Clatronic FT 3618 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Clatronic FT 3618 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Thermometer. Dieses Handbuch wurde von 4 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.8 Sterne aus 2.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Clatronic FT 3618 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/4
Deutsch
1
Beschreibung dieses Thermometers
1. Standby-Taste ON/OFF / 2. LCD / 3. Messsonde / 4. Schutzabdeckung
Bedienungsanleitung
Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf
Lesen Sie vor Verwendung dieses Gerätes bitte diese Anweisungen
und Warnhinweise sorgfältig durch. Entfernen Sie vor dem Ersteinsatz
Merkmale
1. Form des Saugers
Die Sonde des Thermometers in Form eines Saugers passt sich an
den menschlichen Körper an.
2. Sicher und nichttoxisch
Verwendung medizinischen Silikon-Materials in Lebensmittel-
qualität.
3. Wasserfeste Sonde
Das Get hat eine Wasserfestigkeit von IP24. Einfach zu reinigen.
4. Einfach zu bedienen mit genauer Lesesteuerung durch Mikrocom-
puter mit Signaltönen.
5. Umweltfreundlich
Kein Glas, kein Quecksilber, keine Belastung der Umwelt und der
Haut.
6. Batterie: Keine Gefahr für Ihr Baby
Das Get lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht öffnen. Somit
besteht keine Gefahr, dass Ihr Kind die Batterie verschlucken
könnte.
Sicherheitshinweise
Markierungen oder Symbole
MUSS BEACHTET WERDEN
Bedeutet zwingend erforderlich mit detaillierten Angaben in
Worten oder Zahlen in oder neben der Markierung. Das linke
Zeichen bedeutet allgemein zwingend erforderlich.
VERBOT
Bedeutet verboten mit detaillierten Angaben in Worten oder
Zahlen in oder neben der Markierung. Das linke Zeichen
bedeutet allgemein verboten.
Warnung
Bedeutet möglicher Personenschaden bei unsachgeßem
Gebrauch.
Hinweis
Bedeutet möglicher Personenschaden oder Sachschaden bei
unsachgemäßem Gebrauch.
Warnungen
Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch das Thermo-
meter mit medizinischem Alkohol reinigen und desinzieren.
Ohne vorherige Desinfektion kann die Verwendung von Thermometern
krankheitserregende Bakterien übertragen.
Dieses Thermometer ist nur für die orale Temperaturmessung von Babys
und Kleinkindern bestimmt. Nur r den vorgesehenen Zweck verwenden.
Die Verwendung des Thermometers entgegen der Anweisungen kann zu
Verletzungen oder irreführenden Informationen führen.
Prüfen Sie zur Sicherheit vor und nach jedem Gebrauch, ob das Silikon
bescdigt ist.
Ein beschädigtes Thermometer darf nicht benutzt werden!
Das Thermometer ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es an einem sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Kindernnen das Thermometer beschädigen.
Reinigen und desinzieren Sie das Get nur gemäß der in dieser Anleitung
beschriebenen Methoden.
Durch unsachgeße Reinigung und Desinfektion kann das Gerät
bescdigt werden oder zu Brand führen.
Die Messung dient nur der Gesundheitsüberwachung und als Referenz.
Bitte hren Sie keine Diagnose und Behandlung auf der Grundlage
der Messungen durch, die Sie selbst vorgenommen haben. Wenn Sie
feststellen, dass die rpertemperatur nicht normal ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt.
Zerschneiden oder zerkratzen Sie nicht das Silikon mit scharfem Werkzeug.
Bei Wiederverwendung nnten Teile der Messsonde durch Been und
Ziehen verschluckt werden.
Dieses Produkt sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Zündquellen
platziert werden.
Bei hohen Temperaturen kann sich das Gehäuse des Produktes
verformen, auch bei Feuer.
Hinweise
Messen Sie die Temperatur nicht, nachdem Sie Ihrem Kind warme Fssig-
keiten gegeben haben.
Warme Fssigkeiten erhen tempor die orale Temperatur. Bei
sofortiger Messung nach der Einnahme warmer Flüssigkeit wird eine
erhte Körpertemperatur angezeigt.
Messen Sie die Temperatur nicht unmittelbar, nachdem Sie Ihrem Kind
Medikamente gegeben haben, die die Körpertemperatur erhöhen nnten.
Die rpertemperatur könnte durch die Arzneimittelwirkung erht sein.
der oralen Messung der Temperatur darf nicht gesprochen oder geges-
werden. Es sollte durch die Nase geatmete werden, um zu verhindern,
s die Messung durch inhalierte/ausgestene Atemluft beeinusst wird.
Messen Sie die rpertemperatur nicht, nachdem das Kind Sport getrieben
oder gebadet hat.
Durch viel Sport wird die Körpertemperatur erhöht. Warten Sie bitte 15 bis
30 Minuten, bevor Sie die Temperatur messen.
Sctzen Sie das Thermometer vor Stößen und Fallenlassen!
Die minimale Messzeit bis zum Signalton muss unbedingt eingehalten
werden!
Der Betriebsumgebungs-Temperaturbereich r dieses Thermometer ist
10-40 °C (50-104 °F).
Das Thermometer muss entsprechend den technischen Spezikationen
gelagert werden.
Starke elektromagnetische Felder nnen die richtige Funktion des Thermo
-
meters beeintchtigen.
Empfehlungen
1. Verwenden Sie dieses Thermometer nur für den vorgesehenen Zweck.
2. Es ist verboten, das Produkt chemischen sungsmitteln, direkter Sonnen-
einstrahlung oder hohen Temperaturen auszusetzen.
3. Messen Sie die Temperatur nicht, während Sie telefonieren.
4. Messen Sie die Körpertemperatur nicht in elektromagnetisch stark gestörter
Umgebung (wie z. B. Betrieb von Kurzwellen- oder Hochfrequenzgeräten,
Mikrowelle).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Setzen Sie dieses Thermometer nur für die orale Temperaturmessung ein.
Es kann für Neugeborene oder Kleinkinder ohne Zähne verwendet werden.
Benutzung des Thermometers
Anzeigen im Display
Ladezustand der Batterie
Err 1. Hardware-Fehler
2. Die Umgebungstemperatur überschreitet den zulässigen Bereich
Hi Der Zielmesswert ist höher als 42,9 °C (109,9 °F)
Lo Der Zielmesswert ist niedriger als 32,0 °C (89,6 °F)
Thermometer einschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Thermometers auf die Standby/Scan-Taste
(1). Ein kurzer Signalton zeigt an, dass das Thermometer eingeschaltet ist.
Auf dem Display wird ein Selbsttest durchgeführt. Dabei sollten alle Segmente
angezeigt werden. Auf dem Display (2) wird automatisch 1 Sekunde lang der
letzte Messwert angezeigt. Bei einer Umgebungstemperatur von weniger als
32,0 °C (89,6 °F) erscheint auf dem Display Lo und °C. Das Thermometer
ist jetzt einsatzbereit.
Funktionstest
Die korrekte Funktion des Thermometers wird automatisch bei jedem
Einschalten gepft. Wird eine Funktionsstörung erkannt (Thermistor-Kabel
-
bruch oder Kurzschluss), sollte Err auf dem LCD angezeigt werden, sodass
eine Messung unglich wird. In diesem Fall muss das Thermometer ersetzt
werden.
Hinweis auf hohe Körpertemperatur
Liegt der Messwert37,8 °C (100,0 °F), ist 10 Sekunden lang ein schneller
Signalton zu ren, der darauf hindeutet.
Gebrauch des Thermometers
Um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten, schalten Sie zunächst
das Thermometer ein. Geben Sie dann die Sonde in den Mund und halten ihn
geschlossen.
Bei der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das
°C-Symbol blinkt. Wenn der Signalton 10 Mal zu ren ist und °C nicht
mehr auf dem Thermometer blinkt, wurde die End-Temperatur bestimmt. Dies
ist nicht die endgültige Ablesung. Lassen Sie das Thermometer etwa
3-5 Minuten im Mund, um die endltige Messung zu erhalten.
Ist der Messwert höher als 37,8 °C (100,0 °F), ist der Signalton BI-BI-BI
10 Mal zu hören, der auf den hohen Wert hinweist. Wenn die Person sich
unwohl fühlt oder die rpertemperatur deutlich höher als die normale
Temperatur ist, fahren Sie sofort ins Krankenhaus und suchen Sie einen Arzt
auf.
Um die Batterielebensdauer zu erhöhen, schalten Sie das Thermometer aus,
indem Sie auf ON/OFF dcken. Wenn Sie vergessen, das Thermometer
auszuschalten, wird es durch die Energiesparmodus-Funktion automatisch
ausgeschaltet. Wird das Thermometer nicht benutzt, schaltet es nach etwa
7,7 Minuten ± 1 Minute automatisch in den Standby-Status.
Messmethoden
Geben Sie den Sauger in den Mund, so dass der Sauger guten Kontakt zum
Gewebe hat. Zeigen Sie dem Baby, den Mund zu schließen und gleichmäßig
durch die Nase zu atmen, um zu verhindern, dass die Messung durch inha
-
lierte/ausgestoßene Atemluft beeinusst wird. Nehmen Sie nach der Messung
den Sauger aus dem Mund.
Aus hygienischen Gründen sollte der Sauger vor und nach der Messung
gereinigt und desinziert werden. Das Reinigungs- und Desinfektionsverfahren
wird ster noch im Handbuch beschrieben.
Sobald die Messung abgeschlossen ist, lesen Sie den Wert auf der LCD-An
-
zeige. Drücken Sie nach der Temperaturmessung auf die Standby/Scan-Tas-
te (1) (Wenn Sie vergessen haben, das Thermometer auszuschalten, schaltet
es automatisch in ca. 7,7 Minuten ± 1 Minute aus).
Deutsch
English
6
Deutsch
3
English
7
Deutsch
4
English
8
Deutsch
5
English
5
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie die Messsonde des Thermometers mit einem medizinischen Al-
koholtupfer (≥ 75 %) oder einem mit Alkohol (70 % Isopropyl) angefeuchteten
Baumwollgewebe.
Reinigen Sie aus hygienischen Gnden bitte vor und nach dem Messen die
Messsonde entsprechend der oben genannten Verfahren.
Wenn das Geuse verschmiert ist, säubern Sie das Äere des Thermome
-
ters mit einem weichen, trockenen Tuch.
HINWEISE:
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Nur die Messsonde (3) ist wasserbesndig. Tauchen Sie nie dieses
Thermometer in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Desinzieren Sie das Gerät nur auf die beschriebene Art und Weise.
Instandhaltung
1. Keine Einrichtung oder Einzelperson darf das Produkt warten oder
reparieren. Wenn Sie vermuten, dass das Produkt nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Händler, um den Fall zu
behandeln.
2. Der Benutzer darf weder das Get noch die Zubehörteile reparieren. Bitte
wenden Sie sich für Reparaturen an den Händler.
3. Das Öffnen des Produktes durch nicht autorisierte Stellen ist nicht erlaubt
und wird jeden Garantieanspruch erlöschen.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht modiziert werden!
Lagerung
Setzen Sie das Thermometer keiner direkter Sonneneinstrahlung,
hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Flammen, Vibrationen oder Stößen
aus.
Kalibrierung
Das Thermometer wird zunächst zum Zeitpunkt der Herstellung kali-
briert. Wir empfehlen, dieses Thermometer alle zwei Jahre oder nach
Einwirkungen auf das Gerät (z. B. Herunterfallen) auf Genauigkeit
zu überprüfen. Wenn Sie die Messgenauigkeit in Frage stellen, kontak-
tieren Sie bitte den Händler oder Hersteller. Die Kontaktdetailsnden
Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zuber. Überpfen Sie die Lieferung auf
Vollsndigkeit.
Menge Teile
1 Stück FT 3618 (FDTH-V0-7)-Get
1 Stück Schutzabdeckung
1 Stück Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen AbhilfeMögliche Ursache
Keine Reaktion Batterie aufgebraucht? Die Batterie kann nicht
gewechselt werden. Entsor
-
gen Sie das Gerät geß
nationaler oder lokaler
Bestimmungen.
Die gemessene
Temperatur liegt nicht
im gewöhnlichen
menschlichen
Temperaturbereich
(32,0-42,9 °C oder
89,6-109,9 °F)
Hi = zu hoch
Lo = zu niedrig
Befolgen Sie die Anweisun-
gen der Bedienungsanlei-
tung und messen Sie erneut
die rpertemperatur.
Hardware-Problem Kontaktieren Sie den Händ-
ler oder Hersteller wegen der
Beeintchtigung.
Technische Spezikation
Modell FT 3618 (FDTH-V0-7)
Messmodus Höchste Temperatur
Messtyp Nicht extrapolierendes Thermometer
Messbereich 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Messgenauigkeit
± 0,1 °C (oder ± 0,2 °F): von 35,5-42,0 °C
(95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (oder ± 0,4 °F): von anderen Bereichen
Digitale Erhung der
angezeigten Temperatur
0,1 °C / 0,1 °F
Betriebsumgebung:
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 800 hPa - 1060 hPa
Transport- und
Lagerumgebung:
- 25-55 °C (-13 bis 131 °F);95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 700 hPa - 1060 hPa
Spannungsversorgung 1,5 V, eine LR41-Batterie
Batterielebensdauer ca. 1500 Messungen
Messzeit Weniger als 150 s (für Wasserbad)
Messspeicher Letzte Speicheranzeige
Hinweis auf hohe
Körpertemperatur
37,8 °C (100,0 °F)
Wasserdichtigkeitsklasse IP24
Elektrischer Schlag
Medizinisches Gerät mit interner
Stromversorgung
Anwendungsteil Anwendungsteil vom Typ BF
Betriebsmodus Dauerbetrieb
HINWEIS: Darf nicht sterilisiert werden.
Nicht r die Verwendung in einer SAUERSTOFFREICHEN UMGEBUNG.
Technische Daten nnen ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Liste an Normen
Famidoc Technology Co., Ltd erklärt, dass das Modell FT 3618
(FDTH-V0-7) folgenden einschlägigen Normen entspricht:
EN ISO 15223-1 Medizinisches Get - Die im Zusammenhang mit
medizinischen Geräten zu verwendenden Typenschilder,
Kennzeichnungen und Informationen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
EN 1041 Die vom Hersteller eines medizinischen Gerätes
bereitgestellten Informationen
EN 60601-1 Medizinisches elektrisches Get, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale
EN 60601-1-2 Medizinisches elektrisches Get, Teil 1-2: Allgemeine
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und
Prüfungen
EN 12470-3 Fieberthermometer - Teil 3: Leistung kompakter
elektrischer Thermometer (nicht extrapolierend und
extrapolierend) mit maximalem Gerät
EN 62304 Medizinische Gete-Software - Software-Lebenszyklus-
Prozesse
EN ISO 10993-1 Biologische Beurteilung von Medizingeräten - Teil 1:
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines Risiko-
managementprozesses
Normierte Symbole
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung
Anwendungsteil vom Typ BF
Entsorgung geß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
Entspricht der Europäischen Richtlinie für Medizinprodukte
(93/42/EWG und die gnderte Richtlinie 2007/47/EG). Die
notizierte Stelle ist SGS United Kingdom Ltd.
Herstellerinformationen: Der Hersteller ist: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Chargencode
Repräsentant der Europäischen Gemeinschaft.
IP24
IP-Code des Gerätes: Grad gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern dieses Getes - - 12,5 mm Durchmesser
(und gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit dem
Finger); der Grad der Wasserdichtigkeit ist Spritzwasser.
Herstellungsdatum
Entsorgung
Entsorgen Sie das Get in Übereinstimmung mit den am
Ort des Einsatzes geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie es an öffentlichen Sammelstellen in den EU-
Ländern - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden,
die r die Entsorgung zuständig sind.
HINWEISE:
Das Thermometer entlt eine Alkaline-Batterie (Knopfzelle LR41). Ein
Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nicht glich. Erscheint im
Display das Symbol , entsorgen Sie das Thermometer.
Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt leere Batterien
beim Händler oder an entsprechenden Sammelstellen
geß nationaler oder lokaler Bestimmungen.
Software-Version
Die Software-Version dieses Thermometers ist Ver. 1.0
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Get eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis
gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerkrung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Gets. Die gesetzlichen Gehrleistungsrechte (Nacherllung,
cktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen
zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen pernlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungs-
ablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
FT 3618
(FDTH-VO-7)
Description of this Thermometer
1. Standby button ON/OFF / 2. LCD / 3. Measuring probe / 4. Protective cover
Instruction Manual
Read and save these instructions
Before using your device, please read this instructions and warnings
completely. Remove the transparent protective layer from the
thermometer panel before the rst use.
Features
1. Stimulation of nipple
The thermometer probe of the nipple adopts simulation design,
accord with human body engineering.
2. Safe and non-toxic
Use of medical and food grade silicone material, safe non-toxic.
3. Water resistance for the probe
The device comes up to IP24, easy to clean.
4. Easy to operate with accurate reading
Control by micro - computer with Buzz.
5. Friendly environmental protection
No glass, no mercury, no pollution to environment and skin.
6. Battery: No hazards for babies
For safety reasons the device cannot be opened, thereby prevent-
ing hazards of children swallowing the battery.
Safety Precautions
Marks or Symbol
MUST OBSERVE
Means Obligatory with detailed items expressed in words or
gures within or beside the mark. Left one means General
Compulsory.
PROHIBITION
Means Forbidden with detailed items expressed in words or
gures within or beside the mark. Left one means General
Forbidden.
Warning
Means a possibility of personal injury in case of improper use.
Notice
Means a possibility of personal injury or property damage in
case of improper use.
Warning
Before the rst use and after every successive use, clean and sanitize the
thermometers using medical alcohol.
Use of thermometer without prior disinfection may communicate patho-
genic bacteria.
This product is only used to measure the baby and childrens oral tempera
-
ture use, please do not used for other than the intended use.
The use of expectations may cause injury or misleading information to you or
patients.
For safety reasons, check the silicone for damage before and after each use.
A damaged thermometer must not be used!
The thermometer is not a toy; store it in a safe place out of reach of children.
Children may damage the thermometer.
Do not use the unexpected method of cleaning and disinfecting by cleaning
and disinfection of thermometer.
Unexpected cleaning and disinfection way may damage the equipment
or cause re.
The measuring result can only used for health monitoring and reference.
Please dont conduct diagnose and treatment based on the measuring result,
if you nd the body temperature is abnormal, please contact your doctor.
Dont use the sharp tool, scissors etc. to scissor, cut, shear, scratch the
measuring probe.
When you use again, the measuring probe parts may be pealed off and
swallowed by the bite and pull.
This product should not be placed in the near heat source or sources of
ignition.
High temperature may cause the product to the deformation of the casing,
and even the re.
Notice
Dont take temperature after drinking hot water.
The hot water will enhance the oral temperature temporally, it will cause
the overhigh body temperature by immediately use.
Dont take the temperature immediately when you take the medicine which
may enhance the body temperature.
The body temperature may be enhanced under the drug effect.
Dont talking and eating when you are measuring the oral temperature. And
during the measure, use nose to breathe to prevent the measuring probe be
exposed into air.
When open the mouth, the air will ow into and the probe is exposed which
cause the inaccurate measuring result.
Dont take temperature after sports, bath or swimming.
The furious sports will enhance the body temperature. Please waiting for
15 to 30 minutes in the room, then to use the thermometer.
Protect the thermometer from impact and dropping!
The minimum measurement time until the beep is heard must be maintained
without exception.
The operating ambient temperature range for this thermometer is 10-40 °C
(50 - 104 °F).
The thermometer must be stored according to the technical specications.
Strong electromagnetic elds can effect the correct functions of the thermo-
meter.
Recommendations
1. Dont use this thermometer for other purposes.
2. It is forbidden to leave the product exposed to any chemical solvent, direct
sunshine or high temperature.
3. Do not measure while talking on the phone.
4. Don not measuring while near the high frequency equipment (such as high-
frequency electrotome, microwave ovens).
Intended Use
Except for measurement of oral temperature, dont use this product for other
purposes. It can be used for anybody, e.g. for new-born and children without
teeth.
How to Use the Thermometer
Display information
5. Temperature value / 6. Unit of temperature (°C) / 7. aw battery symbolL
Err 1. Hardware failure
2. The ambient temperature exceeds the scope of design
Hi The target value of measuring value is higher than 42.9 °C
(109.9 °F)
Lo The target value of measuring value is lower than 32.0 °C (89.6 °F)
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the Standby/ Scan button (1), a short beep
signals (thermometer ON). A display shelf-test is performed, all segments
should be displayed. The last measurement reading will be shown on the
display (2) automatically for 1 second. Then at an ambient temperature of
less than 32.0 °C (89.6 °F), an Lo and °C appear at the display (2). The
thermometer is now ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each time it
is turned on. If a malfunction is detected (thermistor is open-circuit or short-
circuit), should be showing the Err in the LCD, and a measurement becomes
impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
High body temperature hint function
If the measurement value 37.8 °C (100.0 °F) a rapid beeping will be sound
for 10 seconds to hint.
Using the thermometer
To ensure the accuracy of the measurement, turn on the thermometer at rst.
Then put the probe inside the mouth to keep close status.
When taking a measurement, the current temperature is continuously
displayed and the “°Csymbol ashes. If the beep is heard 10 times and the
thermometer “°C” is no loner ashing, the predictive end-temperature has
been determined. This is not the nal reading. Pls keep the measuring about
3-5 minutes to take the thermometer for thenal reading.
When the measuring value is higher than 37.8 °C (100.0 °F) , the Buzz would
have sound of BI-BI-BI 10 times to indicating the value is high. If the subjects
feel discomfort or signicantly higher than ordinary thermometer, he should go
to the hospital to consult a doctor immediately.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by pressing ON/OFF. If
you forget to turn off, the thermometer has its own function of the power saving
mode. The thermometer will automatically turn to standby status after about
7.7 ±1 minutes without any operation.
Measurement methods
Put the nipple probe inside the mouth to keep close status in good contact with
the tissue. Guide the baby to close its mouth and breathe evenly through the
nose to prevent the measurement from being inuenced by inhaled/ exhaled
air. Take out the thermometer until the measurement is nished.
Considering the hygiene and health, nipple probe should have cleaning and
disinfection before and after every use. Cleaning and disinfection procedures
specied is list in this specication of the manual.
When the measuring is completed, read the measurement value by LCD. After
taking the temperature, switch the Standby/ Scan button (1) (if you forget to
thermometer off, it is switched off automatically after about 7.7 ±1 minutes).
Cleaning and Disinfecting
Use an medical alcohol ( 75%) swab or cotton tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the measuring probe of thermometer.
In order to guarantee your health, please disinfect the measuring probe
according to above procedures before and after the measuring.
If the unit body is smudged, use a soft, dry cloth to clean the thermometer
display and exterior.
NOTES:
Don not use abrasive cleaners.
Only the measuring probe (3) was water resistance, never submerge this
thermometer in water or any other liquid.
Don’t use other non-recommended methods to perform disinfect.
Maintenance
1. We do not authorize any institution or individual to maintain and repair of
the product. If you suspect that the products have any questions, please
contact the manufacturer or distributor to handle the case.
2. The user must not attempt any repairs to the device or any of its acces
-
sories. Please contact the retailer for repair.
3. Opening of the equipment by unauthorized agencies is not allowed and will
terminate any claim to warranty.
WARNING: No modication of this equipment is allowed!
Storage
Dont leave the thermometer exposed to or at high risk of direct sun-
shine, high temperature, dampness, ne, ame, vibration or impact.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. We
recommend this thermometer is tested for accuracy every two years or
after device impact (e.g. being dropped). If any time your question the
accuracy of measurement, please contact distributor or manufacturer.
You can nd the contact details at the end of your languages.
Accessories
Only use original accessories. Check if the contents of the delivery are
complete.
Quantity Parts
1 pc FT 3618 (FDTH-V0-7) device
1 pc Protective cover
1 pc User Manual
Trouble-Shooting
Troubles or error
message
Possible cause Solution
No response Batterie aufgebraucht? The battery is not replace
-
able. Dispose of the device
according to national or local
regulations.
Temperature taken is
not within typical human
temperature range
(32.0- 42.9 °C or
89.6-109.9 °F)
Hi= too high
Lo= too low
Follow Users Manual to
remeasurement;
Hardware problem Contact distributors or
manufacturer for impair.
Technical Specication
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Measurement mode Highest temperature hold
Measurement type Non-predictive thermometer
Measurement range 32.0-42.9 °C (89.6-109.9 °F)
Measurement accuracy
± 0.1 °C (or ± 0.2 °F): from 35.5-42.0 °C (95.9-
107.6 °F)
± 0.2 °C (or ± 0.4 °F): form other ranges
Digital increment of
displayed temperature
0.1 °C / 0.1 °F
Operation environment:
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RH; 800 hPa
1060 hPa
Transportation and
storage environment:
- 25-55 °C (-13-131 °F); 95 % RH; 700 hPa
1060 hPa
Power supply 1.5 V, one LR41 battery
Battery life approx.1500 measurements
Measurement time Less than 150 s (for water bath)
Measurement memory Last time memory display
High body temperature
hint
37.8 °C (100.0 °F)
Grade of waterproof IP24
Electric shock Internally powered ME equipment
Applied part Type BF applied part
Mode of operation Continuous operation
NOTE: Not intended to be sterilized.
Not for use in an OXYGEN RICH ENVIRONMENT.
Specications are subject to change without notice.
Standard List
Famidoc Technology Co., Ltd declares that the
FT 3618 (FDTH-V0-7)
complies with following applicable standards:
EN ISO 15223-1 Medical device – Symbols to be used with medical device
labels, labeling and information to be supplied Part 1:
General requirements
EN 1041 Information supplied by the manufacturer with medical
devices
EN 60601-1 Medical electrical equipment Part 1: General requirements
for basic safety and essential performance
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment -- Part 1-2: General
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Electromagnetic compatibility -
Requirements and tests
EN 12470-3 Clinical thermometers- Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device
EN 62304 Medical device software - Software life-cycle processes
EN ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices - Part 1:
Evaluation and testing within a risk management process
Normalized Symbol
Follow operating instructions
BF type applied part
Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
Complies with the European Medical Device Directive
(93/42/EEC and amended Directive 2007/47/EC. Notied
Body is SGS United Kingdom Ltd.
Manufacturer information: The manufacturer is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Batch code
Authorized representative in the European Community.
IP24
IP code of the device: this devices grade of against ingress
of solid foreign objects --12.5 mm diameter (and the
against access to hazardous parts with nger); the grade of
waterproof is splashing.
Date of manufacture
Disposal
Dispose of the device in accordance with the regulations
applicable at the place of operation.
Dispose of at public collection point in the EU countries
2012/19/EU WEEE Directive.
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
NOTES:
The thermometer contains an alkaline battery (LR41 button cell).
Replacing the battery is not possible for safety reasons. If the icon
appears in the display, dispose of the thermometer.
To protect the environment, dispose of empty battery at
your retail store or at appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Software Version
This thermometers software version is Ver. 1.0.
Manufacturer:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
European Representation:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Hersteller:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Chan-
gan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel.: +86-769-89272488
Fax: +86-769-89272498
Webseite: www.famidoc.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant r Europa:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726
E-Mail: shholding@hotmail.com
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Nederlands
10
Nederlands
11
Nederlands
9
Beschrijving van deze thermometer
1. Standby-knop AAN / UIT / 2. LCD / 3. Meetsonde / 4. Beschermkap
Gebruiksaanwijzing
Lees en bewaar deze instructies
Voordat u het apparaat gebruikt, lees deze instructies en waarschuwin-
gen volledig.Verwijder de doorzichtige beschermende laag van het
bedieningspaneel van de thermometer vóór het eerste gebruik.
Kenmerken
1. Stimulatie van een speen
De sonde van de thermometer in de vorm van een speen past zich
aan het menselijk lichaam aan.
2. Veilig en niet giftig
Gebruik van medisch siliconenmateriaal in voedselkwaliteit, veilig
en niet giftig.
3. Waterbestendige sonde
Het apparaat heeft een waterdichtheidklasse van IP24, eenvoudig
te reinigen.
4. Eenvoudig te bedienen met nauwkeurige aezing
Gestuurd door microcomputer met signaaltonen.
5. Milieuvriendelijk
Geen glas, geen kwik, geen vervuiling van het milieu en de huid.
6. Batterij: Geen risicos voor babys
Om veiligheidsredenen kan het apparaat niet worden geopend,
waardoor gevaar van inslikken van de batterij door kinderen wordt
voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
Markeringen of symbolen
MOET IN ACHT WORDEN GENOMEN
Betekent Verplicht met gedetailleerde opgave,
uitgedrukt in woorden of cijfers in of naast de markering.
Het linkse teken betekent Algemeen verplicht.
VERBOD
Betekent Verboden met gedetailleerde opgave, uitge-
drukt in woorden of cijfers binnen of naast de markering.
Het linker teken betekent Algemeen verboden.
Waarschuwing
Betekent mogelijk lichamelijk letsel in geval van oneigen-
lijk gebruik.
Opmerking
Betekent mogelijk lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen in geval van oneigenlijk gebruik.
Waarschuwing
Vóór het eerste gebruik en na elk volgend gebruik, reinig en ontsmet de
thermometermet behulp van medische alcohol.
Het gebruik van de thermometer zonder voorafgaande ontsmetting, kan
ziekteverwekkende bactern overdragen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het oraal meten van de temperatuur
van babys en kinderen, gebruik uitsluitend voorhet beoogde doel.
Het gebruik van de thermometer niet volgens de gebruiksaanwijzing kan tot
letsel of misleidende informatie leiden.
Controleer voor de veiligheid het silicone voor schade vóór en na elk gebruik.
Een beschadigde thermometer mag niet worden gebruikt!
De thermometer is geen speelgoed;bewaar het op een veilige plaats buiten
bereik van kinderen.
Kinderen kunnen de thermometer beschadigen.
Reinig en desinfecteer het apparaat alleen in overeenstemming met de
methoden beschreven in deze handleiding.
Onjuiste reiniging en desinfectie kunnen het apparaat beschadigen of
brand veroorzaken.
Het meetresultaat mag uitsluitend worden gebruikt voor gezondheidstoezicht
en referentie.Voer geen diagnose en behandeling uit op basis van het
meetresultaat die uzelf genomen hebt. Als u vaststelt dat de lichaamstempe
-
ratuur abnormaal is, neem dan contact op met uw arts.
Gebruik geen scherp gereedschap, schaar enz. om de meetsonde, af te
knippen, af te snijden en te krassen.
Wanneer u de thermometer opnieuw gebruikt, kunnen de onderdelen
van de meetsonde door het bijten en eruit trekken losraken en worden
ingeslikt.
Dit product mag niet in de buurt van warmtebronnen of ontstekingsbronnen
worden geplaatst.
Een hoge temperatuur kan het product kan de behuizing vervormen en
zelfs brand veroorzaken.
Opmerking
Neem geen temperatuur na het drinken van warme drank.
De warme drank zal de orale temperatuur tijdelijk verhogen. Bij het meten
direct na drinken van de warme drank zal een hogere lichaamstempera-
tuur worden gemeten.
Neem geen temperatuur onmiddellijk na het innemen van medicijnen die de
lichaamstemperatuur kunnen verhogen.
De lichaamstemperatuur kan door de werking van de medicijnen verhoogd
worden.
Tijdens het oraal meten van de temperatuur mag niet worden gesproken of
gegeten.Tijdens het meten, adem door de neus om te voorkomen dat de
sonde in contact komt met de ingeademde lucht wat tot een onnauwkeurig
meetresultaat kan leiden.
Neem geen temperatuur na het sporten, baden of zwemmen.
Het intensief sporten zal de lichaamstemperatuur verhogen. Wacht 15 tot
30 minuten voordat u de temperatuur meet.
Bescherm de thermometer tegen stoten en laten vallen!
De minimale meettijd totdat de pieptoon wordt gehoord moet in ieder geval
worden aangehouden.
Het temperatuurbereik van de omgeving bij gebruik is 10-40 °C (50-104 °F).
De thermometer moet volgens de technische specicaties worden bewaard.
Sterke elektromagnetische velden kunnen de juiste werking van de thermo
-
meter beïnvloeden.
Beoogd gebruik
Gebruik de thermometer uitsluitend voor het meten van de orale temperatuur.
Het kan worden gebruikt voor pasgeborenen en kinderen zonder tanden.
Het gebruik van de thermometer
Displayinformatie
5. Temperatuurwaarde / 6. Eenheid van temperatuur C) / 7. Lege batterij-
symbool
Err 1. Hardwarestoring
2. De omgevingstemperatuur overschrijdt het toepassingsgebied
van ontwerp
Hi De streefwaarde van de meetwaarde is hoger dan 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo De streefwaarde van de meetwaarde is lager dan 32,0 °C
(89,6 °F)
De thermometer aanzetten
Om de thermometer in te schakelen, druk op de Standby / Scan-knop (1), een
korte pieptoon geeft aan dat de thermometer ingeschakeld is. Op de display
wordt een zelftest uitgevoerd, alle segmenten worden weergegeven. De
laatste lezing van de meting wordt automatisch voor 1 seconde op de display
(2) getoond. Vervolgens zal Lo en C op de display (2) verschijnen bij een
omgevingstemperatuur van minder dan 32,0 °C (89,6 °F). De thermometer is
nu klaar voor gebruik.
Functietest
De correcte werking van de thermometer wordt automatisch getest telkens
wanneer het wordt ingeschakeld. Als een storing wordt gedetecteerd (thermistor
onderbroken of kortgesloten) wordt Err op de LCD weergegeven en een
meting wordt onmogelijk. In dit geval moet de thermometer worden vervangen.
Tip hoge lichaamstemperatuur
Als de meetwaarde 37,8 °C (100,0 °F) is, zal voor 10 seconden een snelle
pieptoon te horen zijn.
De thermometer gebruiken
Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, zet eerst de thermome
-
ter aan.Steek vervolgens de sonde in de mond en sluit de mond.
Tijdens het meten wordt de huidige temperatuur voortdurend weergegeven
en hetsymbool °C knippert. Als u de pieptoon 10 keer hoort en de °C niet
langer op de thermometer knippert, dan is de eindtemperatuur vastgesteld. Dit
is niet de denitieve lezing. Houd de thermometer voor ongeveer 3-5 minuten
in de mond om de denitieve lezing te krijgen.
Wanneer de meetwaarde hoger dan 37,8 °C (100,0 °F) is, zal 10 keer een
pieptoon te horen zijn om aan te geven dat de waarde hoog is. Als de persoon
zich ziek voelt of als de lichaamstemperatuur aanzienlijk hoger dan normaal is,
ga onmiddellijk naar het ziekenhuis om een arts te raadplegen.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, zet de thermometer uit door
op AAN/UIT te drukken. Als u vergeet om de thermometer uit te zetten,
zal de thermometer automatisch door de energiebesparingfunctieworden
uitgeschakeld. Wanneer de thermometer voor ongeveer 7,7 ±1 minuten niet
wordt bediend, zal het automatisch naar de stand-bymodus schakelen.
Meetmethoden
Stop de sonde van de speen in de mond, zodat het goed contact maakt
met het weefsel. Help de baby om de mond te sluiten en gelijkmatig door de
neus te ademen om te voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door de
ingeademd/uitgeademde lucht. Neem de thermometer uit de mond nadat de
meting is voltooid.
Om hygnische redenen moet de sonde van de speen vóór en na elk gebruik
gereinigd en ontsmet worden. Reinigings- en ontsmettingsprocedures worden
hieronder in deze handleiding gespeciceerd.
Wanneer het meten is voltooid, lees de meetwaarde op de LCD af. Druk op de
Standby/Scan-knop (1) na de meting (wanneer u de thermometer vergeet uit
te schakelen, wordt het na ca. 7,7 ±1 minuten automatisch uitgeschakeld).
Reiniging en ontsmetting
Gebruik een medisch alcoholdoekje (≥ 75%) of katoenen tissue bevochtigd
met alcohol (70%) om de meetsonde van de thermometer te reinigen.
Om uw gezondheid te garanderen, desinfecteer de meetsonde volgens
bovenstaande procedures ór en na het meten.
Als de behuizing bevuild is, gebruik een zacht, droog doekje om de thermome-
terdisplay en de buitenkant te reinigen.
OPMERKINGEN:
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Alleen de meetsonde (3) is waterbestendig, dompel nooit deze thermome-
ter in water of een andere vloeistof.
Gebruik geen andere niet-aanbevolen methoden voor het ontsmetten.
Onderhoud
1. Geen instelling of persoon is geautoriseerd om het product te onderhouden
ofte repareren. Als u vermoedt dat het product niet goed functioneert, neem
contact op met de fabrikant of de distributeur om het probleem op te lossen.
2. De gebruiker mag geen reparaties aan het apparaat of de accessoires
uitvoeren. Neem contact op met de leverancier voor reparatie.
3. Het openen van het product door onbevoegde instanties is niet toegestaan
en zal elke aanspraak op garantie ongeldig maken.
WAARSCHUWING: Geen aanpassing van het product is toegestaan!
Kalibratie
De thermometer is in eerste instantie gekalibreerd ten tijde van de
fabricage. Wij adviseren om deze thermometer om de twee jaar of na
het stoten van het product apparaat effect (bijv. na het vallen) te testen
voor nauwkeurigheid. Als u op een bepaald moment aan de nauwkeu-
righeid van de meting twijfelt, neem contact op met de distributeur of
fabrikant. De contactgegevens vindt u aan het einde in uw taal.
Technische specicatie
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Meetmodus Hoogste temperatuur
Meettype Niet-voorspellende thermometer
Meetbereik 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Meetnauwkeurigheid
± 0,1 °C (of ± 0,2 °F): van 35,5-42,0 °C (95,9-
107,6 °F)
± 0,2 °C (of ± 0,4 °F): van andere bereiken
Digitale toename van
weergegeven
temperatuur
0,1 °C / 0,1 °F
Gebruiksmilieu:
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RV; 800 hPa
1060 hPa
Transport en
opslagmilieu:
-25-55 °C (-13-131 °F); 95 % RV; 700 hPa
1060 hPa
Voeding 1,5 V, één LR41 batterij
Levensduur batterij: ca. 1500 metingen
Meettijd Minder dan 150 sec (voor waterbad)
Meetgeheugen Laatste keer geheugenweergave
Hoge lichaamstempera
-
tuur-hint
37,8 °C (100,0 °F)
Waterdichtheidklasse IP24
Elektrische schok Intern gevoede ME-apparatuur
Bedrijfsmodus Type BF toegepast deel
Mode of operation Continue werking
OPMERKING: Niet bedoeld om te worden gesteriliseerd.
Niet voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING.
Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
Genormaliseerde symbolen
Volg de gebruiksaanwijzingen
BF-type toegepast deel
Verwijdering overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU (AEEA)
Voldoet aan de Europese richtlijn voor medische hulpmid-
delen (93/42/EEG en gewijzigde Richtlijn 2007/47/EG.
Aangemelde instantie is SGS Verenigd Koninkrijk Ltd.
De informatie van de fabrikant: De fabrikant is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Batchcode
Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeen-
schap.
IP24
IP-code van het apparaat: de klasse van dit apparaat tegen
het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen -- ≥ 12,5
mm diameter (en de tegen toegang tot gevaarlijke delen met
de vingers); de klasse van waterdichtheid is spatwater.
Datum van fabricage
Verwijdering
Verwijder het apparaat in overeenstemming met de voor-
schriften die van toepassing zijn op de plaats van gebruik.
Afvoeren naar een publiek inzamelpunt in de EU-landen -
2012/19/EU AEEA-richtlijn.
Als u vragen hebt, neem contact op met de lokale autoritei
-
ten die verantwoordelijk zijn voor de verwijdering van afval.
OPMERKINGEN:
De thermometer bevat een alkaline batterij (LR41 knoopcel).
Vervangen van de batterij is om veiligheidsredenen niet mogelijk. Als
de pictogram in de display verschijnt, werp de thermometer weg.
Om het milieu te beschermen, breng lege batterijen naar
uw winkel of naar een passende inzamelplaats volgens
de nationale of lokale regelgeving.
Softwareversie
Deze softwareversie van de thermometer is Ver. 1.0.
Fabrikant:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Europese vertegenwoordiging:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Duitsland
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Français
13
Español
16
Français
14
Français
12
Español
15
Description de ce thermomètre
1. Bouton veille ON/OFF / 2. Écran LCD / 3. Sonde de mesure / 4. Cache de
protection
Mode demploi
Lisez et conservez ces instructions
Avant dutiliser votre appareil, lisez lintégralité de ces instructions et
avertissements. Enlevez le lm protecteur du panneau du thermo-
mètre avant la première utilisation.
Caractéristiques
1. Tétine ergonomique
La sonde du thermomètre sous la forme dune tétine sadapte au
corps humain.
2. Sûr et non toxique
Utilisation de matériau en silicone médical et alimentaire, r et non
toxique.
3. Sonde sistante à leau
Lappareil est facile à nettoyer et a un indice IP24 de résistance à
leau.
4. Utilisation facile et mesure précise
Cont par micro-ordinateur avec signal sonore.
5. Écologique
Sans verre ni mercure, ne contamine pas lenvironnement ni la
peau.
6. Pile : Aucun risque pour les bés
Pour des raisons decurité, l’appareil ne peut pas être ouvert, an
déviter les risques dingestion de la pile par les enfants.
Mesures de sécurité
Marques ou symboles
OBLIGATIONS
Signie « obligatoire » avec les points détaillés expris
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
marque. Celui de gauche signie « obligationnérale ».
RESTRICTIONS
Signie « interdit » avec les pointstails expris
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
marque. Celui de gauche signie « interdiction gérale ».
Mise en garde
Signie une possibilité de blessures corporelles en cas
dutilisation inappropriée.
Remarque
Signie une possibilité de blessures corporelles ou de
déts matériels en cas dutilisation inappropre.
Mise en garde
Avant la premre utilisation et après chaque usage successif, nettoyez et
désinfectez le thermomètre avec de lalcool médical.
L’utilisation du thermomètre sans sinfection préalable peut transmettre
des bactéries pathogènes.
Ce produit nest utili que pour mesurer la température orale des s ou
des enfants, ne lutilisez pas à d’autres ns.
Une utilisation du thermomètre contraire aux instructions peut causer des
blessures ou des informations erronées.
Pour des raisons de curi, vériez que le matériau en silicone est intact
avant et aps chaque utilisation.
Un thermomètre endommagé ne doit pas être utilisé !
Le thermomètre nest pas un jouet, rangez-le en lieu sûr hors de portée des
enfants.
Les enfants peuvent endommager le thermomètre.
Nettoyez et désinfectez lappareil uniquement en utilisant les méthodes
décrites dans ce manuel.
Une méthode de nettoyage et de sinfection non pvue peut endom
-
mager le mariel ou causer un incendie.
Le résultat de la mesure peut être utili uniquement pour la surveillance de
la san et à titre de référence. Ne faites pas de diagnostic ni de traitement
bas sur le sultat de mesure. Si vous trouvez que la température
corporelle est anormale, contactez votre médecin.
Nutilisez pas un outil coupant, des ciseaux, etc. pour cisailler, couper ou
rayer la sonde de mesure.
Lors de la prochaine utilisation, les pièces de la sonde de mesure peuvent
se détacher et être avalées.
Ce produit ne doit pas être pla à proximité immédiate dune source de
chaleur ou dallumage.
Une temrature élee peut former le boîtier du produit, voire
provoquer un incendie.
Remarque
Ne prenez pas la temrature aps avoir bu de leau chaude.
L’eau chaude augmentera momentanément la température orale, ce qui
élèvera excessivement la température globale du corps sur le coup.
Ne prenez pas la temrature imdiatement après la prise dun médica
-
ment, car cela peut augmenter la température corporelle.
La temrature corporelle peut être augmene par leffet de médicaments.
Ne parlez pas et ne mangez pas pendant la prise de température orale. Lors
de la mesure, respirez par le nez pour éviter que la sonde ne soit en contact
avec lair, ce qui pourrait mener à un résultat de mesure erro.
Ne prenez pas la temrature aps le sport, le bain ou la nage.
Les sports intensifs augmentent la temrature corporelle. Attendez 15 à 30
minutes dans la pièce, puis utilisez le thermomètre.
Protégez le thermotre des chocs et des chutes !
Il faut respecter la durée de mesure minimale jusquau signal sonore sans
exception.
La plage de temrature ambiante de fonctionnement pour ce thermotre
va de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
Le thermomètre doit être rangé conformément à ses caractéristiques
techniques.
De forts champs électromagnétiques peuvent compromettre le bon fonction
-
nement du thermomètre.
Descripción de este termómetro
1. Bon en espera encendido/apagado / 2. LCD / 3. Sonda de medicn /
4. Cubierta protectora
Instrucciones de servicio
Lea y guarde las instrucciones
Antes de utilizar su dispositivo, lea estas instrucciones y advertencias
íntegramente. Retire la capa protectora transparente del panel del
termómetro antes del primer uso.
Características
1. Estimulación de la boquilla
La sonda de termetro en forma de boquilla se adapta al cuerpo
humano.
2. Seguro y no tóxico
Uso de material de silicona médico y de calidad alimentaria, seguro
y no tóxico.
3. Impermeabilidad de la sonda
El dispositivo llega a IP24, cil de limpiar.
4. Funcionamiento sencillo con lectura precisa
Control por micro-ordenador con pitido.
5. Protección respetuosa con el medio ambiente
Sin vidrio, sin mercurio, sin contaminacn al medio ambiente o la
piel.
6. Batea: Sin peligros para los bes
Por motivos de seguridad, el dispositivo no se puede abrir, evitando
así el riesgo de que los niños se traguen la batea.
Precauciones de seguridad
Marcas o símbolo
SE DEBE RESPETAR
SignicaObligatoriocon elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Obligatorio general.
PROHIBICIÓN
SignicaProhibido con elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Prohibido general.
Advertencia
Implica la posibilidad de lesiones personales en caso de uso
indebido.
Nota
Implica la posibilidad de lesiones personales o dos
materiales en caso de uso indebido.
Advertencia
Antes del primer uso y después de cada uso sucesivo, limpie e higienice el
termómetro con alcohol sanitario.
El uso del termómetro sin una desinfección previa puede transmitir bacte-
rias patógenas.
Este producto solo debe utilizarse para medir la temperatura oral de niños y
bes; no lo utilice para un uso distinto de este.
Un uso distinto puede provocar lesiones o dar información confusa a usted o
los pacientes.
Por motivos de seguridad, compruebe si hay daños en la silicona antes y
desps de cada uso.
No se debe utilizar el termetro si está dañado.
El termetro no es un juguete; grdelo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
Los nos pueden provocar daños en el termómetro.
No utilice un método inadecuado en la limpieza y desinfeccn del terme
-
tro.
Untodo de limpieza y desinfección inadecuado puede provocar
daños en el equipamiento o provocar incendios.
La medición resultante solo se puede utilizar como referencia y supervisión
sanitaria. No lleve a cabo diagsticos y tratamientos basándose en el
resultado de la medición; si cree que la temperatura corporal es anormal,
póngase en contacto con su médico.
No utilice herramientas aladas, tijeras, etc. para cortar, rasgar o rallar la
sonda de medición.
Cuando la vuelva a utilizar, las piezas de la sonda de medición se podrían
desprender y los niños podrían tragárselas al morderla o tirar de ella.
Este producto no se debe colocar cerca de fuentes de calor o ignición.
Las altas temperaturas pueden provocar la deformación de la carcasa,
llegándose incluso a provocar incendios.
Notas
No tome la temperatura después de haber ingerido agua caliente.
El agua caliente aumentará la temperatura oral temporalmente y hará
que la temperatura del cuerpo suba de inmediato.
No tome la temperatura inmediatamente después de tomar un medicamen
-
to que aumente la temperatura corporal.
drogas.
No coma ni hable cuando esté midiendo la temperatura oral. Durante la
medición, respire por la nariz para evitar que la sonda entre en contacto con
el aire.
Al abrir la boca, el aire entraa dentro de la cavidad bucal y la sonda
quedaría expuesta, lo que resultaa en una medicn poco precisa.
No tome la temperatura después de practicar deporte, bañarse o nadar.
Los deportes intensos aumentan la temperatura corporal. Espere entre 15 y
30 minutos antes de utilizar el termómetro.
Proteja el termómetro de impactos y caídas.
El tiempo mínimo de medición hasta que se oiga el pitido se debe respetar
sin excepción.
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento de este termómetro
es de 10-40 °C (50 - 104 °F).
El termómetro se debe guardar según las especicaciones técnicas.
Los campos electromagnéticos fuertes pueden afectar al correcto funciona
-
miento del termómetro.
Usage prévu
Nutilisez pas ce produit à d’autres ns que la mesure de la température orale.
Il peut être utilisé pour nimporte qui, par exemple pour des nouveaux nés et
des enfants qui nont pas eu leurs dents.
Utilisation du thermomètre
Informations relatives à l’afchage
5. Valeur de temrature / 6. Unité de température (°C) / 7. Symbole de pile
faible
Err 1. faut matériel
2. La temrature ambiante dépasse la plage de conception.
Hi La valeur cible pour la mesure dépasse 42,9 °C (109,9 °F).
Lo La valeur cible pour la mesure est inférieure à 32,0 °C (89,6 °F).
Mise en marche du thermotre
Pour mettre en marche le thermotre, appuyez sur le bouton Veille/
Recherche (1), un signal sonore bref retentira (thermomètre ON). Un auto-test
dafchage est effect, tous les segments doivent s’afcher. La dernière me
-
sure s’afchera automatiquement sur l’écran (2) pendant 1 seconde. Ensuite,
une temrature ambiante de moins de 32,0 °C (89,6 °F), un « Lo » et un
« °C » s’afcheront sur l’écran (2). Le thermomètre est maintenant prêt à
lemploi.
Essai de fonctionnement
Le bon fonctionnement du thermotre est testé automatiquement à chaque
fois quil est mis en marche. Si un dysfonctionnement est tecté (thermistor
est en circuit ouvert ou en court-circuit), alors « Err » doit s’afcher sur l’écran
LCD, et la mesure devient impossible. Dans ce cas, le thermotre doit être
rempla.
Fonction dindication de température corporelle élee
Si la valeur de mesure est 37,8 °C (100,0 °F), des signaux sonores rapides
retentiront pendant 10 secondes pour indiquer cela.
Utilisation du thermomètre
An d’assurer la précision de la mesure, mettez d’abord en marche le
thermotre. Ensuite, placez la sonde dans la bouche qui doit rester fermée.
Pendant la prise de la mesure, la température actuelle safche constamment
et le symbole « °C » s’afche. Si le signal sonore retentit 10 fois et que le
symbole « °C » du thermomètre ne clignote plus, alors la température nale
prédictive a été détermie. Il ne sagit pas de la mesure nale. Veuillez laisser
le thermomètre environ 3 à 5 minutes pour la mesure nale.
Lorsque la valeur de mesure dépasse 37,8 °C (100,0 °F), le signal sonore de
-
vrait retentir 10 fois BI-BI-BI pour indiquer que la valeur est élevée. Si le sujet
ressent une gêne ou a une temrature bien plus élee quun thermotre
ordinaire, il doit aller à lpital pour consulter un médecin imdiatement.
An de prolonger la durée de vie de la pile, éteignez le thermomètre en
appuyant sur « ON/OFF ». Si vous oubliez de léteindre, il séteindra automati
-
quement grâce à la fonction déconomie dénergie. Le thermomètre se mettra
en veille automatiquement au bout de 7,7 ±1 minutes dinactivité.
Méthodes de mesure
Placez la tétine dans la bouche qui doit rester fere. Faites fermer la bouche
au et faites-le respirer uniforment par le nez an d’éviter que la me
-
sure ne soit inuene par l’inhalation/lexpiration d’air. Sortez le thermotre
une fois que la mesure est terminée.
Pour des raisons dhygne et de santé, la sonde de la tétine doit être nettoyée
et désinfece avant et après chaque utilisation. Les procédures de nettoyage
et de désinfection spéciées sont indiqes dans les instructions du mode
demploi.
Une fois que la mesure est termie, lisez la valeur de mesure afchée sur
lécran LCD. Après avoir pris la température, appuyez sur le bouton « Veille/
Recherche » (1) (si vous oubliez d’éteindre le thermotre, il séteint tout seul
au bout de 7,7 ±1 minutes).
Nettoyage et désinfection
Utilisez un tampon d’alcool dical (≥ 75 %) ou un coton imbibé d’alcool
(70 % isopropyl) pour nettoyer la sonde du thermomètre.
Pour des raisons de santé, désinfectez la sonde de mesure en suivant les
procédures ci-dessus avant et après la mesure.
Si le corps de lappareil est sale, utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface
et lécran du thermotre.
Remarques :
Nutilisez pas de nettoyants abrasifs.
Seule la sonde de mesure (3) résiste à l’eau, nimmergez jamais ce
thermotre dans de leau ni un autre liquide.
Nutilisez pas dautresthodes non recommanes pour effectuer la
désinfection.
Entretien
1. Nous nautorisons aucune institution ni aucun individu à entretenir et à
réparer ce produit. Si vous avez des doutes sur les produits, adressez-vous
au fabricant ou au distributeur.
2. Lutilisateur ne doit pas tenter de réparer lappareil ni ses accessoires.
Contactez le taillant pour toute réparation.
3. Louverture du produit par une agence non autorisée est interdite et rendrait
la garantie caduque.
MISE EN GARDE : Modication de l’appareil interdite !
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalon au moment de la fabrication.
Nous recommandons de tester la précision de ce thermomètre tous
les deux ans ou après un choc de lappareil (par ex. après une chute).
Si vous avez le moindre doute sur la pcision de la mesure, contactez
le distributeur ou le fabricant. Leurs coordonnées gurent à la n du
manuel dans votre langue.
Uso para el que está destinado
No utilice este producto para otros nes distintos de la medicn de la tempera-
tura oral. Se puede utilizar tanto para recién nacidos como para niños sin
dientes.
Come utilizzare il termometro
Pantalla informativa
5. Valor de temperatura / 6. Unidad de temperatura (°C) / 7. mbolo de
batea baja
Err 1. Fallo de hardware
2. La temperatura ambiente supera los valores predeterminados
Hi El valor objetivo del valor de medición es superior a 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo El valor objetivo del valor de medicn es inferior a 32 °C (89,6 °F)
Encendido del termómetro
Para encender el termetro, pulse el bon Espera/Iniciar (1) y se oirá un
pitido corto (termómetro encendido). Se realiza una prueba de pantalla y se
mostran todos los segmentos. La última lectura de medición se mostrará
en pantalla (2) autoticamente durante 1 segundo. A continuación, a una
temperatura ambiente de menos de 32 °C (89,6 °F), aparecerán en la pantalla
los valores Lo y °C (2). El termómetro está listo para usarse.
Prueba de funcionamiento
Cada vez que se enciende, se comprueba el correcto funcionamiento del
termómetro. Si se detecta una anomalía (el termistor está en cortocirtuito o
circuito abierto), se debería mostrar el valor Err en la pantalla LCD y no se
podrá realizar la medicn. En este caso, la temperatura se deberá reemplazar.
Funcn de aviso de temperatura corporal elevada
Si el valor de medicn es superior a 37,8 °C (100 °F), oi un pitido rápido
durante 10 segundos.
Uso del termetro
Para garantizar la precisión de la medicn, encienda el termetro primero.
Desps, coloque la sonda dentro de la boca.
Cuando tome la temperatura, esta se mostra continuamente y el mbolo °C
parpadeará. Si oye el pitido 10 veces y el símbolo °C del termómetro p2-ya no
parpadea, se habrá determinado la temperatura nal por predicción. Esta no
es la lectura nal. Mantenga el termómetro durante unos 3-5 minutos antes de
sacarlo para obtener la lectura nal.
Cuando el valor de medicn sea superior a 37,8 °C (100 °F), el termetro
emitirá un pitido 10 veces para indicar que el valor es alto. Si el sujeto siente
malestar o la temperatura es signicativamente mayor que en un termómetro
convencional, acuda al hospital y consulte con un médico de inmediato.
Para prolongar la vida útil de la batea, apague el termetro con la tecla
ON/OFF. Si se olvida de apagarlo, el termetro tiene su propia función del
modo de ahorro de enera. El termetro se pondrá automáticamente en
estado de espera tras estar inactivo unos 7,7 ±1 minutos.
Métodos de medición
Coloque la sonda en forma de boquilla dentro de la boca procurando que
haya un contacto con el tejido. Procure que el be cierre la boca y respire
normalmente por la nariz para evitar que la medicn se vea inuenciada
por el aire inhalado o exhalado. Saque el termómetro una vez que nalice la
medición.
Por motivos de higiene y salud, la sonda se deberá limpiar y desinfectar antes
y después de cada uso. En este manual se especican los procedimientos de
limpieza y desinfeccn.
Cuando la medición hayanalizado, lea la lectura en la pantalla LCD. Desps
de tomar la temperatura, apague el botón Espera/Iniciar (1) (si olvida apagar
el termetro, se apagará automáticamente tras 7,7 ±1 minutos).
Limpieza y desinfección
Utilice alcohol sanitario ( 75%). Impregne un bastoncillo o pañuelo de papel
con alcohol (70 % isopropilo) para limpiar la sonda de medición del termóme
-
tro.
Para proteger su salud, desinfecte la sonda de medición conforme a los
procedimientos anteriores antes y desps de la medición.
Si la unidad se mancha, utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior y
la pantalla del termómetro.
NOTAS:
No utilice limpiadores abrasivos.
Solo la sonda de medición (3) es resistente al agua. No sumerja este
termómetro en agua ni ningún otro líquido.
No utilice ningún otro método no recomendado para desinfectar el
termómetro.
Mantenimiento
1. No autorizamos a ninguna institución o individuo a realizar tareas de
mantenimiento y reparación del producto. Si sospecha que el producto
tiene algún problema, ngase en contacto con el fabricante o distribuidor
para tratar el asunto.
2. El usuario no debe intentar reparar el dispositivo ni ninguno de sus
accesorios. Póngase en contacto con el distribuidor para su reparacn.
3. No se permite que ningún agente no autorizado abra el equipo. Si lo hace,
se anularía la garana.
ADVERTENCIA: No se permite modicar este producto en modo alguno.
Calibración
El termetro se calib inicialmente en el momento de su fabricación.
Recomendamos probar la precisn de este termómetro cada dos
años o tras impacto en el dispositivo (por ejemplo, caídas). Si cree
que hay algún problema de precisión de la medicn, póngase en
contacto con el distribuidor o fabricante. Puede consultar los detalles
de contacto alnal del apartado para su idioma.
Caractéristiques techniques
Mole FT 3618 (FDTH-V0-7)
Mode de mesure Temrature la plus élee
Type de mesure Thermotre non prédictif
Plage de mesure 32,0 à 42,9 °C (89,6 à 109,9 °F)
Précision des mesures
± 0,1 °C (ou ± 0,2 °F) : de 35,5 à 42,0 °C (95,9 à
107,6 °F)
± 0,2 °C (ou ± 0,4 °F) : pour dautres plages
Incrément numérique de
la température afce
0,1 °C / 0,1 °F
Environnement
dutilisation :
10 à 40 °C (50 à 104 °F) ; 20 à 95 % HR ; 800 à
1060 hPa
Conditions de transport
et de stockage
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F) ; ≤ 95 % HR ; 700 à
1060 hPa
Alimentation électrique Une pile LR41 de 1,5 V
Autonomie de la pile Environ 1500 mesures
Due de la mesure Moins de 150 s (pour bain deau)
Mémoire de mesure Afchage de la dernière moire
Indication de température
corporelle élevée
37,8 °C (100,0 °F)
Classe détanchéité IP24
Décharge électrique Appareil EM à source électrique interne
Partie appliqe Partie appliqe de type BF
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
REMARQUE : Nest pas destiné à être stérilisé.
Ne doit pas être utili dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
Les caractéristiques peuvent être modiées sans pavis.
Symbole normalisé
Suivez les instructions dutilisation.
Partie appliqe de type BF
Mise au rebut conforme à la directive 2012/19/EU (DEEE)
Conforme à la directive européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE et à la directive modiée 2007/47/CE.
L’organisme notié est SGS United Kingdom Ltd.
Informations sur le fabricant : Le fabricant est : Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Code du lot
Représentant agé dans la Communauté euroenne.
IP24
Code IP de lappareil : Classe qui proge lappareil contre
latration de corps étrangers solides --12,5 mm de
diamètre (et contre lacs aux pces dangereuses avec les
doigts) ; classe détancité à leau et de protection contre les
éclaboussures.
Date de fabrication
Mise au rebut
Mettez au rebut lappareil conforment aux directives
locales en vigueur.
Apportez lappareil à un centre de collecte public dans les
pays de l’UEdirective DEEE 2012/19/EU.
Adressez vos questions aux autoris locales responsables
de la mise au rebut des chets.
Remarques :
Le thermomètre contient une pile alcaline (pile bouton LR41). Il est
impossible de changer la pile pour des raisons de sécuri. Si licône
s’afche sur l’écran, mettez le thermomètre au rebut.
An de proger lenvironnement, apportez vos piles
vides à votre revendeur ou à un site de collecte appropr
conforment à la réglementation nationale ou locale.
Version du logiciel
La version du logiciel de ce thermomètre est Ver. 1.0.
Fabricant :
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tél. : +86-769-89272488 Fax : +86-769-89272498
Site Internet : www.famidoc.com
Représentation européenne :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tél. : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726
shholding@hotmail.com
Italiano
19
Język polski
22
Español
17
Italiano
20
Język polski
23
Italiano
18
Język polski
21
Język polski
24
Magyarul
24
Descrizione del termometro
1. Tasto standby ON/OFF / 2. LCD / 3. Sonda di misurazione / 4. Coperchio
protettivo
Istruzioni per Iuso
Leggere e conservare le presenti istruzioni.
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere tutte le istruzioni e le avver-
tenze. Rimuovere la pellicola trasparente dal pannello del termometro
prima di utilizzarlo per la prima volta.
Caratteristiche
1. Nipplo ergonomico
La sonda termometro del nipplo p3-ha design ergonomico che segue
la forma del corpo umano.
2. Sicuro e atossico
Silicone medico e alimentare, sicuro e non tossico.
3. La sonda è impermeabile
Lapparecchio viene fornito come IP24, facile da pulire.
4. Facile funzionamento con lettura accurata
Comandato via microcomputer con cicalino
5. Ecologico
Privo di vetro, mercurio e componenti inquinanti per ambiente e
cute.
6. Batteria: Innocuo per i bambini p piccoli.
Per ragioni di sicurezza, lapparecchio non deve essere aperto per
impedire che i bambini possano ingoiare la batteria.
Precauzioni di sicurezza
Marchi o simbolo
DA OSSERVARE
Signica Obbligatorio con articoli dettagliati con parole o
gure allintorno o di anco al marchio. Il marchio a sinistra
signica Obbligatorio generale.
DIVIETO
Signica Obbligatorio con articoli dettagliati con parole o
gure allintorno o di anco al marchio. Il marchio a sinistra
signica Divieto di generale.
Avvertenza
Indica la possibilità di lesioni personali in caso di uso non
corretto.
Nota
Indica la possibilità di lesioni personali o danni alle cose in
caso di uso non corretto.
Avvertenza
Prima di utilizzare lapparecchio per la prima volta e dopo averlo utilizzato
ogni volta, pulire e disinfettare il termometro con alcool.
L’uso del termometro senza previa disinfezione può trasmettere germi
patogeni.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per la misura
-
zione orale della temperatura di neonati e bambini; non utilizzare per scopi
diversi.
L’utilizzo non corretto dell’apparecchio può provocare lesioni o la comunica-
zione di informazioni errate a voi o ai pazienti.
Per ragioni di sicurezza, controllare che il silicone non sia danneggiato prima
e dopo luso.
Non utilizzare un termometro usato!
Il termometro non è un giocattolo; conservarlo in un luogo sicuro fuori dalla
portata dei bambini.
I bambini possono danneggiare il termometro.
Non utilizzare un metodo di pulizia e disinfezione del termometro diverso da
quello previsto.
Pulizia e disinfezioni errati possono danneggiare l’apparecchio o provoca
-
re incendi.
Il risultato della misurazione può essere utilizzato soltanto per riferimento e
monitorare la salute. Non fare diagnosi e trattamento solo in base al risultato
della misurazione; se la temperatura corporea è anomala, contattare il
medico.
Non usare attrezzi aflati, per es. forbici, per dividere, tagliare, sezionare o
grafare la sonda di misurazione.
Quando si utilizza nuovamente il termometro, le parti della sonda di
misurazione possono staccarsi ed essere ingoiati quando i bambini le
mordono o tirano.
Non collocare lapparecchio vicino a sorgenti di calore o amme libere.
Una temperatura elevata può deformare e perno incendiare l’apparec
-
chio.
Nota
Non misurare la temperatura dopo aver bevuto acqua calda.
L’acqua calda aumenta momentaneamente la temperatura orale e la
temperatura corporea.
Non misurare la temperatura subito dopo aver assunto medicine che
possono aumentare la temperatura corporea.
La temperatura corporea può aumentare dopo l’assunzione di farmaci.
Non parlare e mangiare quando si misura la temperatura orale. Durante la
misurazione, respirare con il naso per impedire che la sonda di misurazione
venga esposta allaria.
Quando si apre la bocca, laria entra in essa ed entra in contatto con la
sonda, con conseguente inaccuratezza della misurazione.
Non misurare la temperatura dopo attività sportive, bagno o nuoto.
Attivi sportive intense aumentano la temperatura corporea. Attendere dai
15 ai 30 minuti allinterno della stanza prima di utilizzare il termometro.
Proteggere il termometro da impatti e spruzzi dacqua.
Il tempo di misurazione minima nché non si sente il bip deve essere
mantenuto senza alcuna eccezione.
Il range temperatura ambiente desercizio per questo termometro è
10-40 °C (50 - 104 °F).
Conservare il termometro come indicato nelle speciche tecniche.
Forti campi elettromagnetici possono provocare anomie di funzionamento
del termometro.
Opis termometru
1. Przycisk wyłącznika ON/OFF / 2. Wyświetlacz LCD / 3. Zębnik /
4. Osłona
Instrukcja obsługi
Prosimy zapozn się z treścią poniższych zaleceń i zachować je
na przyszłość
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy zapoznać
się z trcią poniższych zaleceń i ostrzeż.Przed pierwszym yciem
termometru, z wyświetlacza należy zdć folię ochron.
Cechy termometru
1. Ksztt zgłębnika
Zgłębnik termometru dostosowuje się do kształtów ludzkiego cia.
2. Bezpieczny i nietoksyczny
Do produkcji użyto bezpiecznego i nietoksycznego materiału siliko-
nowego przeznaczonego do zastosow w przemyśle medycznym
i spożywczym.
3. Wodoodporność zgłębnika
Urdzenie spełnia wymogi klasy ochrony IP24; łatwo je utrzymać
w czystci.
4. Łatwć obsługi i doadne wskazania
Działanie termometru nadzoruje wbudowany mikrokomputer
uruchamiający sygnalizację więkową.
5. Obudowa przyjazna dla środowiska
Bez sza, bez rtęci, bez zanieczyszczenia środowiska i zagrenia
dla skóry.
6. Bateria:Brak zagrożenia dla dzieci
Ze względów bezpieczstwa obudowy termometru nie mna
otworz, dzki czemu nie ma możliwości połknięcia baterii przez
dziecko.
Środki ostrożności
Oznaczenie lub symbol
OBOWZEK PRZESTRZEGANIA ZALEC
Oznacza obowzek przestrzegania zaleceń wyrażonych
słowami lub liczbami w obrębie oznaczenia lub obok niego.
Znak po lewej stronie oznacza nakaz przestrzegania
ogólnych zalec.
ZAKAZ
Oznacza zakaz wyrażonyowami lub liczbami w obrębie
oznaczenia lub obok niego.Znak po lewej stronie oznacza
ogólny zakaz.
Ostrzeżenie
Oznacza możliwć doznania obr cia w przypadku
niewłaściwegoytkowania urdzenia.
Uwaga
Oznacza możliwć doznania obr cia lub uszkodz
sprzętu w przypadku nieciwego użytkowania urdze-
nia.
Ostrzeżenie
Przed pierwszym użyciem oraz po każdym użyciu termometru należy go
wyczcić i zdezynfekować alkoholem medycznym.
Brak dezynfekcji może być przyczyną przekazywania bakterii chorobo-
twórczych.
Termometr przeznaczony jest do doustnego pomiaru temperatury u
niemowt i dzieci; prosimy nie używ urdzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
Użycie termometru niezgodnie z jego przeznaczeniem może być przyczyną
obrażeń ciała lub błędnego pomiaru.
Ze względów bezpieczstwa, przed i po kdym użyciu należy sprawdz
silikon pod tem uszkodzeń.
Nie wolno yw uszkodzonego termometru!
Termometr nie jest zabaw; naly go przechowywać w miejscu niedostęp
-
nym dla dzieci.
Dzieci mogą termometr uszkodz.
Czyszczenia i dezynfekcji termometru należy dokonywać wyłącznie zgodnie
z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Czyszczenie i dezynfekcja niezgodnie z zaleceniami może b przyczyną
uszkodzenia urdzenia lub nawet pożaru.
Wyniki pomiaru mo wyłącznie do monitorowania stanu zdrowia
lub porównań. Prosimy nie stawiać diagnozy ani nie prowadzić leczenia w
oparciu o wyniki pomiaw. W razie stwierdzenia odchylenia temperatury
cia od normy należy zasięgć porady lekarskiej.
Nie dopuszcz do przecięcia ani zarysowania zgłębnika ostrymi przedmio
-
tami.
Przy ponownym użyciu termometru odłupane kawki zgłębnika mogą
ulec połknięciu.
Termometru nie należy kłaść w pobliżu ognia i źródeł wysokiej temperatury.
Wysoka temperatura me spowodować odkształcenie obudowy
termometru, a nawet b przyczyną pożaru.
Uwaga
Pomiaru temperatury nie naly dokonywać bezprednio po wypiciu przez
dziecko gorącego napoju.
Wypicie gocego napoju powoduje chwilowe podwyższenie temperatury
w jamie ustnej, zatem wyniki pomiaru bę zawyżone.
Pomiaru temperatury nie naly dokonywać bezprednio po podaniu leku,
który me spowodow podwyższenie temperatury cia.
Niekre leki mo powodować podwyższenie temperatury cia.
Podczas pomiaru temperatury w ustach dziecko nie powinno rozmawiać ani
jeść. Podczas pomiaru temperatury dziecko powinno oddychać przez nos,
dzki czemu na zgłębnik nie będzie oddziywać wdychane powietrze.
Wyniki pomiaru dokonanego przy otwartych ustach będą niedokładne.
Pomiaru temperatury nie naly dokonywać po wysiłku zycznym, kąpieli
czy pływaniu.
Duży wysiłek powoduje podwyższenie temperatury cia. Przed pomiarem
należy odczekać 15 do 30 minut.
Nie rzucać termometrem ani nie narażać go na uderzenia!
A hőmérő ismertetése
1. szenlét gomb ON/OFF / 2. LCD-kijel / 3. Mérőszonda / 4.burkolat
Használati utasítás
Olvassa el és őrizze meg az utasításokat.
Aszülék haszlata előtt teljesen olvassa el az utasításokat és gyel-
meztetéseket. El haszlat ett votsa el az átts teget a
hő panell.
Jellemk
1. A mellbimbó szimusa
A cumi mérő szondájának alakja az emberi testnek megfele
kialakítást szimulálja.
2. Biztongos és nem mérge
Orvosi és élelmiszeripari migű szilikon anyag haszlata, ami
biztongos és nem mérge.
3. A szonda vízállósága
A késlék IP24 szabván, könnyen tisztható.
4. Könnyen használható, pontos értéket mutat
Mikrosmítógép által verelt, hangjelzéssel.
5. Környezetbat
Nem tartalmaz üveget, higanyt, nincs környezetszennyezés és
bőrszennyezés.
6. Elem: Nem veszélyes a csecsemőkre
Biztongi okokl a készülék nem nyitható ki, ezáltal elkelhe az
elem a gyerekek általi lenyelésének veszélye.
Biztonsági előírások
Jesek vagy szimbólum
BETARTANDÓ
Azt jelenti, hogy a szavakkal vagy ábrákon belül szletezett,
vagy a jels mellett kifejezett utasítások teleen betartan-
dók. A bal oldali jelzi: Áltanosan telező.
TILOS
Azt jelenti, hogy tilos a szavakkal vagy ábrákon bel részlete
-
zett, vagy a jelzés mellett kifejezett utatásokat végrehajtani.
A bal oldali jelzi: Általánosan tilos.
Figyelmez
-
tes
Lehetséges személyi st jelez helytelen haszlat
esetén.
Megjegyzés
Személyi sérülés vagy anyagi r lehegét jelzi helytelen
haszlat esen.
Figyelmeztes
El használat előtt és utána minden használat előtt orvosi alkohollal tisztítsa
meg és fertlenítse a hőt.
A előzetes fertles lküli haszlatával kóroko
baktériumok adhatnak át.
A termék csak csecsemő és gyerek orálisrséklenek mére
szoll, ne haszlja a rendeltetésétől eltérően.
A nem megfelelő használat lést okozhat vagylrevezető információkat
erednyezhet Önnek vagy a betegnek.
Biztongi okokból sek tekintetében minden használat előtt és után
ellerizze a szilikont.
Alt rőt nem szabad használni!
A nem játék; tárolja biztongos, gyerekek által nem elérhe helyen.
A gyerekek rosíthatják a hőmérőt.
Ne haszljon nem szokványos tisztítási és fertőtlesidszert a rő
tiszsakor és fertőtlenísekor.
A nem szoknyos tiszsi és fertlenítési módszer károsíthatja a
készüléket vagy tüzet okozhat.
Asi eredmény csak egészségügyi meggyeléshez és hivatkozásnt
haszlható. Ne állítson fel diagzist és kezest a mési eredny
alapn, p3-ha a testhőmérsékletet a megszokottól elnek találja, forduljon
orvoshoz.
Uso previsto
Non usare questo articolo per scopi diversi dalla misurazione della temperatura
orale. È adatto a tutti, anche ai neonati e ai bambini senza denti.
Come utilizzare il termometro
Informazioni display
5. Valore temperatura / 6. Unità di temperatura (°C) / 7. Low simbolo batteria
Err 1. Errore hardware
2. La temperatura ambiente supera quella prevista per
lapparecchio.
Hi Il valore target di misurazione è superiore a 42,9 °C (109,9 °F.)
Lo Il valore target di misurazione è inferiore a 32,0 °C (89,6 °F.)
Accensione del termometro
Per accendere il termometro, premere il tasto Standby/Scan (1), si sente un
breve bip (termometro ON). Viene eseguita unautodiagnosi display; tutti i
segmenti devono essere visualizzati. Lultima miusra rilevata viene mostrata
automaticamente sul display (2) per 1 secondo. Poi quando la temperatura
ambiente è inferiore a 32,0 °C (89,6 °F), il display visualizza Lo e °C (2). Il
termometro è pronto per luso.
Test funzionamento
Il corretto funzionamento del termometro viene testato automaticamente ogni
volta che il termometro viene acceso. Se viene rilevata unanomalia (termistore
con circuito aperto o cortocircuito), il LCD visualizza Err e é impossibile
effettuare la misurazione. In questo caso è necessario sostituire il termometro.
Funzione suggerimento temperatura corporea elevata
Se il valore di misurazione è 37,8 °C (100,0 °F), Si sente un rapido bip per
10 secondi come suggerimento.
Utilizzo del termometro
Per aumentare laccuratezza della misurazione, accendere per prima cosa il
termometro. Inserire quindi la sonda in bocca tenendo la bocca semichiusa.
Quando si effettua la misurazione, la temperatura attuale viene visualizzata
continuamente e il simbolo °C lampeggia. Se il bip si sente 10 volte e
il simbolo °C sul termometro non lampeggia più, è stata determinata la
temperatura stimata. Non si tratta della lettura nale. Continuare a misurare
per circa 3-5 minuti afnc il termometro effettui la lettura nale.
Quando il valore di misurazione è superiore a 37,8 °C (100,0 °F), il cicalino
emette il suono BI-BI-BI 10 volte per indicare che il valore è alto. Se il
paziente si sente male o avverte una temperatura maggiore di quella indicata
dal termometro, egli deve recarsi in ospedale o consultare immediatamente un
medico.
Per prolungare la vita utile della batteria, spegnere il termometro premendo
ON/OFF. Se si dimentica di spegnere il termometro, il termometro di porta
nel modo Risparmio energetico. Il termometro si porta automaticamente nello
stato di standby dopo circa 7,7 ±1 minuti dallultimo funzionamento.
Metodi di misurazione
Mettere la sonda nipplo in bocca tenendo la bocca semichiusa in contatto
con i tessuti. Aiutare il piccolo a tenere chiusa la bocca e respirare dal naso
per impedire che la misurazione venga alterata dallaria inspirata o espirata.
Estrarre il termometro al termine della misurazione.
´Tenendo in considerazione igiene e salute, la sonda nipplo deve essere
lavata e disinfettata prima di ogni utilizzo. Procedure di pulizia e disinfezione
specicate nell’elenco all’interno del manuale.
Al termine della misurazione, leggere il valore di misurazione per mezzo di
LCD. Dopo aver misurato la temperatura, premere il tasto Standby/Scan (1)
(se si dimentica di spegnere il termometro, esso si spegne automaticamente
dopo circa 7,7 ±1 minuti).
Pulizia e disinfezione
Utilizzare un tampone imbevuto di alcool (≥ 75 %) o un pezzo di cotone
imbevuto di alcool (70% isopropilico) per pulire la sonda di misurazione del
termometro.
Per tutelare la salute, disinfettare la sonda di misurazione secondo le procedu-
re indicate sopra prima di ogni misurazione.
Se il corpo uni è sporco, pulire il display e la parte esterna del termometro
con un panno asciutto.
NOTE:
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Soltanto la sonda di misurazione (3) è impermeabile, non immergere mai il
termometro in acqua o altro liquido.
Non utilizzare altri metodi non consigliati per effettuare la disinfezione.
Manutenzione
1. Nessuna azienda o individuo è autorizzato a mantenere e riparare questo
articolo. Se si sospetta che larticolo presenti problemi, contattare il p produt-
tore o il distributore afnché si occupi della questione.
2. Lutente non deve cercare di riparare lapparecchio o i relativi accessori.
Contattare il rivenditore per la riparazione.
3. Lapertura dellapparecchio da parte di aziende no autorizzate non é
permesso e invalida la garanzia.
AVVERTENZA:
Non è permesso effettuare alcuna modica all’apparecchio.
Taratura
Il termometro è inizialmente tarato in fabbrica. Si consiglia di controllare
laccuratezza del termometro ogni due anni o dopo urti (o in caso di
cadute). In caso di dubbi sullaccuratezza della misurazione, contattare
il distributore o il produttore. Le informazioni sui contatti sono riportate
al termine di ogni lingua.
O uywie minimalnego czasu pomiaru temperatury informuje sygnał
dźwiękowy.
Robocza temperatura termometru mici się w zakresie 10-40 °C
(50-104 °F).
Termometr należy przechowyw zgodnie z zaleceniami zawartymi w
rozdziale Dane techniczne.
Silne pole elektromagnetyczne może mi negatywny wpływ na działanie
termometru.
Przeznaczenie urządzenia
Termometr przeznaczony jest do pomiaru temperatury w ustach; nie należy
goyw do innych celów.Mna goywać do pomiaru temperatury u
niemowt i dzieci przed okresem ząbkowania.
Sposób korzystania z termometru
Informacje na wyświetlaczu
5. Wartć temperatury / 6. Jednostka temperatury (°C) / 7. Symbol niskiego
stanu nadowania baterii
Err 1. Usterka urządzenia
2. Temperatura otoczenia przekracza dopuszczalny zakres
Hi Wynik pomiaru przekracza 42,9 °C (109,9 °F)
Lo Wynik pomiaru jest niższy od 32,0 °C (89,6 °F)
Włączenie termometru
Ch włączyć termometr należy nacisć przycisk Gotowości/Skanowania (1);
o włączeniu termometru informuje ktki sygn dźwiękowy. Dokonywany jest
autotest wyświetlacza, podczas krego powinny się na nim pojawić wszystkie
elementy. Przez 1 sekundę na wyświetlaczu (2) pojawi się wynik ostatniego
pomiaru. Naspnie na wyświetlaczu (2) pojawi się symbol Lo” informujący
o temperaturze otoczenia nieprzekraczacej 32,0 °C (89,6 °F) oraz °C”.
Termometr jest gotowy do użycia.
Test działania
Sprawdzenie prawidłowego dziania termometru ma miejsce automatycznie
przy każdym ączeniu urządzenia. W przypadku wykrycia usterki (rozwarcia
obwodu lub zwarcia w układzie termistora) na ekranie wyświetlacza LCD
pojawi się komunikat „Err”, a pomiar będzie niemożliwy. W takiej sytuacji
termometr należy wymien.
Sygnalizacja podwyższonej temperatury ciała
W przypadku wyniku pomiaru37,8 °C (100,0 °F), przez 10 sekund słyszalne
bę krótkie sygny dźwkowe.
Korzystanie z termometru
W pierwszej kolejnci należy włącz urządzenie, po czymzgłębnik termome
-
tru włożyć do ust zapewniając jego bezpredni kontakt z zykiem.
Podczas pomiaru na ekranie wyświetlacza widoczny jest jego wynik oraz
migacy symbol °C”. Po dziesięciokrotnym sygnale więkowym, gdy
symbol „°C przestanie migać, na wwietlaczu widoczny jest przewidywany
wynik. Nie jest to wynik ostateczny. Wynik ostateczny to wskazania uzyskane
po kolejnych 3-5 minutach pomiaru.
W przypadku, gdy wynik pomiaru przekroczy 37,8 °C (100,0 °F), słyszalny
będzie dziesciokrotny sygnwiękowy informujący podwszonej
temperaturze. W przypadku złego samopoczucia lub znacznie podwszonej
temperatury należy niezocznie zasięgć porady lekarskiej.
Celem wydłużenia okresu żywotnci baterii, termometr należy wyłączyć naci
-
skając przycisk ON/OFF”. Termometr wyposażony jest funkcję oszcdności
baterii, dzięki krejsamoczynnie przełączy s do stanu czuwania po około 7,7
±1 minutach bezczynnci.
Sposoby dokonywania pomiaru
Wł zgłębnik termometru do ust zapewniając jego bezpredni kontakt z
tkan. Spowodow, by dziecko zamkło usta i równomiernie oddychało
przez nos, dzki czemu na wynik pomiaru nie wynie wdychane/wydychane
powietrze. Po zakończeniu pomiaru wyć termometr z ust dziecka.
Ze względów higienicznych i zdrowotnych, przed i po kdym yciu zębnik
termometru naly um i zdezynfekować. Sposoby mycia i dezynfekcji
opisano w dalszej cści niniejszej instrukcji obugi.
Po zakończeniu pomiaru odczytać wynik na wyświetlaczu LCD, a następnie
wyłącz termometr naciskając przycisk „Standby/Scan (1) (termometr
wyłączy się samoczynnie po około 7,7 ±1 minutach bezczynności).
Czyszczenie i dezynfekcja
Do czyszczenia zgłębnika termometru należy uż wacika zwilżonego
alkoholem medycznym (≥ 75 %) lub alkoholem izopropylowym (70 %).
Zgłębnik naly zdezynfekow zgodnie z powyższymi zaleceniami przed i po
każdym pomiarze.
Korpus i wyświetlacz termometru należy czyśc mięk, suchą ścierecz.
UWAGI:
Nie stosować ściernych środków czyszczących.
Tylko zgłębnik (3) jest wodoodporny; termometru nie wolno zanurzać w
wodzie ani innychynach.
Do dezynfekcji nie stosować innych, niezalecanych środw.
Konserwacja
1. Nikomu nie udzielamy autoryzacji do dokonywania napraw niniejszego
urdzenia. W przypadku podejrz, że produkt nie działa prawiowo,
prosimy skontaktować się z producentem lub dystrybutorem.
2. ytkownik nie powinien podejmować prób naprawy urdzenia ani
wyposażenia dodatkowego. W sprawie napraw prosimy skontaktować s
ze sprzedawcą.
3. Próby otworzenia obudowy przez osoby nieupownione są niedozwolone,
a stanowić podsta do unieważnienia gwarancji.
OSTRZEŻENIE:
Wszelkie modykacje tego urdzenia niedozwolone!
Especicaciones técnicas
Modelo FT 3618 (FDTH-V0-7)
Modo de medicn Espera de temperatura s alta
Tipo de medicn Termetro no predictivo
Rango de medición 32-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Precisn de medición
± 0,1 °C (o ± 0,2 °F): de 35,5-42 °C (95,9-
107,6 °F)
± 0,2 °C (o ± 0,4 °F): desde otros rangos
Aumento digital de la
temperatura mostrada
0,1 °C / 0,1 °F
Entorno de funciona
-
miento:
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % H.R.; 800 hPa
1060 hPa
Transporte y entorno de
almacenamiento:
- 25-55 °C (-13-131 °F); 95 % H.R.; 700 hPa
1060 hPa
Alimentación 1,5 V, una batea LR41
Duración de batería aprox. 1500 mediciones
Tiempo de medicn Menos de 150 s (al bo María)
Memoria de medición Pantalla de memoria de última medición
Aviso de temperatura
corporal elevada
37,8 °C (100 °F)
Grado de impermeabili
-
dad
IP24
Choque eléctrico Equipamiento ME con alimentacn interna
Pieza aplicada Pieza aplicada tipo BF
Modo de funcionamiento Funzionamento continuo
NOTA: No está diseñado para ser esterilizado.
No se debe utilizar en un ENTORNO RICO EN OXÍGENO.
Las especicaciones esn sujetas a cambios sin previo aviso.
Símbolo normalizado
Siga las instrucciones de funcionamiento
Pieza aplicada de tipo BF
Eliminación conforme a la Directiva 2012/19/EU (WEEE)
Cumple con la Directiva europea para dispositivos médicos
(93/42/EEC y Directiva modicada 2007/47/EC. El organismo
para noticaciones es SGS United Kingdom Ltd.
Información del fabricante: El fabricante es: Famidoc
Technology Co., Ltd.
LOT
Código de lote
Representante autorizado en la Comunidad Europea.
IP24
Código IP del dispositivo: el grado de este dispositivo contra
el acceso de objetos extraños sólidos-- ≥ 12,5 mm de
diámetro (y contra el acceso a partes peligrosas con el dedo);
el grado de impermeabilidad es de salpicaduras.
Fecha de fabricación
Eliminación
Eliminacn del dispositivo conforme a la normativa aplicable
en el lugar de funcionamiento.
Eliminación en un punto de recogida público en los países
de la UEDirectiva 2012/19/EU WEEE.
Si tiene alguna pregunta, consulte a las autoridades locales
responsables de la eliminación de residuos.
NOTAS:
El termetro contiene una pila alcalina (pila de botón LR41). Por
motivos de seguridad, no se puede cambiar la pila. Si aparece el icono
en la pantalla, deseche el termetro.
Para proteger el medio ambiente, tire la pila vacía en su
tienda o en los puntos de recogida adecuados sen su
normativa nacional o loca.
Versión del software
La versión del software de este termómetro es Ver. 1.0.
Fabricante:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, R.P. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Sitio web: www.famidoc.com
Representacn europea:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo, Alemania
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
Correo electrónico: shholding@hotmail.com
Speciche tecniche
Modello FT 3618 (FDTH-V0-7)
Modo misurazione Temperatura max
Tipo di misurazione Termometro non predittivo
Range misurazione 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Accuratezza misurazione
± 0,1 °C (or ± 0,2 °C): da 35,5-42,0 °C (95,9-
107,6 °F)
± 0,2 °C (0,4 °F): da altri range
Incremento digitale della
temperatura visualizzata
0,1 °C / 0,1 °F
Ambiente desercizio
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RH; 800 hPa
1060 hPa
Trasporto e ambiente di
conservazione:
- 25-55 °C (-13-131 °F); 95 % RH; 700 hPa
1060 hPa
Alimentazione 1,5 V, una batteria LR41
Durata batteria circa 1500 misurazioni
Tempo di misurazione Meno di 150 s (per bagno acqua)
Memoria misurazione Display memoria ultima volta
Suggerimento tempera
-
tura corporea elevata
37,8 °C (100,0 °F)
Grado di impermeabilità IP24
Scossa elettrica Attrezzatura con alimentazione interna ME
Parte applicata Parte applicata tipo BF
Modo di funzionamento Funzionamento continuo
NOTA: Non occorre sterilizzare lapparecchio.
Non utilizzare in AMBIENTI RICCHI DI OSSIGENO.
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso.
Simbolo normalizzato
Seguire le istruzioni per luso
Parte applicata tipo BF
Smaltimento secondo la Direttiva 2012/19/EU (WEEE)
Conforme alla Direttiva Europea sugli apparecchi medici
(93/42/CEE e Direttiva corretta 2007/47CE). Lorgano notica-
to è SGS United Kingdom Ltd.
Informazioni produttore: Il produttore è: Famidoc Technology
Co., Ltd.
LOT
Codice lotto
Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea.
IP24
Codice IP dellapparecchio: dimensioni ingresso oggetti
estranei solidi per questo apparecchio: -- ≥ 12,5 mm diametro
(e pericolo accesso a parti pericolose con le dita); grado di
impermeabilità: resistente a spruzzi.
Data di produzione
Smaltimento
Smaltire lapparecchio secondo la normativa locale.
Smaltimento presso un punto di raccolta autorizzato nei
Paesi Europei Direttiva 2012/19/EU WEEE.
In caso di domande, contattare le autori locali responsabili
delle procedure di smaltimento.
NOTE:
Il termometro contiene una batteria alcalina (a bottone LR41). La
sostituzione della batteria non è possibile per ragioni di sicurezza. Se
licona viene visualizzata sul display, gettare il termometro.
Per proteggere lambiente, smaltire la batteria esausta
presso il rivenditore o il punto di raccolta autorizzato
secondo la normativa nazionale o locale.
Versione software
La versione software del termometro è 1,0.
Produttore:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. Cina.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Rappresentanti europei:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germania
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
Kalibracja
Termometr został wstępnie skalibrowany przez producenta. Zalecamy,
by sprawdzać dokładność wskazań termometru co dwa lata lub po
każdym uderzeniu (np. upadku). W przypadku podejrzeń niedo-
kładności wskazań prosimy skontaktować się z dystrybutorem lub
producentem. Dane tele-adresowe umieszczono na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Dane techniczne
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Tryb pomiaru Utrzymanie najwyższej temperatury
Rodzaj pomiar Termometr niepredykcyjny
Zakres pomiaru 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Doadność pomiaru
± 0,1 °C (lub ± 0,2 °F): od 35,5 do 42,0 °C (95,9
107,6 °F)
± 0,2 °C (lub ± 0,4 °F):dla pozostych zakresów
Cyfrowy przyrost wska
-
zywanej temperatury
0,1 °C / 0,1 °F
Warunki robocze
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % wilgotności
względnej; 800 hPa – 1060 hPa
Warunki transportu i
składowania
- 25-55 °C (-13-131 °F); 95 % wilgotnci
względnej; 700 hPa – 1060 hPa
Zasilanie 1,5 V, jedna bateria LR41
Żywotnć baterii oko 1500 pomiarów
Czas pomiaru Poniżej 150 s (dla kąpieli wodnej)
Pamięć pomiaw Wyświetlanie wyniku ostatniego pomiaru
Sygnalizacja podwyższo
-
nej temperatury ciała
37,8 °C (100,0 °F)
Stopień wodoodporności IP24
Porażenie prądem
elektrycznym
Urdzenie ME zasilane wewnętrznie
Zgłębnik Zgłębnik typu BF
Tryb roboczy Dzianie ciągłe
UWAGA: Urdzenie nie jest przeznaczone do sterylizacji.
Urdzenie nie jest przeznaczone doytkowania w ŚRODOWISKU
BOGATYM W TLEN..
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Symbole znormalizowane
Przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji obsługi
Urdzenie typu BF
Utylizacja zgodnie z Dyrekty 2012/19/EU (WEEE)
Urdzenie zgodne w Dyrektywą dotyc wyrobów
medycznych Unii Europejskiej (93/42/EWG oraz zmienioną
Dyrektywą 2007/47/WE). Jednostką Notykowana jest SGS
United Kingdom Ltd.
Informacje o producencie: Producent: Famidoc Technology
Co., Ltd.
LOT
Kod partii
Autoryzowany przedstawiciel w Unii Europejskiej.
IP24
Kod IP urządzenia:stopień ochrony obudowy urządzenia
przed wnikaniem obcych ciał stałych o średnicy -- 12,5 mm
(oraz dostępem do części niebezpiecznych palcem); stopień
ochrony przed bryzgami wody z dowolnego kierunku).
Data produkcji
Utylizacja
Urdzenie naly przekazać do utylizacji zgodnie z przepi-
sami obowiązującymi na obszarze użytkowania urdzenia.
W krajach UE urdzenie należy przekaz do punktu
zbrki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Dyrektywa 2012/19/EU WEEE.
W razie tpliwości, informacji prosimy zasięgnąć u
lokalnych władz odpowiedzialnych za likwidację odpadów.
UWAGI:
W termometrze znajduje się bateria alkaliczna (bateria guzikowa
LR41). Ze wzgdów bezpieczeństwa wymiana baterii nie jest możliwa.
Pojawienie s symbolu “
na wyświetlaczu informuje o wyczerpaniu
się baterii i konieczności przekazania urządzenia do utylizacji.
Celem ochrony środowiska naturalnego wyczerpane
baterie należy oddać do sklepu lub aściwego punktu
zbrki zgodnie z krajowymi lub miejscowymi przepisami.
Wersja oprogramowania
Termometr wyposażony jest w oprogramowanie Ver.1.0.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miescy gwarancji na zakupione
urdzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urdzenia.
W tym okresie uszkodzone urdzeniedzie bezpłatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana dzie niemliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urdzenia.
Za uszkodzone urdzenie uwa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obugi, a przyczyną takiego stanu jest
wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są obte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, ter-
miczne, powstałe w wyniku działania sił zewtrznych (np. przepcie
w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak równi
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urdzenia.
Nabywcy przyuguje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gowki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoria-
mi, instrukc obugi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem
zakupu i prawidłowo wypnio kartą gwarancyj (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urdzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowzują na terenie Rzecz-
pospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczelnych warunkach sprzedy konsumenckiej oraz o
zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Producent:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, Chska-
Republika Ludowa.
Tel.:+86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Strona internetowa: www.famidoc.com
Przedstawiciel producenta w Europie:
Shanghai International Holding Corp.GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Niemcy
Tel.: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
e-mail: shholding@hotmail.com
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karcw
49 - 120 Dąbrowa


Produktspezifikationen

Marke: Clatronic
Kategorie: Thermometer
Modell: FT 3618
Produktfarbe: White, Yellow
Zertifizierung: EN 12470-3, CE
Display: LCD
Typ: Kontakt
Maßeinheit: °C
Position des Thermometers: Oral
Körpertemperaturmessgenauigkeit: 0.1 °C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Clatronic FT 3618 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten