messung ≤ 37,7 °C beträgt, piepst das Get 10 Mal. Wenn die
Temperatur 37,8 °C betgt, macht das Gerät 10 Mal schnell «piep-piep-
piep-pieppiep-piep-piep-piep».
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie die Messsonde des Thermometers mit einem medizi-
nischen Alkoholtupfer oder einem mit Alkohol (75%) angefeuchteten
Baumwollgewebe. Die Messsonde ist wasserdicht. Die Wasserdich-
tigkeit des Gehäuses ist IP24. Tauchen Sie es niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Wenn das Gehäuse verschmiert ist, säubern Sie
das Äußere des Thermometers mit einem weichen, feuchten Tuch.
Desinzieren Sie das Get nur auf die beschriebene Art und Weise.
Lagerung
Nach dem Verpacken sollte das Thermometer an einem gut belüfteten
≤ 85 %). Das Thermometer sollte nicht weder der direkten Sonne
ausgesetzt noch an feuchten oder dunklen Orten gelagert werden.
Kalibrierung
Das Thermometer wird zunächst zum Zeitpunkt der Herstellung
kalibriert. Wenn Sie die Genauigkeit der Messung irgendwann in Frage
Kontaktdetails nden Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Überprüfen Sie die Lieferung auf
Vollsndigkeit.
Teile Menge
FT 3617 (FDTH-V0-3) Get 1 Stück
Schutzabdeckung 1 Stück
Bedienungsanleitung 1 Stück
Batterie AG3 / LR41 1 Stück (im Thermometer installiert)
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen Abhilfe Mögliche Ursache
Keine Reaktion Batterie eingelegt? Legen Sie die Batterie richtig ein
oder tauschen Sie die Batterie
aus.
Batterie in falscher
Polarit eingelegt?
Schwacher
Batteriekontakt?
Batterie
aufgebraucht?
Die gemessene
Temperatur liegt nicht
im gewöhnlichen
menschlichen
Temperaturbereich
(32,0-42,9 °C oder
89,6-109,9 °F).
Hi = zu hoch
Lo = zu niedrig
Befolgen Sie die Anweisungen
der Bedienungsanleitung
und messen Sie erneut die
Körpertemperatur.
Stellen Sie sicher, dass
eine neue, saubere
Sondenabdeckung angebracht
und das Thermometer richtig
eingesetzt ist. Messen Sie dann
erneut die rpertemperatur.
Niedriger Ladezustand Ersetzen Sie die Batterie durch
eine neue und legen Sie sie
richtig ein.
Ungenaue
Messung. Die
Messung ist
offensichtlich nicht
normal.
Messvorgang
entsprechend den
Messanforderungen
dieser
Bedienungsanleitung?
Messung gemäß
Bedienungsanleitung.
Wiederholen Sie die
Messung an anderen
Körperpartien.
Wenn andere Teile richtig
gemessen werden, dann sind
unsachgemäße oder falsche
Messmethoden die möglichen
Gründe.
Hardware-Problem Kontaktieren Sie den Händler
oder Hersteller wegen der
Beeintchtigung.
Technische Spezikation
Modell FT 3617 (FDTH-V0-3)
Messglichkeiten Oral, rektal oder unter dem Arm
Messmethode Nehmen Sie die chste Temperatur als
Messergebnis
Art des Thermometers Nicht extrapolierendes Thermometer
Messbereich 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Auösung des Display ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Position the thermometer in one of the two pockets under the tongue, to
the left or right at the root of the tongue. The measuring probe must be in
good contact with the tissue. Close your mouth and breath evenly through
the nose to prevent the measurement from being inuenced by inhaled/
exhaled air.
To consider the healthy requirements,
please take the probe cover when taking
the temperature. We dont sell probe
cover, please buy them from professional
thermometer market with CE certicate
and comply with biocompatibility requirements.
In the anus (rectal)
This is the most reliable measurement method,
and is especially suitable for infants and children.
Carefully insert the measuring probe of the ther-
mometer 2 or 3 cm into the anal aperture until the
measuring probe all wrapped. Rectal temperature
is usually higher than the surface temperature of
about 0.5 °C.
In the armpit (axillary)
Place the probe tip under the armpit parallel to the arm, pressing the arm
against the body.
When the measurement is 37.7 °C it will beep-beep 10 times. When the
temperature is 37.8 °C, it willbeep-beep-beep-beep---beep-beep-beep-
beep” ten times rapidly.
Cleaning and disinfecting
Use an medical alcohol swab or cotton tissue moistened with alcohol
(75%) to clean the measuring probe of thermometer The measuring
probe was water resistant. But the waterproof grade of the unit body
is IP24, never submerge it in water or any other liquid. If the unit body
is smudged, use a soft, wet cloth to clean the thermometer display
exterior.
Dont use other non-recommended methods to perform disinfecting.
Storage
After package, the thermometer should be stored in a well-ventilated
place without corrosive gases (85% RH). The thermometer should
not be placed in the sun, moist and dark place.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If you
question the accuracy of measurement any time, please contact the
distributor or manufacturer. You cannd the contact details at the end
of your language.
Accessories
Only use original accessories. Check if the contents of the delivery are
complete.
Parts Quantity
FT 3617 (FDTH-V0-3) device 1 pc
Protection cover 1 pc
User manual 1 pc
Battery AG3 / LR41 1 pc (installed in the thermometer)
Trouble-Shooting
Troubles or error
message
Possible cause Solution
No response Battery installed? Reinsert battery correctly or
replace new battery.
Battery in wrong polar
-
ity?
Poor battery contact?
Battery used up?
Temperature taken is
not within typical human
temperature range
(32.0-42.9 °C or 89.6-
109.9
°F)
Hi= too high
Lo= too low
Follow Users Manual to
remeasurement;
Make sure a new, clean
probe cover is attached and
thermometer is properly
inserted. Then, take a new
temperature.
Low power Replace new battery and
install it correctly.
Inaccurate
measuring,
measurement
is abnormal
obviously.
Whether conforms to the
measuring requirements
of the manual?
Measuring correctly according
to the manual.
Retest other parts to
conrm.
If other parts measures
right, then improper or false
measuring methods are the
possible reasons.
Hardware problem Contact distributors or
manufacturer for impair.
Technical specication
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Measuring parts Oral, armpit or rectal
Measuring mode Take the highest temperature as measurement
result.
Type of thermometer Non-predictive thermometer
Measuring range 32.0-42.9 °C (89.6-109.9 °F)
Resolution of display ± 0.1 °C (± 0.1 °F)
Messgenauigkeit
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107
,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F) r weitere Bereiche
Messzeit 50 s (in Wasserbad)
Messspeicher Letzte Speicheranzeige
Hinweis auf hohe
Körpertemperatur
37,8 °C (100,0 °F)
Betriebsumgebung 10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 800 hPa - 1060 hPa
Transport- und
Lagerumgebung
-25-55 °C (-13 bis 131 °F); 95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 700 hPa - 1060 hPa
Größe, Gewicht 129*20*12 mm / 10 g ± 10 %
Wasserdichtigkeitsklasse IP24
Elektrischer Schlag Medizinisches Gerät mit interner
Stromversorgung
Anwendungsteil Anwendungsteil vom Typ BF
Betriebsmodus Dauerbetrieb
HINWEIS: Darf nicht sterilisiert werden.
Nicht für die Verwendung in einer SAUERSTOFFREICHEN UMGEBUNG.
Technische Daten können ohne vorherige Anndigung gndert
werden.
Liste an Normen
Famidoc Technology Co., Ltd erklärt, dass das Modell FT 3617
(FDTH-V0-3) folgenden einschlägigen Normen entspricht:
EN ISO 15223-1 Medizinisches Gerät - Die im Zusammenhang mit
medizinischen Geten zu verwendenden Typenschilder,
Kennzeichnungen und Informationen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
EN 1041 Die vom Hersteller eines medizinischen Gerätes
bereitgestellten Informationen
EN 60601-1 Medizinisches elektrisches Get, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale
EN 60601-1-2 Medizinisches elektrisches Get, Teil 1-2: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und
Prüfungen
EN 12470-3 Fieberthermometer - Teil 3: Leistung kompakter
elektrischer Thermometer (nicht extrapolierend und
extrapolierend) mit maximalem Gerät
EN 62304 Medizinische Geräte-Software - Software-Lebenszyklus-
Prozesse
EN ISO 10993-1 Biologische Beurteilung von Medizingeten - Teil 1:
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines
Risikomanagementprozesses
EN 60601-1-1
1 Medizinisches elektrisches Get, Teil 1-11: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Anforderungen an medizinische elektrische Geräte
und medizinische elektrische Systeme in häuslicher
Gesundheitsrsorge.
Normierte Symbole
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung
Anwendungsteil vom Typ BF
Entsorgung gemäß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
Entspricht der Europäischen Richtlinie für Medizinprodukte
(93/42/EWG und die gnderte Richtlinie 2007/47/EG). Die
notizierte Stelle ist SGS United Kingdom Ltd.
Herstellerinformationen: Der Hersteller ist: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Chargencode
Repräsentant der Europäischen Gemeinschaft.
IP24
IP-Code des Gerätes: Grad gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern dieses Getes - -≥ 12,5 mm Durchmesser
(und gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit dem
Finger); der Grad der Wasserdichtigkeit ist Spritzwasser.
Herstellungsdatum
Entsorgung
Entsorgen Sie das Get in Übereinstimmung mit den am
Ort des Einsatzes geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie es an öffentlichen Sammelstellen in den EU-
Ländern - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden,
die r die Entsorgung zuständig sind.
HINWEISE:
Beachten Sie bei der Handhabung von Batterien und Abfall bitte die
vor Ort geltenden Vorschriften.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Get längere Zeit
nicht verwenden.
Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt leere Batterien
beim Händler oder an entsprechenden Sammelstellen
geß nationaler oder lokaler Bestimmungen.
Garantie
Wir übernehmen r das von uns vertriebene Get eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis
gilt der Kaufbeleg.
Measuring accuracy
± 0.1 °C (± 0.2 °F), 35.5-42.0 °C (95.9-107.6 °F)
± 0.2 °C (± 0.4 °F), for other ranges
Measure time 50 s (in water bath)
Measurement memory Last time memory display
High body temperature
hint
37.8 °C (100.0 °F)
Operation environment 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa
1060 hPa
Transportation and
storage environment
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa
1060 hPa
Size, weight 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Grade of waterproof IP24
Electric shock Internally powered ME equipment
Applied part Type BF applied part
Mode of operation Continuous operation
NOTE: Not intended to be sterilized.
Not for use in an OXYGEN RICH ENVIRONMENT.
Specications are subject to change without notice.
Standard list
Famidoc Technology Co., Ltd declares that the FT 3617 (FDTH-V0-3)
complies with following applicable standards:
EN ISO 15223-1 Medical device Symbols to be used with medical device
labels, labeling and information to be supplied Part 1:
General requirements
EN 1041 Information supplied by the manufacturer with medical
devices
EN 60601-1 Medical electrical equipment Part 1: General requirements
for basic safety and essential performance
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment -- Part 1-2: General
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Electromagnetic compatibility -
Requirements and tests
EN 12470-3 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device
EN 62304 Medical device software - Software life-cycle processes
EN ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices - Part 1: Evalua
-
tion and testing within a risk management process
EN 60601-1-1
1 Medical electrical equipment -- Part 1-11: General
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Requirements for medical electrical
equipment and medical electrical systems used in the
home healthcare environment.
Normalized symbol
Follow operating instructions
BF type applied part
Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
Complies with the European Medical Device Directive
(93/42/EEC and amended Directive 2007/47/EC. Notied
Body is SGS United Kingdom Ltd.
Manufacturer information: The manufacturer is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Batch code
Authorized representative in the European Community.
IP24
IP code of the device: this devices grade of against ingress
of solid foreign objects -- 12.5 mm diameter (and the
against access to hazardous parts withnger); the grade of
waterproof is splashing.
Date of manufacture
Disposal
Dispose of the device in accordance with the regulations
applicable at the place of operation.
Dispose of at public collection point in the EU countries
2012/19/EU WEEE Directive.
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
NOTES:
Handing of battery and wastes method, please act according to the
native law to proceed to handle.
Take out the battery if you are not going to use the unit for a long
time.
To protect the environment, dispose of empty battery at
your retail store or at appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Manufacturer:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
European Representation:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verngert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerkrung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Gets. Die gesetzlichen Gehrleistungsrechte (Nacherllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen
zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungs-
ablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Hersteller:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia,
Changan Town, Donguang 523853,Guangdong Province,
P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Webseite: www.famidoc.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant r Europa:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: +0049-40-2513175 Fax: +0049-40-255726
E-Mail: shholding@hotmail.com
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
FT 3617
(FDTH-VO-3)
Untere Abb.: Batteriewechsel
Fig. below: Battery replacement
Afb. hieronder: Vervangen van de batterij
Fig. ci-dessous : Remplacement de la pile
Fig. a continuación: Sustitucn de la batería
Fig. sotto: Sostituzione della batteria
Ilustracja poniżej: Wymiana baterii
Alábbi ábra: Az elem cseje
Мал. нижче: заміна батареї
Рис.: замена батарейки
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding ór gebruik!
3617 (FDTH-V0-3). Famidoc technologie specialiseert zich in het
onderzoek, ontwikkeling en verkoop van apparaten voor de gezond-
heidszorg en babyverzorgingsproducten. Onze digitale thermometers
goede reputatie verkocht. Na het onderzoek en het onderzoek van de
marktrespons, blijkt dat 90% van de onnauwkeurigheden en de func-
tiestoringen het gevolg zijn van oneigenlijk gebruik. Lees daarom deze
uw handleiding om problemen voor uw gebruik te voorkomen.
Waarschuwingen, opmerkingen en suggesties
Waarschuwing
Reinig en ontsmet de sonde van de
thermometer met 75% medische
alcohol vóór en na elke meting.
Zonder voorafgaande ontsmetting,
kan het gebruik van thermometers
ziekteverwekkende bactern
overdragen.
Sta niet toe dat kinderen de
lichaamstemperatuur zelf meten. De
meting moet worden begeleid door
een volwassene.
Het gebruik door kinderen kan ze
bezeren of tot een onjuiste meting
leiden.
Deze thermometer is alleen bedoeld
voor het meten van temperatuur
oraal, onder oksels en rectaal. Ge
-
bruik het niet voor andere doeleinden.
Het onbedoelde gebruik kan u of de
patiënt kwetsen of misleiden.
De meting mag uitsluitend worden
gebruikt voor gezondheidstoezicht
en referentie. V
oer geen diagnose
en behandeling uit op basis van de
meting door uzelf.
De thermometer kan de diagnose
van de arts niet vervangen. Als u
bemerkt dat de lichaamstemperatuur
abnormaal is, neem dan contact op
met uw arts.
De thermometer is geen speelgoed,
bewaar het op een veilige plaats bui
-
ten bereik van kinderen. Demonteer,
vervorm of grijp de thermometer niet,
en laat het niet vallen.
Ruw gebruik kan de thermometer
beschadigen; Het onbedoeld spelen
door kinderen kan leiden tot het
inslikken van de thermometer of zelfs
onderdelen z
oals de batterij en stalen
dop. Breng ze zo snel mogelijk naar
het ziekenhuis als dat gebeurt.
Gooi de thermometer of de batterij
niet in vuur.
De batterij zou kunnen ontploffen in
het vuur!
Steek de metalen sonde van de
thermometer niet in het stopcontact.
Deze verkeerde handeling kan tot
elektrische schokken leiden.
Gebruik geen scherp gereedschap,
schaar enz. om de meetsonde, af te
knippen, af te snijden en te krassen.
Wanneer u het opnieuw gebruikt,
kunnen de onderdelen van de
meetsonde door het bijten en eruit
trekken losraken en worden ingeslikt.
Opmerking
Neem geen temperatuur binnen 30 minuten na het sporten, baden en
zwemmen.
Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, meet geen lichaam-
stemperatuur in een omgeving met sterke elektromagnetische interferentie
(zoals een ruimte waar korte golf, hoogfrequente apparatuur wordt gebruikt).
Het oneigenlijk gebruik en onderhoud van de thermometer kan schadelijk
zijn voor het menselijk lichaam of kan tot schade aan de thermometer leiden.
Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht, vocht, brandbare gassen,
een omgeving met stof en extreem schommelende temperaturen.
Neem geen temperatuur na het drinken van warm water
.
Neem geen orale temperatuur wanneer u een mondzweer hebt.
Neem geen rectale temperatuur wanneer u aambeien hebt.
Meet niet de oksels als er grote plekken met littekens zijn. Littekenweefsel
zal de werkelijke temperatuur van de reactie beïnvloeden, wat tot lage
temperatuur zal leiden.
Neem geen temperatuur onmiddellijk na het innemen van medicijnen die de
lichaamstemperatuur kunnen verhogen.
De thermometer moet volgens de technische specicaties worden bewaard.
Meet niet tijdens het beantwoorden van de telefoon.
Beoogd gebruik
Deze klinische digitale thermometer is bestemd voor het meten van de
temperatuur van het menselijk lichaam in de mond (oraal), de oksel (axillair) of
de anus (rectaal).
Deze thermometer is geschikt voor mensen van verschillende leeftijden, met
inbegrip van zuigelingen, kinderen en volwassenen. Om de nauwkeurigheid en
veiligheid van de meting te garanderen, moeten volwassenen de temperatuur
voor kinderen nemen.
Productomschrijving
Structuur:
1. Meetpunt / 2. Behuizing / 3. LCD / 4. Aan/Uit-knop / 5. Batterijklep
Batterij plaatsen en vervangen
Houd de behuizing stevig met één hand vast en houd de batterijklep met de
andere hand vast. Verwijder de batterijklep zoals in de afbeelding Vervangen
van de batterij is aangegeven.
Gebruik vervolgens een klein gebruiksvoorwerp om de lege AG3 batterij
eruit te halen en door een nieuwe te vervangen. Plaats de batterij niet in een
omgekeerde richting. Plaats de zijde met het+ teken omlaag.
Controleer dat de AG3 batterij correct is geplaatst, plaats vervolgens de
batterijklep terug.
OPMERKING: Lege batterijen moeten worden verwijderd overeenkom-
stig de nationale wetgeving.
Gebruiksaanwijzing
Displayinformatie
6. Temperatuur / 7. Eenheid van temperatuur C) / 8. Lege batterij-symbool
Instructies
1. Druk op de [Aan/Uit] knop, vervolgens zal de LCD voor 2 seconden
weergeven, bij elke druk op de knop hoort u een piep”.
2. De LCD zal vervolgens de laatste meting voor 2 seconden weergeven (bijv.
of ). Als de batterij bijna leeg is en de laatste meting is ef-
fectief, dan zal de LCD knipperen om aan te geven dat de batterij bijna leeg
is (bijv
.
). Als de batterij bijna leeg is terwijl de laatste meting niet
effectief is, dan zal de LCD de batterij-bijna-leeg-indicator niet weergeven is
(bijv.
).
3. Wanneer de weergave van het geheugen eindigt, dan zal de LCD automa-
tisch de testtemperatuur
voor ongeveer één seconde weergeven.
Tegelijkertijd zal de temperatuureenheid C) knipperen.
4. Wanneer de LCD de zelftest van de display beëindigt, dan is de
thermometer klaar voor gebruik. Wanneer de meting voor 16 seconden
onveranderd blijft, zal het (°C) signaal met knipperen stoppen en zal 10
keer een pieptoon volgen om het einde van de meting aan te geven.
Haal de thermometer niet binnen 3-5 minuten eruit om een nauwkeurig
meetresultaat te krijgen.
5. Automatisch uitschakelen
Als na het meten vergeten wordt om de thermometer uit te schakelen, zal
het binnen 10 minuten automatisch uitschakelen.
Meetmethode
In de mond (oraal)
Plaats de thermometer in één van de twee holtes onder de tong, links of
rechts bij de wortel van de tong. De meetsonde moet in goed contact met
het weefsel staan. Sluit uw mond en adem gelijkmatig door de neus om te
voorkomen dat de meting wordt bnvloed door de ingeademd/uitgeadem-
de lucht.
Om de hygne in acht te nemen, gebruik de
hoesjes voor de sonde bij het nemen van de
temperatuur
. We verkopen geen hoesjes voor
de sonde, u kunt ze kopen bij een winkel voor
professionele thermometers met CE-certicaat
en voldoen aan de eisen van biologische
verenigbaarheid.
In de anus (rectaal)
Dit is de meest betrouwbare methode voor
meting, en is vooral geschikt voor baby‘s en
kinderen. Steek voorzichtig de meetsonde van
de thermometer 2 of 3 cm in de anale opening
totdat de meetsonde volledig is omsloten. De
rectale temperatuur is meestal hoger dan de oppervlaktetemperatuur met
ongeveer 0,5 °C.
In de oksel (axillair)
Plaats de sondepunt onder de oksel parallel aan de arm, druk daarbij de
arm tegen het lichaam.
Wanneer de meting 37,7 °C is, zal het 10 keer piepen. Wanneer de
temperatuur37,8 °C is, zal het tien keer snel piepen.
Reiniging en ontsmetting
met alcohol (75%) om de meetsonde van de thermometer te reinigen.
behuizing is echter IP24, dompel het nooit onder in water of een ander
vloeistof. Als de behuizing bevuild is, gebruik een zacht, vochtig doekje
om de buitenzijde van de thermometerdisplay te reinigen.
Gebruik geen andere niet-aanbevolen methoden voor het ontsmetten.
Kalibreren
fabricage. Als u op een bepaald moment aan de nauwkeurigheid van
de meting twijfelt, neem contact op met de distributeur of fabrikant. De
contactgegevens vindt u in uw taal aan het einde.
Technische specicaties
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Meten van lichaamsdelen Oraal, oksel of rectaal
Meetmodus Neem de hoogste temperatuur als meetresultaat.
Soort thermometer Niet-voorspellende thermometer
Meetbereik 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Schermresolutie ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Meetnauwkeurigheid
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F), voor andere bereiken
Meettijd 50 sec (in waterbad)
Meetgeheugen Laatste keer geheugenweergave
Hoge lichaamstempera
-
tuur-hint
37,8 °C (100,0 °F)
Gebruiksmilieu 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% R
V; 800 hPa
1060 hPa
Transport en opslagmili
-
eu
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% R
V; 700 hPa
1060 hPa
Afmetingen en gewicht: 129*20*12 mm/10 g ± 10%
Waterdichtheidklasse IP24
Elektrische -schok Intern gevoede ME-apparatuur
Toegepaste deel Type BF toegepast deel
Bedrijfsmodus Continue werking
OPMERKING: Niet bedoeld om te worden gesteriliseerd.
Niet voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING.
Advertencias, notas y sugerencias
Advertencia
Limpie y desinfecte la sonda de
termómetro con alcohol médico de
75 % antes y desps de realizar
cada medición.
Si no se desinfectan correctamente,
el uso de los termómetros puede
contagiar bacterias pagenas.
No permita que los nos se tomen
la temperatura. Las mediciones de
temperatura deben ser realizadas por
un adulto.
Los niños pueden herirse al usar
el termetro o tomar mediciones
imprecisas.
Este termómetro se ha diseñado
solamente para tomar mediciones de
temperatura en la axila, por a oral o
rectal. No utilice el termómetro para
nes distintos a los indicados.
Un uso diferente al previsto puede
cau
sarle daños a usted o al paciente.
El resultado de la medicn solamen
-
te se puede utilizar para controlar
la salud y como referencia. Por
favor
, no realice diagnósticos ni se
automedique en base a una medición
que haya tomado usted mismo.
El termetro no puede sustituir
el diagnóstico de un médico. Si el
resultado es que su temperatura
corporal no es correcta, por favor,
póngase en contacto con su doctor.
El termetro no es un juguete,
guárdelo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños. No desmonte,
deforme, apriete ni deje caer el
termómetro.
Si lo utiliza de forma brusca, el
termómetro puede resultar dañado.
Nunca permita a los niños jugar
con el termetro, p2-ya que podrían
tragarse las piezas pequas como
la batea y la tapa de acero. En caso
de que se hayan tragado alguna
pieza, llévelos a urgencias lo antes
posible.
No tire el termómetro ni la batería al
fuego.
¡Es probable que la batea explote
en el fuego!
No introduzca la sonda de metal
del termómetro en el enchufe de la
fuente de alimentación.
Si la hace se puede producir una
descarga eléctrica.
No utilice herramientas aladas,
tijeras, etc., para raspar o cortar la
sonda de medición.
Si rasca la sonda y utiliza el termó
-
metro de nuevo, las piezas pueden
estar peladas y causar dos.
Noticación
No se tome la temperatura durante los 30 minutos posteriores a realizar
deporte, bañarse o nadar.
Para asegurar la precisión de la medicn, no mida la temperatura corporal
en un entorno con fuertes interferencias electromagticas (como entornos
con equipos de alta frecuencia u ondas cortas funcionando).
El uso indebido y un mal mantenimiento del termetro pueden ser dañinos
para el cuerpo humano, o pueden llevar a la pérdida parcial de funciona
-
miento debido al desgaste prematuro de las piezas.
No deje el termómetro bajo la luz solar directa, ni en un lugar con alta
humedad o con presencia de gases inamables, polvo, ni lo guard
e en
lugares con temperaturas extremadamente variables.
No se tome la temperatura después de beber agua caliente.
No se tome la temperatura oral en caso de tener alguna úlcera dental.
No se tome la temperatura rectal en caso de tener hemorroides.
No se tome la temperatura en la axila en caso de tener una amplia zona de
cicatriz. Los tejidos que forman la cicatriz pueden afectar a la temperatura
real de la reacción, resultando en una temperatura inferior.
No se tome la temperatura inmediatamente después de tomar medicamen
-
tos que puedan aumentar la temperatura corporal.
El termómetro debe guardarse de acuerdo con las especicaciones
técnicas.
No tome la temperatura mientras habla por teléfono.
Uso previsto
Este termómetro digital clínico está disado para medir la temperatura
corporal humana en la boca (oral), en el sobaco (axiliar) o en el ano (rectal).
Este termómetro es adecuado para personas de diferentes edades, incluyen-
do bes, niños y adultos. Con el n de asegurar la precisión y la seguridad de
la medición, los adultos deben tomar la temperatura a los niños.
Descripción del producto
Estructura:
1. Punta de medición / 2. Cuerpo de la unidad / 3. LCD /
4. Bon de alimentacn / 5. Tapa de la batea
Instalación y cambio de la batea
Sujete el cuerpo de la unidad con rmeza con una mano y sujete la tapa de la
batea con la otra mano. Retire la tapa de la batea como muestra la gura
Sustitución de la batería.
A continuación, utilice una herramienta pequeña para sacar la batea AG3
gastada y reemplazarla por uno nueva. No instale la batería en sentido
inverso. Ponga hacia abajo la parte con el signo “+”.
Asegúrese de que la batería AG3 se haya instalado correctamente, a
continuación, vuelva a colocar la tapa de la batea en su lugar.
AVISO: Las bateas usadas deben desecharse de acuerdo con la
normativa local.
Instrucciones de funcionamiento
Información en pantalla
6. Temperatura / 7. Unidad de temperatura (° C) /
8. Advertencia de batería baja
Dutch
10
Dutch
9
Spanish
14
Dutch
11
Spanish
15
French
12
Spanish
16
French
13
kennisgeving.
Verwijdering
Verwijdering van het apparaat overeenkomstig de voor-
schriften die van toepassing zijn op de plaats van gebruik.
Afvoeren naar een publiek inzamelpunt in de EU-landen -
2012/19/EU
AEEA-richtlijn.
Als u vragen hebt, neem contact op met de lokale autoritei-
ten die verantwoordelijk zijn voor de verwijdering van afval.
OPMERKINGEN:
Behandelen van de batterij en afvalmethode, handel volgens de
nationale wetgeving om af te voeren.
Verwijder de batterij als u het apparaat voor een lange tijd niet
gebruikt.
Om het milieu te beschermen, breng lege batterijen naar
uw winkel of naar een passende inzamelplaats volgens
de nationale of lokale regelgeving.
Fabrikant:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Europese vertegenwoordiging:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pa)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Duitsland
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Instrucciones
1. Pulse el botón de [Encendido], la pantalla LCD se iluminará
durante dos segundos, y cada vez que presione el botón escuchará un
pitido”.
2. A continuación, la pantalla mostrará la última medición durante 2 segundos
(por ejemplo,
o ). Si el nivel de batea es demasiado
bajo y la última medicn es efectiva, entonces la pantalla LCD parpadea
para indicar que el nivel de la batería es bajo (como
). Si el nivel de
batea es demasiado bajo y la última medición no es efectiva, entonces la
pantalla LCD no indica que el nivel de la batería es bajo (como
).
3. Cuando naliza la visualizacn de la memoria, la LCD mostrará la
temperatura de prueba automática durante
un segundo. Al mismo
tiempo, la unidad de temperatura ° C parpadeará.
4. Cuando la pantalla LCD deja de mostrar la temperatura de prueba, el
termómetro es listo para ser utilizado. Cuando la medición se mantenga
constante durante 16 segundos, el signo °C deja de parpadear seguido
de un sonido de alarma Bi-Bi durante 10 segundos que le indica que ha
nalizado la medición de la temperatura. No saque el termetro en un
periodo de 3 a 5 minutos para obtener un resultado exacto de la medicn
de temperatura.
5. Apagado autotico
Si se ha olvidado de apagar el termómetro después de tomar la medicn,
se apagará autoticamente transcurridos 10 minutos.
Método de medicn
En la boca (oral)
Coloque el termetro en uno de los dos huecos debajo de la lengua, a
la izquierda o a la derecha en la raíz de la lengua. La sonda de medición
debe estar en buen contacto con el tejido. Cierre la boca y respire de
manera uniforme a través de la nariz para evitar que la medición se vea
inuenciada por el aire inhalado/exhalado.
Para poder realizar la medición correc-
tamente, saque la tapa de la sonda para
tomar la temperatura. No vendemos la
cubierta de la sonda, por favor
, mprela a
un distribuidor profesional de termómetros
con certicación CE y que cumpla con los
requisitos de biocompatibilidad.
En el ano (rectal)
Este es eltodo de medicn s able, y es
especialmente adecuado para bes y niños.
Inserte cuidadosamente la sonda de medicn del
termómetro 2 o 3 cm en la abertura anal hasta
que la sonda de medición quede cubierta. La
temperatura rectal es generalmente mayor que la temperatura externa,
aproximadamente 0,5 ° C.
En la axila (axilar)
Coloque la punta de la sonda debajo de la axila en dirección paralela al
brazo y presione el brazo contra el cuerpo.
Cuando la medición sea 37,7 °C, emiti un pitido 10 veces. Cuando la
medición sea 37,8 °C, emitirá un pitido repetitivo y rápido 10 veces.
Limpieza y desinfección
Use un hisopo de alcoholdico o un tejido de algodón humedecido
con alcohol (75%) para limpiar la sonda de medición del termetro.
La sonda de medición es resistente al agua. El grado de impermea-
bilidad del cuerpo de la unidad es IP24, no lo sumerja en agua ni en
cualquier otro líquido. Si el cuerpo de la unidad es manchado, utilice
un paño suave y medo para limpiar el exterior de visualización
termómetro.
No utilice ningún otro método para realizar la desinfeccn.
Calibración
El termetro se calibra inicialmente en el momento de la fabricación.
Si duda de la precisn de la medición en cualquier momento, pónga-
se en contacto con el distribuidor o con el fabricante. Puede encontrar
los datos de contacto al nal de su idioma.
Especicaciones técnicas
Modelo FT 3617 (FDTH-V0-3)
Piezas de medicn Oral, axilar o rectal
Modo de medicn Tome la temperatura más alta como resultado de
la medición.
Tipo de termetro Termetro no predictivo
Rango de medición 32,0 a 42,9 °C (89,6 a 109,9 ° F)
Resolución de la pantalla ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Precisn de la medición
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0.4 °F), para otras mediciones
Tiempo de medicn 50 s (en baño de agua)
Memoria de medición Visualización de la última medición grabada en la
memoria
Rango de señalización
de temperatura corporal
alta
37,8 °C (100,0 °F)
Entorno operativo 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa
1060 hPa
Entorno de almacena
-
miento y transporte
-25-55 °C (-13-131 °F); 95% RH; 700 hPa –
1060 hPa
T
amo, peso 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Grado de resistencia al
agua
IP24
Descarga eléctrica Equipo ME con alimentacn interna
Parte aplicada Tipo de parte aplicada BF
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
NOTA: No está diseñado para ser esterilizado.
No debe utilizarse en un ambiente rico de OXÍGENO.
Los datos cnicos podn ser modicados sin necesidad de aviso.
Eliminación del dispositivo
Deseche el dispositivo de acuerdo con la normativa
aplicable en el lugar de operacn.
Deseche en un punto de recogida público de los países de
la UE - 2012/19 / Directiva WEEE (reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos) de la UE.
Si tiene alguna duda, consulte a las autoridades locales
responsables de la eliminación de residuos.
NOTAS:
Para desechar las baterías y residuos, siga las normativas locales
en todo momento.
Retire la batería si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo.
Para proteger el medio ambiente, deseche su batería en
el centro de su distribuidor o en un punto de recogida ade-
cuado de conformidad con las leyes locales o nacionales.
Fabricante:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel .: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Sitio Web: www.famidoc.com
Representacn europea:
Shanghai International Holding Corp GbmH(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Correo electrónico: shholding@hotmail.com
French
11
Mode demploi
Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant utilisation !
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology est spécialie dans la recherche,
le développement et la vente dappareils médicaux et darticles de
puériculture. Nous vendons nos thermomètres numériques sur les
marcs dEurope et dArique depuis des années avec une bonne
réputation. La recherche et une étude de marché ont que 90
% des impcisions et dysfonctionnements étaient dus à un usage
incorrect. Voi pourquoi vous devriez lire toutes les instructions attenti-
vement avant dutiliser ce produit. Conservez ce mode d’emploi an de
pouvoir le consulter en cas de problème.
Mises en garde, remarques et conseils
Mises en garde
Nettoyez et désinfectez la sonde du
thermotre avec de l‘alcool médical à
75 % avant et après chaque mesure.
Sans désinfection préalable,
lutilisation des thermomètres
peut transmettre des bacries
pathogènes.
Ne laissez pas les enfants mesurer leur
température corporelle eux-mêmes. La
mesure doit être accompagnée par un
adulte.
Un enfant alisant seul la mesure
risque de se blesser ou d‘obtenir
une mesure inadéquate.
Ce thermotre est destiné uniquement
à une mesure de température par voies
orale, axillaire et rectale. Nutilisez pas
lappareil à dautresns que l‘usage
prévu.
Un usage non indiq risque de
blesser le patient ou d‘induire en
erreur.
La mesure peut être utilie uniquement
pour la surveillance de la santé et à
titre de rérence. Ne faites pas de
diagnostic ni de traitement basés sur la
mesure que vous avez effectuée.
Le thermomètre ne se substitue
pas au diagnostic d‘un médecin. Si
vous trouvez que la température
corporelle est anormale, contactez
votre decin.
Le thermomètre n‘est pas un jouet,
rangez-le en lieu sûr hors de pore des
enfants. Nouvrez pas, ne formez
pas, ne serrez et ne faites pas tomber le
thermotre.
Un usage brusque peut endom
-
mager le thermotre. Si des
enfants jouent avec, ils risquent
davaler des pièces telles que
la pile ou le couvercle en acier
.
Envoyez-les à lpital au plus vite
si ceci arrive.
Ne jetez pas le thermotre ni sa pile
au feu.
La pile est susceptible d‘exploser
dans le feu !
Ninrez pas la sonde métallique du
thermotre dans une prise secteur.
Cette mauvaise manipulation peut
causer une charge électrique.
Nutilisez pas un outil coupant, des
ciseaux, etc. pour cisailler, couper ou
rayer la sonde de mesure.
Lors de la prochaine utilisation,
les pièces de la sonde de mesure
peuvent se tacher et être
avalées.
Remarques
Ne prenez pas la temrature dans les 30 minutes aps le sport, le bain et
la nage.
An d'assurer la précision des mesures, ne mesurez pas la température
corporelle dans un environnement à fortes interférences électromagnétiques
(tel qu'un lieu où fonctionne un appareil à hautes fréquences et ondes
courtes).
Un usage et un entretien inappropriés du thermomètre peuvent nuire au
corps humain ou endommager le thermomètre.
N'exposez pas le thermomètre au soleil, à une forte humidi, aux gaz
inammables, à la poussière et aux variations extrêmes de température.
Ne prenez pas la temrature aps avoir bu de l'eau chaude.
Ne prenez pas la temrature par voie orale si vous avez un ulcère dentaire.
Ne prenez pas la temrature par voie rectale si vous avez des morrdes.
Ne prenez pas la mesure sous l'aisselle s'il y a de grandes zones de
cicatrices. Les tissus conjonctifs cicatriciels affecteront la température réelle
de la action, causant une faible temrature.
Ne prenez pas la temrature imdiatement après la prise d'un médica
-
ment, car cela peut augmenter la température corporelle.
Le thermomètre doit être rangé conformément à ses caractéristiq
ues
techniques.
Ne faites pas la mesure en parlant au phone.
Usage prévu
Ce thermomètre numérique clinique est destiné à mesurer la température du
corps humain dans la bouche (oral), sous laisselle (axillaire) ou dans lanus
(rectal).
Ce thermomètre convient aux personnes de différents âges, y compris les
bés, les enfants et les adultes. An d’assurer la pcision et la sécurité de la
mesure, les adultes doivent prendre la temrature pour les enfants.
Description du produit
Structure :
1. Sonde de mesure / 2. Corps de lappareil / 3. Écran LCD / 4. Bou-
ton marche/art / 5. Cache de la pile
Installation et remplacement de la pile
Tenez fermement le corps avec une main et tenez le cache de la pile avec lautre
main. Enlevez le cache de la pile comme indiq sur lagure
« Remplacement de la pile ».
Ensuite, utilisez un petit outil pour sortir la pile
AG3 usagée et remplacez-la.
Ninstallez pas la pile à l’envers. La face marquée « + » doit être vers le bas.
Vériez que la pile AG3 est correctement installée, puis remettez en place le
cache de la pile.
REMARQUE : Les piles usaes doivent être mises au rebut conformé-
ment à la législation locale.
Consignes dutilisation
Informations relatives à l’afchage
6. Température / 7. Unité de température C) / 8. Symbole de pile faible
Instructions
1. Appuyez sur le bouton [Marche/art] et lécran LCD afchera
pendant 2 secondes, chaque appui faisant un « bip ».
2. Ensuite, l’écran LCD afchera la dernière mesure pendant 2 secondes
(par exemple
ou ). Si la puissance est trop faible et la
dernre mesure est effective, alors lécran LCD clignotera pour indiquer
une faible puissance (par exemple
). Si la puissance est trop faible
et la dernière mesure n’est pas effective, alors l’écran LCD n’afchera pas
le signal dindication de faible puissance (par exemple
).
3. Lorsque la mémoire ne s’afche plus, l’écran LCD afchera automati-
quement la température de test
pendant environ une seconde.
Simultanément, luni de temrature °C clignotera.
4. Lorsque l’écran LCD termine lautotest d’afchage, le thermomètre est pt
à l’emploi. Lorsque la mesure reste xe pendant 16 secondes, le signal en
°C cessera de clignoter puis une alarme sonore de 10 bips indiquera la n
de la mesure. Ne sortez pas le thermomètre dans les 3 à 5 minutes an
dobtenir des résultats de mesure précis.
5. Art automatique
Si vous oubliez déteindre lappareil aps la mesure, il séteindra automati-
quement au bout de 10 minutes.
Méthode de mesure
Dans la bouche (oral)
Placez le thermomètre dans lune des deux poches sous la langue, à
gauche ou à droite de la racine de la langue. La sonde de mesure doit avoir
un bon contact avec le tissu. Fermez la bouche et respirez uniforment
par le nez an d’éviter que la mesure ne soit inuencée par l’inhalation/
lexpiration dair.
Pour des raisons de santé, prenez un cou-
vercle de la sonde en prenant la température.
Nous ne vendons pas de couvercle de
sonde, vous pouvez acheter sur le marc
des thermomètres professionnels ayant un
certicat CE et conformes aux exigences de
biocompatibilité.
Dans l’anus (rectal)
Il s’agit de la thode de mesure la plus able,
elle convient particulrement aux bébés et aux
enfants. Inrez avec précaution la sonde de
mesure du thermomètre 2 ou 3 cm dans louver-
ture anale jusqu’à ce que la sonde de mesure
soit entièrement envelope. La température rectale est ralement plus
élevée que la température de surface denviron 0,5 °C.
Sous l’aisselle (axillaire)
Placez la pointe de la sonde sous laisselle parallèlement au bras, en
appuyant le bras contre le tronc.
Si la mesure est 37,7 °C, l’appareil bipera 10 fois. Si la température est
37,8 °C, lappareil bipera 10 fois rapidement.
Nettoyage et sinfection
Utilisez un tampon d’alcool médical ou un coton imbibé d’alcool
(75 %) pour nettoyer la sonde du thermotre. La sonde de mesure
est résistante à leau. Le corps de l’appareil a un indice d’étanchéi
corps de l’appareil est sali, utilisez un chiffon humide pour nettoyer la
surface du thermomètre.
Nutilisez pas dautresthodes non recommandées pour effectuer la
désinfection.
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalonné au moment de la fabrication.
Si vous avez des doutes sur lexactitude de la mesure, contactez le
distributeur ou le fabricant. Leurs coordonnées figurent à la fin du
manuel dans votre langue.
Caractéristiques techniques
Mole FT 3617 (FDTH-V0-3)
Pièces de mesure Oral, axillaire ou rectal
Mode de mesure Prenez la temrature la plus élee comme
résultat de mesure.
Type de thermomètre Thermomètre non prédictif
Plage de mesure 32,0 à 42,9 °C (89,6 à 109,9 °F)
Résolution de
l'afchage
± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Précision de mesure
± 0,1 °C 0,2 °F), 35,5 à 42,0 °C (95,9 à 107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F), pour d'autres plages
Due de la mesure ≤ 50 s (dans un bain d'eau)
Mémoire de mesure Afchage de la dernière moire
Indication de tempéra
-
ture corporelle élevée
37,8 °C (100,0 °F)
Environnement
d'utilisation
10 à 40 °C (50 à 104 °F) ; 20 à 95 % HR ; 800 à
1060 hPa
Conditions de transport
et de stockage
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F) ; ≤ 95 % HR ; 700 à
1060 hPa
Dimensions, poids 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Classe d'étanchéité IP24
Décharge électrique Appareil EM à source électrique interne
Partie appliqe Partie appliquée de type BF
Mode de fonctionne
-
ment
Fonctionnement continu
REMARQUE :
N'est pas destiné à être stérili.
Ne doit pas être utili dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
Les caractéristiques peuvent être modiées sans pavis.
Mise au rebut
Mettez au rebut l'appareil conforment aux directives
locales en vigueur.
Apportez l'appareil à un centre de collecte public dans les
pays de l'UEdirective DEEE 2012/19/EU.
Adressez vos questions aux autoris locales responsables
de la mise au rebut des chets.
Remarques :
Pour la manipulation des piles et les méthodes de mise au rebut,
respectez la gislation locale.
Sortez la pile si vous n’allez pas utiliser l’appareil avant longtemps.
An de proger l'environnement, apportez vos piles
vides à votre revendeur ou à un site de collecte appropr
conforment à la réglementation nationale ou locale.
Fabricant :
Famidoc Technology Co., Ltd.
N°212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
Chine.
Tél. : +86-769-89272488
Fax : +86-769-89272498
Site Internet : www.famidoc.com
Représentation européenne :
Shanghai International Holding Corp GbmH (Eu-
rope)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Allemagne
Tél. : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726
E-mail : shholding@hotmail.com
Spanish
13
Manual del usuario
¡Por favor, lea este manual antes de usar la unidad!
FT 3617 (FDTH-V0-3). Famidoc Technology se especializa en la
investigacn, desarrollo y venta de dispositivos de atencn sanitaria
y productos de cuidado para bes. Nuestros termómetros digitales
se han vendido en el mercado de Europa y América durante os,
habiendo conseguido una muy buena reputacn. Después de haber
investigado y haber realizado un estudio de respuesta del mercado,
hemos comprobado que el 90 % de los casos de fallos de funciona-
miento y de resultados imprecisos han sido causados por el mal uso
del producto.. Por lo tanto, debe leer este manual antes de usar este
producto. Por favor, conserve el manual para evitar problemas en el
uso del producto.
Italian
16
Manuale Utente
Si prega di leggere questo manuale prima delluso!
(FDTH-V0-3). Famidoc Technology è specializzata nella ricerca,
in Europa e America da anni con unottima reputazione. Dopo una
ricerca e unindagine sulla risposta del mercato, si è constatato che il
90% delle inesattezze e dei guasti di funzionamento derivano da un
uso improprio. Pertanto vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare il prodotto. Si prega di tenere il manuale per
evitare problemi con luso.
Attenzione, avviso e suggerimento
Attenzione
Pulire e disinfettare ogni volta la son-
da del termometro con alcool medico
al 75% prima e dopo la misurazione.
Senza disinfezione, luso dei termo-
metri può diffondere batteri patogeni.
Non permettere ai bambini di
misurare la temperatura corporea
da soli. La misurazione deve essere
supervisionata da un adulto.
I bambini che utilizzano il dispositivo
da soli possono farsi male o effettua-
re misurazioni imprecise.
Questo termometro è destinato solo
misurazione della temperatura per via
orale, ascellare e rettale. Non usare
per altre applicazioni.
L
uso improprio potrebbe ferire o
indurre in errore voi o il paziente.
La misurazione può essere utilizzata
solo per il controllo sanitario e per
riferimento. Si prega di non effettuare
la diagnosi e il trattamento da soli
sulla base della misurazione.
Il termometro non può sostituire la
diagnosi del medico. Se si riscontra
una temperatura corporea anormale,
si prega di contattare il proprio
medico.
Il termometro non è un giocattolo,
riporlo in un posto sicuro, fuori dalla
portata dei bambini. Non smontare,
deformare, stringere o far cadere il
termometro.
Un uso imprudente può danneggiare
il termometro. Luso improprio da
parte di bambini può anche portarli
a inghiottire parti come la batteria
coperchio e la punta dacciaio. Se
ciò accade, si prega di portarli in
ospedale il p presto possibile.
Non gettare il termometro o la batteria
nel fuoco.
La batteria potrebbe facilmente
esplodere nel fuoco!
Non inserire la sonda di metallo del
termometro nella spina della rete
elettrica.
Questa operazione erronea può
provocare scosse elettriche.
Non utilizzare strumenti aflati o forbici
per tagliare, o grafare la sonda di
misurazione.
Quando si riutilizza il dispositivo,
le parti della sonda di misurazione
possono essere danneggiate.
Avviso
Non misurare la temperatura prima di 30 minuti dopo attività sportive, il
bagno e il nuoto.
Al ne di garantire laccuratezza della misura, si prega di non misurare la
temperatura corporea in ambienti con forti interferenze elettromagnetiche
(come onde corte, luoghi di funzionamento di apparecchiature ad alta
frequenza).
Italian
17
Italian
18
Polish
19
Polish
20
Polish
21
Hungarian
22
Hungarian
23
Hungarian
24
Luso e la manutenzione impropri del termometro possono essere dannosi
per il corpo umano, o portare al parziale malfunzionamento dovuto allinvec-
chiamento precoce dei componenti.
Non esporre il termometro direttamente al sole, umidi eccessi
va, presenza
di gas inammabili, polveri e temperatura ambiente estremamente variabile.
Non misurare la temperatura dopo aver bevuto acqua calda.
Non misurare la temperatura orale quando si ha unulcera dentale.
Non misurare la temperatura rettale quando si hanno le emorroidi.
Non effettuare la misurazione ascellare se ci sono vaste aree cicatrizzate.
Il tessuto connettivo della cicatrice inuenze la temperatura reale della
reazione, con conseguente bassa temperatura.
Non misurare la temperatura immediatamente dopo laver assunto una
medicina che può aumentare la temperatura corporea.
Il termometro deve essere conservato secondo le speciche tecniche.
Non effettuare la misurazione mentre si parla al telefono.
Destinazione duso
Questo termometro digitale clinico è destinato alla misurazione della tempe-
ratura del corpo umano dalla bocca (orale), dalascella (ascellare) o dal retto
(rettale).
Questo termometro è adatto a persone di diverse età, compresi i neonati, bam-
bini e adulti. Alne di garantire laccuratezza e la sicurezza della misurazione,
gli adulti dovrebbero misurare la temperatura dei bambini.
Descrizione del prodotto
Struttura:
1. Punta di misurazione / 2. Corpo / 3. LCD /
4. Pulsante di accensione / 5 Coperchio Batteria
Installazione e sostituzione della batteria
Tenere il corpo saldamente con una mano e il coperchio della batteria con
laltra mano. Togliere il coperchio della batteria come mostrato nellagura
Sostituzione della batteria.
Quindi utilizzare un piccolo utensile per togliere la batteria AG3 esaurita e
sostituirla con una nuova. Non installare la batteria in direzione opposta.
Collocare verso il basso il lato con il segno+”.
Assicurarsi che la batteria AG3 sia installata correttamente, poi rimettere il
coperchio della batteria nella posizione iniziale.
AVVISO: Le batterie esaurite devono essere smaltite secondo la legge
locale.
Istruzioni di funzionamento
Informazioni sul display
6. Temperatura / 7. Unità di temperatura (°C) /
8. Simbolo basso livello della batteria
Istruzioni
1.
Premere il pulsante [Power], il display visualizza per 2 secondi,
ogni volta che si preme il tasto, si sente un “bi.
2. Successivamente il display LCD visualizza lultima misurazione per 2
secondi (ad esempio
o ). Se la potenza è troppo bassa
e l’ultima misura è stata effettuata con successo, il display lampeggia per
indicare una carica bassa (ad esempio
). Se la carica è troppo
bassa e lultima misurazione non è stata effettuata con successo, il display
non mostra il segnale di carica bassa (ad esempio
).
3. Quando il display della memoria si spegne, lo schermo visualizza la
temperatura di prova automaticamente per circa
un secondo. Allo
stesso tempo, l’unità di temperatura °C lampeggia.
4. Quando nisce il display nisce di visualizzare lauto-temperatura di test, il
termometro è pronto per funzionare. Quando la misurazione si mantiene
ferma per 16 secondi, il segnale °C smette di lampeggiare e il dispositivo
emette 10 volte un suono per indicare la ne della misurazione. Non togliere
il termometro prima di 3-5 minuti, al ne di ottenere risultati di misurazione
precisi.
5. Spegnimento automatico
Se si dimentica di spegnere il termometro dopo la misurazione, si spegne
automaticamente da solo entro 10 minuti.
Metodo di misurazione
In bocca (orale)
Posizionare il termometro in una dei due incavi sotto la lingua, a sinistra o a
destra rispetto alla base della lingua. La sonda di misurazione deve essere
bene in contatto con il tessuto. Chiudere la bocca e respirare in modo
regolare attraverso il naso per evitare che la misura venga inuenzato
dallaria inalata/espirata.
Per ragioni di igiene, si prega di togliere la
copertura della sonda quando si misura
la temperatura. Non vendiamo coperture
della sonda, si prega di acquistare sul
mercato dei termometri professionali con
certicato CE e conformi ai requisiti di
biocompatibilità.
Nell’ano (rettale)
Questo è il metodo di misurazione più afdabile,
ed è particolarmente adatto per neonati e bam
-
bini. Inserire con cautela la sonda di misurazione
d
el termometro 2 o 3 centimetri allinterno dellano
no a far entrare interamente la sonda. La
temperatura rettale è in genere superiore alla
temperatura superciale di circa 0,5 °C.
Sotto l’ascella (ascellare)
Posizionare la sonda sotto lascella in posizione parallela al braccio,
premendo il braccio contro il corpo.
Quando la misurazione è ≤ 37,7 °C il termometro emette un suono per 10
volte. Quando la temperatura è 37,8 °C, il termometro emette un rapido
segnale sonoro per dieci volte.
Pulizia e disinfezione
Utilizzare un tampone imbevuto di alcool medico o un tessuto di
cotone imbevuto di alcool (75%) per pulire la sonda di misurazione del
termometro. La sonda è resistente all’acqua. Tuttavia limpermeabilità
del corpo del dispositivo è IP24, dunque evitare di immergerlo in acqua
o altri liquidi. Se il corpo dell’uni è macchiato, utilizzare un panno
morbido umido per pulire la parte esterna del display del termometro.
Non utilizzare altri metodi non consigliati per eseguire la disinfezione.
Calibrazione
Il termometro è inizialmente calibrato in fabbrica. Se si hanno dubbi
sullaccuratezza della misurazione in qualsiasi momento, si prega di
contattare il distributore o il produttore. Potete trovare i dettagli di con-
tatto alla ne delle istruzioni nella vostra lingua.
Speciche tecniche
Modello FT 3617 (FDTH-V0-3)
Parti di misurazione Bocca, ascella o retto
Modali di misurazione Prendere la temperatura p alta come risultato
della misurazione.
Tipo di termometro Termometro non predittivo
Campo di misura 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Risoluzione display ± 0,1 °C 0,1 °F)
Precisione di misura
± 0,1 °C (± 0,2 °C), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °C), per altri campi
Tempo di misurazione 50 s (a bagnomaria)
Memoria di misurazione Visualizzazione dellultimo valore in memoria
Indicazione di temperatu
-
ra elevata
37,8 °C (100,0 °F)
Ambiente di funziona-
mento
10-40 °C (50-104 °F); 20-95% di umidità relativa;
800 hPa - 1060 hPa
T
rasporto e ambiente di
conservazione
-25-55 °C (-13-131 °F); ≤ 95% RH; 700 hPa –
1060 hPa
Dimensioni, peso 129 * 20 * 12 mm / 10g ± 10%
Grado di impermeabili IP24
Scossa elettrica Attrezzature ME ad alimentazione interna
Parte applicata Tipo BF
Funzionamento Funzionamento continuo
NOTA: Non destinato ad essere sterilizzato.
Non per luso in un AMBIENTE RICCO DI OSSIGENO.
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.
Smaltimento
Smaltire il dispositivo in conformi con le normative vigenti
nel luogo di utilizzo.
Smaltire in un punto di raccolta pubblica nei paesi dellUnio-
ne europea - 2012/19 / Direttiva UE RAEE.
In caso di domande, si prega di fare riferimento alle autorità
locali competenti per lo smaltimento dei riuti.
NOTE:
Per quanto riguarda la consegna della batteria e il metodo di smalti-
mento, si prega di procedere secondo la legge.
Estrarre la batteria se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
un lungo periodo.
Per proteggere lambiente, smaltire la batteria scarica
presso il vostro negoziante o nei luoghi preposti per il
riciclo in base alle normative nazionali o locali.
Produttore:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, zona industriale Hexi, Jinxia, cit di
Changan, Donguang 523853, Provincia del Guangdong,
Repubblica Popolare Cinese.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Sito web: www.famidoc.com
Rappresentanza in Europa:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Amburgo - Germania
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Polish
18
Instrukcja obsługi
Przed rozcięciem użytkowania termometru prosimy zapoznać się
z treśc niniejszej instrukcji obugi!
Dzkujemy za wybór naszego klinicznego termometru cyfrowego
FT 3617 (FDTH-V0-3). Firma Famidoc Technology specjalizuje się
badaniach, opracowywaniu i sprzedaży urdz medycznych oraz
produkw higieny dla niemowląt. Nasze termometry cyfrowe sprzeda-
badaniach i dokonaniu analizy rynkowej stwierdzono, że 90% przypad-
ków niedoadności i usterek jest wynikiem nieciwego ytkowa-
nia. Zatem przed rozpocciem użytkowania tego urządzenia prosimy
uważnie zapoznać się z trcią niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy
również zachow instrukcję na wypadek koniecznci skorzystania z
niej w przyszłości.
Ostrzeżenia, uwagi i sugestie
Ostrzeżenia
Przed i po kdym pomiarze tempe-
ratury należy umyć i zdezynfekować
zgłębnik termometru 75% alkoholem
medycznym.
W przypadku braku właściwej dezyn-
fekcjiycie termometw może
przyczynić s do rozprzestrzeniania
bakterii patogenicznych.
Dzieci nie powinny samodzielnie
dokonywać pomiarów temperatury
.
Przy pomiarze temperatury musi być
obecna osoba dorosła.
Samodzielny pomiar temperatury
przez dzieci może być przyczyną
urazów i niedokładnci pomiaru.
Termometr przeznaczony jest
wyłączenie do pomiaru temperatury
w jamie ustnej, pod pachą i odbycie.
Termometr należy stosować wącz
-
nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Stosowanie termometru niegodnie
z jego przeznaczeniem może być
p
rzyczyną urazów lub niedokładnci
pomiaru.
Wyniki pomiaru można wykorzyst
wyłącznie do monitorowania stanu
zdrowia i pown. Prosimy samo-
dzielnie nie stawiać diagnozy ani nie
podejmować leczenia.
T
ermometr nie zastępuje diagnozy
lekarskiej. W przypadku stwierdzenia
nieprawidłowej temperatury cia
należy zasięgnąć porady lekarza.
Termometr nie jest zabawką; należy
go przechowywać w bezpiecznym,
niedospnym dla dzieci miejscu.
Termometru nie wolno demontować,
zgin, ściskać ani rzucać.
Niewłaściwe obchodzenie się z
termometrem może być przyczyną
jego uszkodzenia. Podczas zabawy
dzieci mogą pknąć elementy ter-
mometru, jak baterię czy metalo
zatycz. W takim przypadku naly
niezocznie zasgnąć porady
medycznej.
T
ermometru ani baterii nie wolno
wrzucać do ognia.
Bateria w ogniu me wybuchć!
Nie wadać metalowego zgłębnika
do otworu gniazda elektrycznego.
Może to prowadz do porenia
prądem elektrycznym.
Nie podejmow prób przeccia czy
zarysowania metalowego zębnika
za pomo ostrych narzędzi.
Przy ponownym użyciu termometru,
oderwane fragmenty zębnika mo
przedostać s do organizmu.
Uwagi
Pomiarów temperatury nie należy dokonywać wcześniej, n 30 minut po
treningu czy pieli.
Celem zapewnienia doadności pomiaru nie należy go dokonyw w
miejscu, w krym działa źródła mocnego promieniowania elektromagne-
tycznego (krótkofalówki, urdzenia emitujące promieniowanie o wysokiej
częstotliwości).
Niewłaściweytkowanie i konserwacja termometru me być przyc
zy
obrażeń ciała, lub prowadzić do ograniczenia jego funkcjonalności z powodu
zbyt wczesnego zużycia podzespów.
Nie narać termometru na działanie promienionecznych, wilgoci,
łatwopalnych gazów, pyłu czy ekstremalnych temperatur.
Nie dokonywać pomiaru temperatury po wypiciu gocego napoju.
Nie dokonywać pomiaru temperatury w jamie ustnej w przypadku jej
owrzodzenia.
Nie dokonywać pomiaru temperatury w odbycie w przypadku choroby
hemoroidalnej.
Nie dokonywać pomiaru temperatury pod pac w przypadku dużego
obszaru blizny w tym miejscu. Tkanka łączna blizny powoduje niższy odczyt
temperatury.
Nie dokonywać pomiaru temperatury bezpośrednio po zyciu lekarstwa,
które me spowodować podwszenie temperatury cia.
Termometr należy przechowyw zgodnie z zaleceniami technicznymi.
Nie dokonywać pomiaru temperatury prowadc rozmowę telefoniczną.
Przeznaczenie termometru
Niniejszy kliniczny termometr cyfrowy przeznaczony jest do dokonywania
pomiarów temperatury ciała w jamie ustnej, w dole pachowym lub w odbycie.
Termometr można stosować do pomiaru temperatury ciała u niemowląt, dzieci
i ob doroych. Pomiaru temperatury ciała u dzieci powinny dokonyw
osoby dorosłe, co zapewni jego dokładnć i bezpieczstwo.
Opis urządzenia
Konstrukcja:
1. Końcówka pomiarowa / 2. Korpus / 3. Wyświetlacz LCD /
4. Przycisk zasilania / 5. Zatyczka baterii
Założenie i wymiana baterii
Jedną ręką mocno przytrzym korpus termometru, a dru ręką uchwycić za-
tycz baterii. Zdć zatyczką baterii, jak przedstawiono na ilustracji „Wymiana
baterii”.
Następnie wyć zuży baterię
AG3 i założ no. Prosimy pamiętać oa-
ściwej polaryzacji. Strona baterii z oznaczeniem+” powinna b skierowana
ku dołowi.
Sprawdzić, czy bateria AG3 jest prawidłowo założona, po czym ponownie
zamontować zatyczkę.
UWAGA: Zużyte baterie naly unieszkodliwić zgodnie z miejscowymi
przepisami.
Instrukcja obsługi
Informacje na wwietlaczu
6. Temperatura / 7. Jednostka pomiaru temperatury (°C ) /
8. Symbol niskiego stanu naładowania baterii
Instrukcja
1. Nacisnąć przycisk [Power], co spowoduje ukazanie się na wwietlaczu
przez 2 sekundy; przy każdym naciśnięciu tego przycisku
słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.
2. Następnie, przez 2 sekundy, na wwietlaczu pojawi się wynik ostatniego
pomiaru (np.
lub ). W przypadku zbyt niskiego stanu
naładowania baterii, gdy dostępny jest wynik poprzedniego pomiaru, obraz
na wyświetlaczu dzie migał wskazując niski stan naładowania baterii (np.
). W przypadku zbyt niskiego stanu naładowania baterii, a wynik
poprzedniego pomiaru jest niedospny, wwietlacz nie dzie wskazywał
niskiego stanu naładowania baterii (np.
).
3. Po wyświetleniu informacji zapisanych w pamięci, przez sekundę na
wyświetlaczu pojawi się temperatura testowa
Jednocznie mig
będzie symbol jednostki pomiaru temperatury °C.
4. Po zakończeniu wyświetlania temperatury testowej termometr jest gotów
do pracy. W przypadku, gdy mierzona temperatura nie ulegnie zmianie
przez 16 sekund, symbol °C przestanie migać, po czymyszalny będzie
10-krotny sygn dźwkowy. Celem uzyskania doadnego wyniku
pomiaru, termometru nie należy wyjmować przez 3-5 minut.
5. Automatyczne wyłączenie
W przypadku, gdyby zapomnieli Pstwo wączyć termometr po dokona-
niu pomiaru, wyłączy się on samoczynnie po 10 minutach.
Sposoby pomiaru
W jamie ustnej
Termometr należy ustawić w jednej z dwóch kieszonek pod zykiem, po le-
wej lub po prawej stronie korzenia języka. Zgłębnik pomiarowy musi dobrze
przylegać do tkanki. Zamkć usta i równomiernie oddychać przez
nos,
dzki czemu wdychane/wydychane powietrze nie dzie miało wpływu na
wynik pomiaru.
Mac na uwadze wymogi higieniczne,
podczas pomiaru prosimy użyć oonki na
zgłębnik. Nasz termometr nie jest wyposa-
żony w osłonkę, lecz odpowiednie osłonki
oznaczone znakiem CE i spełniace
wymogi biozgodności mna nabyć w
aptece.
W odbycie
Jest to najbardziej wiarygodny sposób pomiaru,
szczególnie odpowiedni w przypadku niemowląt
i dzieci. Ostrnie wsunąć zgłębnik termometru
na 2 do 3 cm wąb odbytu, zgłębnik zostanie
zakryty. Temperatura w obycie jest zwykle
wyższa od temperatury mierzonej na powierzchni
cia o około 0,C.
W dole pachowym
Zgłębnik termometru ustaw pod pachawnolegle do ramienia, przyciska
-
jąc ram do cia.
W przypadku wyniku pomiaru ≤ 37,7 °C termometr 10-krotnie wyemituje
sygnwiękowy. W przypadku wyniku pomiaru 37,8 °C termometr
10-krotnie wyemituje ser szybkich sygnów dźwiękowych.
Czyszczenie i dezynfekcja
Do czyszczenia zgłębnika termometru naly yć wacika nasą-
czonego alkoholem medycznym (75%). Zgłębnik pomiarowy jest
wodoszczelny, lecz klasę wodoszczelności korpusu oznaczono jako
IP24, zatem nie należy go zanurz w wodzie ani innychynach. W
przypadku zabrudzenia korpusu termometru, do przemycia należy
uż miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nie naly stosować innych, niezalecanych sposobów dezynfekcji.
Kalibracja
Termometr zost wstępnie skalibrowany przez producenta. W przy-
padku stwierdzenia niedokładności pomiarów prosimy skontaktow
się z dystrybutorem lub producentem. Dane adresowe zamieszczono
na końcu instrukcji obugi.
Dane techniczne
Model FT 3617 (FDTH-V0-3)
Miejsca pomiaru W jamie ustnej, w dole pachowym, w odbycie
Tryb pomiaru Najwyższa temperatura jako wynik pomiaru
Typ termometru Termometr nieprognozucy
Zakres pomiaru 32,0-42,9°C (89,6-109,9°F)
Doadność wwietla
-
cza
± 0,C (± 0,F)
Doadność pomiaru
± 0,C (± 0,F), 35,5-42,0°C (95,9-107,6°F)
± 0,2°C (± 0.4°F), w innych przedziach
temperatur
Czas pomiaru ≤ 50 s (wpieli wodnej)
Pamięć pomiaw Wwietlenie wyników ostatniego pomiaru
Informacja o stanie
goczkowym
37,C (100,0°F)
Robocze warunki
otoczenia
10-4C (50-104°F); 20-95% wilgotności względ
-
nej; 800 hPa 1060 hPa
W
arunki transportu i
składowania
-25-55°C (-13-13F); ≤ 95% wilgotnci
względniej; 700 hPa – 1060 hPa
Wymiary, masa 129*20*12 mm / 10g ± 10%
Klasa wodoszczelności IP24
Porażenie prądem
elektrycznym
Urdzenie ME zasilane ze źródła wewtrznego
Element wchodzący w
bezpredni kontakt z
ciem
Element klasy BF wchodzący w bezpośredni
kontakt z ciem pacjenta
Tryb roboczy Działanie ciągłe
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone do sterylizacji.
Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku w ŚRODOWISKU BOGATYM
W TLEN.
Dane techniczne mo ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Utylizacja
Urdzenie naly podd utylizacji zgodnie z przepisami
obowzującymi w miejscu jego użytkowania.
Utylizacja w stosownych miejscach zbiórki zytego sprtu
elektronicznego i elektrycznego w krajach UE Dyrektywa
WEEE 2012/19/UE.
Szczegółowych informacji na temat utylizacji odpadów
udzielą miejscowe adze.
UWAGI:
Sposoby utylizacji zużytych baterii i odpaw okrlają miejscowe
przepisy.
Prosimy wyjąć baterię z urządzenia, jeśli niedą Państwo z niego
korzystać przez szy okres.
Aby przecznic s od ochrony środowiska naturalnego,
zuży bater prosimy oddać do stosownego punkty
zbrki, zgodnie z obwiązującymi przepisami.
Producent:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province,
Chska Republika Ludowa.
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Strona internetowa: www.famidoc.com
Przedstawiciel w Europie:
Shanghai International Holding Corp GbmH (Euro-
pe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Niemcy
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Email: shholding@hotmail.com
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miescy gwarancji na zakupione
urdzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzeniedzie bezatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urdzenie uważa s takie, które nie spełnia funkcji
okrlonych w instrukcji obugi, a przyczy takiego stanu jest we-
wnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie obte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, ter-
miczne, powstałe w wyniku działania sił zewtrznych (np. przepięcie
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urzą-
dzenia.
Nabywcy przyuguje prawo do wymiany urdzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemliwa, zwrotu gowki tylko po dostarcze-
niu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akceso-
riami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem
zakupu i prawidłowo wypnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu na terenie Rzecz-
pospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikacych z przepiw Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o
zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karcw
49 - 120 Dąbrowa
Hungarian
21
Felhasználói zikönyv
Haszlat előtt olvassa el a zikönyvet!
szönjük, hogy az FT 3617 (FDTH-V0-3) klinikai digitális rőt
választotta. A Famidoc Technology egészségügyi eszközök és
babaápolási termékek kutaval, fejlesztésével és értékesítével
foglalkozik. Digitális zméink elismertge az európai és az amerikai
piacokon is ki. A piaci reakciók felrése és elemse azt mutatta,
hogy a pontatlansággal és meghibásodással kapcsolatos probk
90%-a a helytelen haszlat vetkezménye. Olvassa át gondosan
ezt a zinyvet a termék haszlanak megkezdése előtt. Őrizze
meg az útmutat, hogy a haszlat son elkelje a problémákat.
Figyelmeztetés, megjegyzés és javaslat
Figyelmeztetés
Asek ett és után 75%-os
gyógyszertári alkohollal tisztsa meg
és fertőtlenítse a lázmérő érzéket.
Előzetes fertlenítés nélkül a
lázmérők használatával kóroko
baktériumok adhatnak át.
Soha ne engedje, hogy gyerekek
maguk mérjék meg a testhőmér-
sékletüket. A mérést felttnek kell
elgeznie.
Ha a készüléket gyerekek használ-
ják, azzal seket okozhatnak
vagy a s pontatlan lehet.
Ez a hőmérő csak orális, nalji
és reklis mérésre alkalmas. Ne
haszlja más célra.
A
nem rendeltesszerű használat
sést okozhat vagy megtéveszthe-
ti Önt vagy a beteget.
As csak egészségügyi
meggyeléshez és referenciaként
haszlható. Ne végezzen diagnosz-
tist és kezelést egyel a mérés
alapn.
A
hő nem helyettesítheti az
orvos diagnózit. Ha a testhőmér-
sékletét kórosnak talja, forduljon
orvoshoz.
A
hő nemk, tárolja bizton-
ságos, gyerekek által nem elérhe
helyen. Ne szerelje szét, hajlítsa
meg, szorítsa össze vagy dobja le a
hőt.
A
durva haszlat károsíthatja a
hőt. Ha a gyerekek játszanak
vele, lenyelhetik az egyes részeket,
mint az elem vagy az alkupak.
Ha ez rténik, azonnal vigye őket
kórházba.
Ne dobja zbe a hőt vagy az
elemet.
Az elem a tűzbenrhaan
felrobban!
Ne dugja be a hőmérő fém mérőfejét
a hálózati aljzat nyílásába.
Ez a hibás haszlat áratést
okozhat.
Ne használjon éles szersmot, olt
stb. a fej megkarcolásához,
elhoz vagy lenhoz.
Újli használat esen arőfej
részei harapásra vagy húzásra
lelhatnak és lenyelhetők.
Megjegyzés
Nerje a testhőmérkletet a sportost, fürdést vagy úszást köve 30
percen belül.
As pontossának biztohoz ne mérje a testmérkletét es
elektromágnesesrnyezetben (pl. rövidhulm, nagyfrekvencs berende-
zés működési helye).
A
hő nem megfelelő haszlata és karbantarsaros lehet az emberi
testre vagy arő károsodását okozhatja.
Ne tegye ki a hőmérőt zvetlen napfénynek, túl sok nedvesgnek, gyúl
-
ékony gázoknak, pornak és gyorsan ltozó hőrsékleti körülményeknek.
Negezzen mérést forró víz fogyaszsa után.
Negezzen olis mést, ha fogászati felye van.
Negezzen reklisst, ha aranyere van.
Negezzen mérést hónaljban, ha nagy kiterjesű heg található
ott. A heg
köszövete hassal lesz a valódi rsékletsére, és ez alacsony
hőrsékletet eredményez.
Negezzen mérést közvetlenül olyan gyógyszer betele un, mely
megnövelheti a testhőmérkletet.
At aszaki adatoknak megfelelően kellrolni.
Negezze a testmérklet mérését telefos közben.
Rendeltetésszerű használat
Ez a klinikai digitális hőmérő az emberi test hőmérsékletének a sjban (orális),
a kar alatt (hónalji) vagy a véglnlásban (rektális) törrésére szolgál.
At különző korú személyek haszlhatják, beleértve a csecse-
ket, gyerekeket és felnőtteket. A s pontosságának és biztonságának
fenntartásához a gyerekeknél feltteknek kell ast elvégez
ni.
A termék leírása
Fes:
1. csúcs / 2. szüléktest / 3. LCD-kijel /
4. Bekapcsológomb / 5. Elemtartó fedele
Elem behelyezése és cseréje
Az egyik kevel esen fogja a készülékzat, és asik kevel fogja meg
az elemtartó fedelét. Vegye le az elemtar fedet, ahogy az „Elemcsere”
ábn tha.
Ezután egy kisretű szersmmal távolítsa el az lemerült AG3 elemet, és
cserélje ki egy újra. Ne helyezze be az elemet fordított irányban. Lefe nézzen
a+” jelzés.
Ügyeljen rá, hogy az AG3 elem megfelelően legyen behelyezve, ezután
helyezze vissza az elemtartó fedelét.
MEGJEGYZÉS: A lemerült elemeket az érvényes törnyeknek megfele-
lően kell ártalmatlanítani.
Használati útmutató
Kijelzett inforció
6. rséklet / 7. Hőmérkleti egyg (°C ) /
8. Alacsony ltöttgi szint szimbólum
Utasítások
1. Nyomja meg a [Bekapcsológombot], ezután az LCD-kijelzőn 2 másodperc-
re megjelenik a felirat, a gomb minden megnyosakor egy “bíp
hangot fog hallani.
2. Ezután az LCD-kijelzőn 2 sodpercre megjelenik az utolsó mérés értéke
(pl.
vagy ). Ha az elem tölttgi szintje túl alacsony
és az utolsó mérés érvényes, az LCD-kijel villogással jelzi az alacsony
töltöttségi szintet (pl.
). Ha az elem töltöttgi szintje túl alacsony,
mizben az utolsó més érvénytelen, az LCD-kijeln nem lesztható
az alacsony tölttségi szint jels (pl.
).
3. Amikor a memória megjelenítése befejett, az LCD-kijeln lbelül
egy másodpercre az automatikus teszthőrséklet lesz látható, ami kb.
. Ugyanakkor a °C rsékleti mértékegység villog.
4. Amikor az LCD-kijelző befejezi a kijel tesztet, a hőmérő használatra sz.
Amikor a mért érték 16 másodpercen át nem ltozik, a °C jels villosa
abbamarad, és ezután 10 alkalommal bíp-bíp riasztási hang hallható, ami
a mérés végét jelzi. Ne vegye elő a hőmérőt 3 -5 percen belül, hogy pontos
mési eredményt kapjon.
5. Automatikus kikapcsos
Ha a mérés un elfelejtené kikapcsolni, a hőmérő 10 percen bel automa-
tikusan kikapcsol.
Mési mód
A szájban (orális)
Helyezze a hőmérőt az egyik nyelv alatti mélyesbe, a nyelvgk bal vagy
jobb oldalára. A fejnek jól kell érintkeznie a szövettel. Zárja be a sját,
éslegezzen egyenletesen az orrán kereszl, hogy elkelje arés
befolyásolát a belélegzett/kilegzett levegő által.
Az egészségügyi vetelmények gyelem-
betehez vegye le a mérőfej fedet a
méshez. Mi nem értékesítünk fedelet,
vároljon olyat valamelyik forgalmazótól,
amely megfelel a CE tatványnak és a
biokompatibilitási követelményeknek.
A véglben (rektális)
Ez a legmegzhatóbb mérési mód, és kü-
sen ajánlott gyermekek és csecsemők esetében.
Óvatosan dugja be a hő méfet 2-3
cmlyen a véglbe úgy
, hogy a svet a
teljesrőfejet körbevegye. A véglben mért
hőrsékletlbelül 0,5 °C értékkel mindig
magasabb a testfelületen mért hőrsékletl.
Hónaljban (hónalji)
Tegye a fejet a hónaljba a felkarralrhuzamosan, és nyomja a felkart
a testéhez.
Amikor a rt érték ≤ 37,7 °C, 10 hangjels hallha. Amikor a hőmér-
séklet37,8 °C, tízszer gyorsan a bíp-bíp-bíp-p---bíp-bíp-bíp-p”
hangjelzés hallható.
Tisztítás és fertőtlenítés
Haszljon orvosi alkoholba rtott vattapálcikát vagy alkohollal (75%)
átitatott szövetdarabot a fejének tisztítására Afej
vílló. A késlékz vízállósági besorolása csak IP24, ezért tilos azt
vízbe vagys folyadékba rtani. Ha a készülékház koszos, egy
puha és nedves ruhadarabbal törölje le a hőmérő lső felet.
Ne haszljon itt nem javasolt eljárásokat a fertőtlenítéshez.
Kalibrálás
pontosgát illeen, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgal-
maval. Az elérhetőségeket ezen útmuta gén talja.
Műszaki adatok
Típus FT 3617 (FDTH-V0-3)
Mési helyek Orális, hónalj és rektális
Mési mód Arés eredménye a legmagasabb rsék
-
let.
Hőpusa Nem prediktív rő
Mési tartony 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Kijelzés felbonsa ± 0,1 °C (± 0,1 °F)
Mési pontosg
± 0,1 °C (± 0,2 °F), 35,5-42,0 °C (95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (± 0,4 °F),s tartományokl
Mési idő 50 s (vízfürben)
Mési memória Legubbi eredny kijelzése
Magas testhőrséklet
javaslat
37,8 °C (100,0 °F)
Műsi környezet 10-40 °C (50-104 °F); 20-95% RH; 800 hPa
1060 hPa
Szálsi és tárolási
környezet
-25-55 °C (-13-131 °F); ≤ 95% RH; 700 hPa –
1060 hPa
Méret, tömeg 129*20*12 mm / 10 g ± 10%
Víllóság IP24
Áramütés Belső tápellátású ME berendezés
Érintkező alkatrész: BFpusú érintkező alkatsz
Műsi mód Folyamatos műs
MEGJEGYZÉS: Nem sterilizálható.
Nem használha OXIGÉNS KÖRNYEZETBEN.
Aszaki adatok előzetes értesítés nélküldosulhatnak.
Ártalmatlanítás
Aszüléket a használat helysn érnyes törnyi
előísok szerint ártalmatlatsa.
Az EU-orsgokban adja le valamelyik nyilvános gyűjtőpont-
ban – 2012/19/EU WEEE irányelv.
Harmilyen rdése van, forduljon a helyhatóság
hulladékkezelésért feles szerhez.
MEGJEGYZÉSEK:
Az elem és a hulladékok kezesekor rjon el az erre vonatkozó
előísok szerint.
Vegye ki az elemet, ha hosszabb ideig nem vánja haszlni
a szüléket.
Arnyezet delme érdeben a lemerült elemeket a
helyi eírásoknak megfelelően adja le arlás helyén
vagy valamelyik gyűjpontban.
Gyár:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia,
Changan Town, Donguang 523853, Guangdong Provin-
ce, nai Népztársaság.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Webhely: www.famidoc.com
Ukrainian
24
Посібник користувача
Прочитайте цей посібник, перш ніж використовувати при-
стрій!
Дякуємо, що вибрали наш клінічний цифровий термометр
FT 3617 (FDTH-V0-3). Компанія Famidoc Technology спеціалізу-
ється на досліджені, розробці та продажу пристроїв з охорони
здоров’я та виробів для догляду за дитиною. Наші цифрові термо-
метри роками продаються на ринках Європи та Америки і мають
хорошу репутацію. Після проведення дослідження та вивчення
реакції ринку встановлено, що 90% неточностей та несправно-
стей функцій спричинені неналежним використанням пристрою.
Тому, уважно прочитайте цей посібник перед використанням
пристрою. Зберігайте цей посібник для уникнення проблем під час
використання пристрою.
Попередження, повідомлення і пропозиції
Попередження
Кожного разу до та після вимі-
рювання чистьте та дезінфікуйте
датчик термометра 75% розчином
медичного спирту.
Якщо не продезінфікувати
термометр, через нього можуть
передатись патогенні бактерії.
Не дозволяйте дітям самостійно
вимірювати температуру тіла.
Вимірювання має проводитись під
наглядом дорослого.
Якщо діти проводитимуть
вимірювання самостійно, вони
можуть травмуватись чи виміряти
температуру неправильно.
Цей термометр призначений лише
для вимірювання температури в
роті, під пахвою та в прямій кишці.
Не використовуйте його для інших
цілей.
Використання пристрою не за при
-
значенням може нашкодити або
в
вести в оману вас чи пацієнта.
Результати вимірювання можуть
використовуватись лише для
спостереження за станом здоров’я
або для довідки. Не проводьте
діагностику та лікування на основі
вимірювання температури.
Термометр не може замінити
діагноз лікаря. Якщо ви виявите,
що температура тіла перебуває
за межами норми, зверніться до
лікаря.
Термометрне іграшка, зберігайте
його в безпечному місці поза
межами досяжності дітей. Не роз
-
бирайте, не згинайте, не стискайте
і не кидайте термометр.
Грубе поводження з термометром
може призвести до його пошко-
дження. Граючись термометром,
діти можуть навіть проков
тнути
деякі деталі, наприклад батарею
чи металевий ковпак. Якщо таке
станеться, негайно відвезіть дітей
у лікарню.
Не кидайте термометр чи батарею
у вогонь.
Батарея, швидше за все, вибухне
у вогні!
Не вставляйте металевий датчик
термометра в розетку.
Такі дії можуть призвести до
ураження електричним струмом.
Не використовуйте гострий інстру
-
мент, ножиці тощо, щоб відрізати,
в
ирізати, зрушити, подряпати
вимірювальний датчик.
Під час наступного використання
пристрою частини датчика
можуть відшаруватись і їх можна
проковтнути.
Використання за призначенням
Цей клінічний цифровий термометр призначений для вимірювання
температури тіла людини через рот (пероральне), під пахвою (пахвове)
або через анусектальне).
Цей термометр підходить для людей різного віку: немовлят, дітей
та дорослих. Температуру дитини повинні вимірювати дорослі, щоб
простежити за точністю та безпечністю вимірювання.
Опис пристрою
Будова:
1. Вимірювальний наконечник / 2. Корпус пристрою /
3. РК дисплей / 4. Кнопка живлення /
5. Кришка відсіку для батареї
Встановлення та заміна батареї
Міцно утримуючи корпус термометра однією рукою, візьміть кришку
відсіку для батареї іншою рукою. Зніміть кришку відсіку для батареї, як
показано на малюнкуЗаміна батареї”.
За допомогою невеликого інструмента вийміть використану батарею
AG3 і вставте на її місце нову. Слідкуйте, щоб не встановити батарею
неправильною стороною. Сторона зі знаком “+” має бути спрямована
донизу.
Перевірте, чи правильно встановлена батарея AG3, тоді встановіть на
місце кришку відсіку.
ПРИМІТКА. Використані батареї потрібно утилізувати згідно вимог
місцевого законодавства.
Eupaiképviselet:
Shanghai International Holding Corp GbmH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Németorsg
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com


Produktspezifikationen

Marke: Clatronic
Kategorie: Thermometer
Modell: FT 3617
Produktfarbe: White, Yellow
Zertifizierung: EN 12470-3, CE
Display: LCD
Typ: Kontakt
Maßeinheit: °C
Körpertemperaturmessgenauigkeit: 0.1 °C
Flexible Spitze: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Clatronic FT 3617 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten