Livarno Lux IAN 332762 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Livarno Lux IAN 332762 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
C
B
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
IAN 332762_1907
A
1
MIX
Papier
Paper
Papier
FSCÂŽ
C143016
www.fsc.org
2
3
3
1.
2.
3.
4.
5.
4
5 67
A B
C
8
55
6
6
7
B-A
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
5
6
8
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
INSTRUCTION MANUAL
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
MODE D’EMPLOI
LED MULTIFUNCTIONELE LAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
MULTIFUNKČNÍ LED SVÍTIDLO
NÁVOD K POUŽITÍ
LEDOWA LAMPKA WIELOFUNKCYJNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO
NÁVOD NA OBSLUHU
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
LED MULTI-FUNCTION LIGHT
Instruction manual
1. Introduction
Congratulations!
With this, you have chosen a high-quality product. The operat-
ing instructions are an integral part of this product. They contain
important information for safety, use and disposal. Familiarise
yourself with all of the operating and safety information before
using the product. Only use the product as described and for the
specic areas of application. Provide all of the documentation
when passing the product on to third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these oper-
ating instructions, on the product or on the packaging.
Hereinafter,
LED multi-function light
will be referred to as
product or lamp.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a high level of
risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.
! CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low level of
risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates potential danger to children.
8
This symbol indicates the age rating of the product.
This sign indicates a risk of glaring.
-
-
This symbol indicates dangerous optical radiation.
This symbol indicates potential danger in relation to
electric shocks.
This symbol indicates potential danger in relation to
overheating.
This symbol indicates potential danger in relation to
explosions.
This symbol indicates potential danger from han-
dling batteries / rechargeable batteries.
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
1. Einleitung
Herzlichen GlĂźckwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf fĂźr ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise fßr Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂźr die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und SignalwĂśrter werden in dieser Be-
dienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung
verwendet.
Im Folgenden wird die
LED-Multifunktionsleuchte
Produkt
oder Leuchte genannt.
!
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
!
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor mÜglichen Sachschäden.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung nur im In-
nenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Symbol weist auf mĂśgliche Gefahren im Be-
zug auf Kinder hin.
8
Dieses Symbol weist auf die Altersfreigabe des Pro-
duktes hin.
Dieses Zeichen weist auf Blendgefahr hin.
-
-
Dieses Zeichen weist auf gefährliche optische Strah-
lung hin.
Dieses Symbol weist auf mĂśgliche Gefahren im Be-
zug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf mĂśgliche Gefahren im Be-
zug auf Überhitzung hin.
Dieses Symbol weist auf mĂśgliche Gefahren im Be-
zug auf Explosionen hin.
Dieses Symbol weist auf mĂśgliche Gefahren im Um-
gang mit Batterien/Akkus hin.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Dieses Zeichen weist darauf hin, dass
Batterien im Lieferumfang enthalten sind.
Dieses Zeichen bezeichnet Gleichstrom.
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzart IP20. (Kein
Schutz gegen Wasser aber gegen feste Objekte
von mehr als 12,5 mm Durchmesser. Das Produkt darf nur in tro-
ckener Umgebung verwendet werden.)
Dieses Zeichen bezeichnet die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Diese Zeichen informieren Sie
Ăźber die Entsorgung von Verpa-
ckung und Produkt.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
ÂŽ
C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSC
ÂŽ
C143016
www.fsc.org
Dieses Zeichen gibt Auskunft Ăźber das
FSCŽ-Zertikat.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „8. Konfor-
mitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekenn-
zeichnete Produkte erfĂźllen alle anzuwendenden
Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt eignet sich nicht fĂźr die Raumbe-
leuchtung im Haushalt.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der Nähe von
Flßssigkeiten oder in feuchten Räumen
eingesetzt werden.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Produkt ist nicht fĂźr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Andere Verwendung oder Veränderung am Produkt gelten als
nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzun-
gen und Beschädigungen fßhren. Fßr Schäden, die aus der nicht
bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, übernimmt der
Inverkehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschließlich für den Gebrauch im
Innenbereich geeignet.
Das Produkt ist als mobile Leuchte gedacht. Das
Produkt hält extremen physischen Beanspruchungen in Form von
ErschĂźtterungen stand
(1,0 m² / s3 200 — 2.000 Hz).
3. Lieferumfang (A)
1 x
LED-Multifunktionsleuchte
1
3 x Batterien LR6/AA
2
1 x Bedienungsanleitung
4. Technische Daten
Typ:
LED-Multifunktionsleuchte
IAN
332762_1907
Tradix Art.-Nr.:
332762-19-A
Betriebsspannung: 4,5 V
Gesamtleistung: 5 W
- Strahler:
Leuchtmittel: 1 x 3 W LED
(weiß, nicht austauschbar)
- Tischleuchte und Laterne:
Leuchtmittel: 10 x 0,5 W SMD LEDs
(weiß, nicht austauschbar)
- Schutzklasse: III/
- Schutzart: IP20
Produktionsdatum:
12/2019
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
!
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen, kĂśnnen sie sich
daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der Verpa-
ckung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe des Produktes.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht fĂźr Kinder unter 8 Jahren geeignet!
Es besteht Verletzungsgefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darĂźber sowie Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen mĂźssen bei der Benutzung des
Produktes beaufsichtigt und/oder bezĂźglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen werden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstehen.
- Kinder dĂźrfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produktes dĂźrfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefĂźhrt werden.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und Be-
stimmungen bei der Nutzung und Entsorgung des Pro-
duktes.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefährdeter
(Ex-)Umgebung benutzt werden. FĂźr eine Umgebung, in der
sich brennbare Flßssigkeiten, Gase oder Stäube benden, ist
das Produkt nicht zugelassen.
!
WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken oder die
Lampe auf die Augen anderer Menschen rich-
ten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft
fĂźhren.
-
-
- Von diesem Produkt kann eine gefährliche optische
Strahlung ausgehen. Blicken Sie nicht direkt ins
Licht der Lampe. Das ist unter Umständen schäd-
lich fĂźr Ihre Augen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt werden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei FunktionsstĂśrungen, Be-
schädigungen oder Defekten. Wenn Sie einen Defekt am
Produkt feststellen, entfernen Sie die Batterien aus dem Pro-
dukt und lassen Sie das Produkt ĂźberprĂźfen und ggf. reparie-
ren, bevor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten LEDs muss das
Produkt entsorgt werden.
- Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge-
fahren fĂźr den Benutzer entstehen.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet und das
Produkt darf nicht manipuliert/verändert werden. Bei Mani-
pulationen/Veränderungen besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag. Manipulationen/Veränderungen sind
aus ZulassungsgrĂźnden (CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht abgedeckt
werden.
5.1 Sicherheitshinweise zu Batterien
!
WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dĂźrfen nicht verschluckt
werden! Es besteht Lebensgefahr!
- Batterien kĂśnnen beim Verschlucken lebensge-
fährlich sein, daher muss dieses Produkt und die dazuge-
hÜrigen Batterien fßr Kleinkinder unzugänglich aufbewahrt
werden.
- Verschlucken kann zu Verätzungen, Weichteilperforationen
und zum Tod fĂźhren. Innerhalb von 2 Stunden nach der Ein-
nahme kÜnnen schwere innere Verätzungen auftreten.
- Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie bitte
umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und/
oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brandge-
fahr oder Platzen kĂśnnen die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und
direkter Sonneneinstrahlung fern, die Batterien
können durch Überhitzung explodieren. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
!
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Batterien kÜnnen bei Be-
rßhrung mit der Haut Verätzungen verursachen. Berßhren
Sie ausgelaufene Batterien nicht mit bloßen Händen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand-
schuhe!
- Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR6/AA gleicher Her-
steller.
- Setzen Sie Batterien Ihrer Polarität entsprechend in das dafßr
vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombinationen aus alten und neuen
Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien trocken und kĂźhl, nicht feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz.
- Batterien verlieren auch bei der Lagerung einen Teil ihrer
Energie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenutzung des Produktes die Batte-
rien.
- Entladene Batterien mĂźssen umgehend entfernt werden, um
ein Auslaufen der Batterien und damit Schäden am Produkt
zu vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauchte Akkus sind fachgerecht zu
entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt von entladenen Batterien, um
Verwechslungen zu vermeiden.
6. Inbetriebnahme
Die Batterien
2
sind im Auslieferungszustand bereits eingelegt.
- Entnehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Siche-
rungsplättchen
4
wie gezeigt aus dem Batteriefach, siehe
Abb. B.
1. DrĂźcken Sie den Verriegelungsknopf
9
an der Strahlerein-
heit
5
.
2. Klappen Sie die Strahlereinheit
5
nach oben.
3. Drehen Sie die Laterneneinheit
6
wie gezeigt ein StĂźck
nach links, bis der Verschluss entriegelt ist.
4. Ziehen Sie die Strahlereinheit
5
von der Laterneneinheit
6
. Das Batteriefach bendet sich im LampenkÜrper
7
.
5. Ziehen Sie das Sicherungsplättchen
4
heraus.
6. Schließen Sie das Batteriefach in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS!
- Wenn Sie die Laterneneinheit
6
wieder in den LampenkĂśr-
per
7
stecken, Achten Sie darauf, dass die Aussparung an
der Laterneneinheit
6
wie in der Abb. B-A ausgerichtet ist.
Das Produkt ist nun betriebsbereit.
6.1 Funktionen
als Laterne Abb. C / A
- Stellen Sie die Leuchte mit der Strahlereinheit
5
im ge-
schlossenen und verriegelten Zustand auf einen geeigneten
Untergrund, z. B. einen Tisch.
als Strahler Abb. C / B
- Nutzen Sie den BĂźgel
8
als Tragegriff.
als Tischleuchte Abb. C / C
1. DrĂźcken Sie den Verriegelungsknopf
9
an der Strahlerein-
heit
5
.
2. Klappen Sie die Strahlereinheit
5
nach oben.
3. Stellen Sie die Leuchte auf die Laterneneinheit
6
.
HINWEIS!
- Der Bßgel ist um ca. 180° schwenkbar, die Strah8-
lereinheit ist um ca. 180° schwenk- und drehbar.5
- FĂźr einen sicheren Stand des Produktes, richten Sie die Strah-
lereinheit
5
so aus, dass sie sich Ăźber der Laterneneinheit
6
bendet. Ansonsten kann das Produkt umkippen, siehe
Abb. C / C.
6.2 Batterien einlegen/wechseln
Wird das Licht der LEDs schwächer, sind die Batterien verbraucht
und mĂźssen ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor,
siehe Abb. B:
1. Öffnen Sie das Batteriefach wie unter 6. Inbetriebnahme be-
schrieben.
2. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien
2
.
3. Legen Sie 3 neue Batterien des Typs LR6/AA
2
der Polung
entsprechend ins Batteriefach.
HINWEIS!
- Wenn Sie die Laterneneinheit
6
wieder in den LampenkĂśr-
per
7
stecken, Achten Sie darauf, dass die Aussparung an
der Laterneneinheit
6
wie in der Abb. B-A ausgerichtet ist.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
6.3 Verwendung
Ein-/Ausschalten des Produktes:
- Die Leuchte verfĂźgt Ăźber einen Schiebeschalter
3
, um die
unterschiedlichen Funktionen ein- oder auszuschalten, siehe
Abb. A.
1. Einschalten Laterne/Tischleuchte
- Schieben Sie den Schiebeschalter
3
um eine Stufe nach
vorne. Die Laterne/Tischleuchte leuchtet mit ca. 50 % Leucht-
kraft.
- Schieben Sie den Schiebeschalter
3
um eine weitere Stufe
weiter, leuchtet die Laterne/Tischleuchte mit 100 % Leucht-
kraft.
2. Einschalten Strahler
- Schieben Sie den Schiebeschalter
3
ganz nach vorne. Die
Strahlereinheit
5
leuchtet mit 100 % Leuchtkraft.
3. Ausschalten
- Schieben Sie den Schiebeschalter
3
ganz zurĂźck.
7. Reinigungs- & Pflegehinweise
!
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung mĂźssen Sie die
Batterien aus dem Batteriefach
nehmen. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien verwen-
den
- nicht ins Wasser tauchen
- kĂźhl, trocken und vor UV-Licht geschĂźtzt lagern
8. Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht hinsichtlich Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der eu-
ropäischen Richtlinie fßr elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die voll-
ständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
9. Entsorgung
Verpackung entsorgenDie Verpackung und die Bedie-
nungsanleitung bestehen zu 100 %
aus umweltfreundlichen Materiali-
en, die Sie Ăźber die Ăśrtlichen Recyclingstellen entsorgen kĂśnnen.
Produkt entsorgen
Das Produkt darf nicht Ăźber den normalen HausmĂźll
entsorgt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten des
Produktes informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemein-
de oder Stadtverwaltung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte wiederaufladbare Batte-
rien müssen gemäß der Richtlinie 2006/66/EG
und ihren Ergänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dĂźrfen nicht im HausmĂźll entsorgt wer-
den. Sie enthalten schädliche Schwermetalle. Kennzeich-
nung: Pb (= Blei), Hg (= Quecksilber), Cd (= Cadmium). Sie
sind zur RĂźckgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetz-
lich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer
Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
unentgeltlich zurĂźckgeben. Batterien und Akkus sind mit einer
durchgekreuzten MĂźlltonne gekennzeichnet.
10. Garantie
Garantie der TRADIX GmbH & Co. KG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf
dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
11. Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis fĂźr den Kauf benĂśtigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurĂźck. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeit-
raum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprßche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän-
gert. Dies gilt auch fĂźr ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel mßssen so-
fort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprĂźft.
Die Garantieleistung gilt fĂźr Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angese-
hen werden kÜnnen oder fßr Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgefĂźhrten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanlei-
tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich fĂźr den privaten und nicht fĂźr den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Ein-
griffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie fĂźr alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (z. B. IAN
332762_1907
) als Nachweis fĂźr
den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Be-
dienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der
RĂźck- oder Unterseite des Produktes.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kon-
taktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceab-
teilung telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt kĂśnnen Sie dann unter Bei-
fĂźgung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, fĂźr Sie por-
tofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift Ăźbersenden.
Auf www.lidl-service.com kĂśnnen Sie diese und viele weitere
HandbĂźcher, Produktvideos und Installationssoftware herunter-
laden.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt
auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.
com) und kĂśnnen mittels der Eingabe der
Artikelnummer (IAN)
332762_1907
Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
This sign indicates that batteries are in-
cluded in the scope of delivery.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates Protection Class IP20. (No
protection against water, but against solid objects of
more than 12.5 mm diameter. The product may only be used in
a dry environment.)
This symbol indicates protection class III.
SELV: safe extra-low voltage
These symbols inform you about
the disposal of the packaging
and product.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC ÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
This symbol provides information
about the FSCŽ certicate.
Conformity declaration (see Chapter „8. Con-
formity declaration”): Products that are marked
with this symbol full all applicable Community
regulations of the European Economic Area.
2. Safety
Intended use
This product is not suitable for indoor lighting.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near liquids
or in damp spaces. There is a risk of
injury!
The product is not intended for commercial use. Different use
or a modication to the product are not deemed as intended
use and may lead to risks, such as injuries and damage. The
distributor assumes no liability for damage that results from im-
proper use.
The product is exclusively suitable for interior use.
The product is intended as a mobile lamp. The prod-
uct withstands extreme physical stresses in the form
of vibrations
(1.0 m² / s3 200 — 2,000 Hz).
3. Scope of delivery (A)
1 x
LED multi-function light
1
3 x batteries LR6/AA
2
1 x operating instructions
4. Technical specications
Type:
LED multi-function light
IAN:
332762_1907
Tradix Item No.:
332762-19-A
Operating voltage: 4.5 V
Total output: 5 W
- Spotlight:
Light bulb: 1 x 3 W LED
(white, not replaceable)
- Table lamp and lantern:
Light bulb: 10 x 0.5 W SMD LEDs
(white, not replaceable)
- Protection class: III/
- Protection type: IP20
Production date:
12/2019
Warranty: 3 Years
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product
or the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the packaging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of reach of children.
!
WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the age of
8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as people
with impaired physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge, must be supervised when using the
product and/or be instructed regarding the safe use of the
product and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is not allowed
to be performed by children without supervision.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national requirements and regula-
tions for the use and disposal of the product.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environment!
There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in an ex-
plosive (Ex) environment. The product is not approved for an
environment, in which flammable liquids, gases or dust are
present.
!
WARNING!
Risk of glaring!
- Do not look directly into the lamp and do not direct
the lamp into other people’s eyes. This can im-
paired the eyesight.
-
-
- This product may emit dangerous optical radiation.
Do not look directly into the light of the lamp. This
may be harmful to your eyes.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be used! There
is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions, damage
or defects. If you determine a defect on the product, remove
the batteries from the device and have the product inspected
and repaired, if necessary, before putting it into operation
again.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are defective, the
product must be disposed of.
- Signicant danger can occur for the user in the case of im-
proper repairs.
!
WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product must not
be manipulated/modied under any circumstances. Manip-
ulations/modications can cause danger to life from electric
shock. Manipulations/modications are prohibited for ap-
proval reasons (CE).
- The product must not be covered up during use.
5.1 Safety instructions regarding batter-
ies
!
WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be swallowed! There is
a risk of fatal injuries!
- Batteries may be fatal if swallowed, so this article
and ist batteries must be stored out of the reach of small chil-
dren.
- Swallowing can lead to chemical burns, soft tissue perfora-
tions and death. Serious internal chemical burns can already
occur within 2 hours of ingestion.
- If a battery has been swallowed, please consult a doctor
without delay!
- Keep the batteries out of the reach of children.
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Never recharge non-rechargeable batteries, do
not short-circuit and/or open them. This may re-
sult in overheating, risk of re or bursting.
- Keep the product away from heat sources and
direct sunlight, the batteries may explode if over-
heated. There is a risk of injury.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with bare
hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause chem-
ical burns if they come into contact with skin. Do not touch
leaked batteries with bare hands; therefore ensure that you
wear appropriate protective gloves in this case!
- Only use type LR6/AA batteries from the same manufacturer.
- Insert the batteries into the designated battery compartment
with the correct polarity.
- Do not use combinations of old and new batteries or re-
chargeable batteries.
- Store batteries in a dry and cool, not damp, place.
- Never throw batteries into re.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose part of their energy during
storage.
- Remove the batteries if the device is not in use.
- Discharged batteries must be immediately removed in order
to avoid battery leakage and thus damage to the device.
- Empty batteries or used rechargeable batters must be dis-
posed of properly.
- Store disposable batteries separately from discharged batter-
ies, in order to avoid mix-ups.
6. Start-up
The batteries
2
are already inserted in a delivered state.
- Prior to initial start-up, remove the protection wafer
4
from
the battery compartment, as shown Fig. B.
1. Press the locking button
9
on the spotlight unit
5
.
2. Fold up the spotlight unit
5
.
3. Rotate the lantern unit
6
slightly to the left, as shown, until
the catch is unlocked.
4. Pull the spotlight unit
5
out of the lantern unit
6
. The bat-
tery compartment is in the lamp body
7
.
5. Pull out the protection wafer
4
.
6. Close the battery compartment in reverse order.
NOTE!
- If you reinsert the lantern unit
6
into the lamp body
7
,
make sure that the recess in the lantern unit
6
is aligned as
in Fig. B-A.
The product is now ready to use.
6.1 Functions
as a lantern Fig. C / A
- Place the lamp with the spotlight unit
5
on a suitable sur-
face, e.g. a table in a closed and locked state.
as a spotlight Fig. C / B
- Use the bracket
8
as a carrying handle.
as a table lamp Fig. C / C
1. Press the locking button
9
on the spotlight unit
5
.
2. Fold up the spotlight unit
5
.
3. Place the lamp on the lantern unit
6
.
NOTE!
- The bracket
8
and the spotlight unit
5
are both pivotable
and rotatable by 180°.
- For the product to stand rmly, align the spotlight unit
5
such that it is above the lantern unit
6
. Otherwise the prod-
uct can tip over, see Fig. C / C.
6.2 Insert/replace batteries
If the light of the LEDs becomes weaker, the batteries are de-
pleted and need to be replaced. For this, proceed as follows,
see Fig. B:
1. Open the battery compartment, as described under 6. Start-
up.
2. Remove the depleted batteries
2
.
3. Insert 3 new batteries of the type LR6/AA
2
into the battery
compartment with the correct polarity.
NOTE!
- If you reinsert the lantern unit
6
into the lamp body
7
,
make sure that the recess in the lantern unit
6
is aligned as
in Fig. B-A.
4. Close the battery compartment.
6.3 Use
Switching the product on / off:
- The lamp has a slider switch
3
for switching the various
functions on or off, see Fig. A.
1. Switch on lantern / table lamp
- Slide the slider switch
3
one step forwards. The lantern /
table lamp will illuminate with approx. 50 % luminosity.
- If you slide the slider switch
3
another step forwards, the
lantern/table lamp will illuminate with 100 % luminosity.
2. Switch on lantern / table lamp
- Slide the slider switch
3
all the way forwards. The spotlight
unit
5
illuminates with 100 % luminosity.
3. Switch off
- Slide the slider switch
3
all the way back.
7. Cleaning and care instructions
! CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you must remove the
batteries from the battery compartment.
There is a risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV light
8. Conformity declaration
This device complies with the fundamental re-
quirements and other relevant regulations of the
European Electromagnetic Compatibility Direc-
tive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. The
complete original conformity declaration is available from the
importer.
9. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and operating in-
structions are made of 100 % envi-
ronmentally friendly materials,
which you may dispose of at local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with normal
household waste. Please nd out about disposal op-
tions for the product from your local authority or town
administration.
Disposal of the battery / rechargeable batterie
- Defective or used rechargeable batteries have to
be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permitted to be
disposed of with household waste. They contain harmful
heavy metals. Marking: Pb (= lead), Hg (= mercury), Cd (=
cadmium). You are legally obligated to return used batteries
and rechargeable batteries. After use, you can either return
batteries to our point of sale or in the direct vicinity (e.g. with
a retailer or in municipal collection centres) free of charge.
Batteries and rechargeable batteries are marked with a
crossed-out waste bin.
10. Warranty
Warranty from TRADIX GmbH & Co. KG
Dear customer, the warranty on this product is 3 years from the
purchase date. In the event of defects in this product, you are
entitled to exercise your statutory rights against the seller of the
product. These statutory rights are not limited by our warranty
described in the following.
11. Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please keep the
original receipt. This document is required as verication of the
purchase.
If a material or manufacturing defect arises within three years
from the purchase date of this product, the product will be re-
paired or replaced, as per our choice, at no charge to you. This
warranty service requires the submission of the purchase receipt
and the defective product within the three-year period and a
short written description of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new
product will be returned to you. The warranty period does not
restart with the repair or replacement of the product.
Guarantee period and statutory claims for defects
The guarantee period will not be extended by the warranty.
This also applies to replaced and repaired parts. Damage and
defects which may possibly already exist upon purchase must
be reported immediately after unpacking. After the guarantee
period has expired, required repairs shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict quality
guidelines and conscientiously inspected prior to delivery. The
guarantee service applies to material or manufacturing faults.
This guarantee does not extend to product parts, which are ex-
posed to normal wear and tear and can therefore be regarded
as wearing parts or to damage to fragile parts, e.g. switches,
battery packs or which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages, not used
properly or maintained properly. For proper use of the product,
all of the instructions in the operating instructions must be pre-
cisely complied with. Purposes and actions, which are dissuad-
ed from or warned about in the operating instructions must be
avoided.
The product is only intended for private and not commercial use.
In the case of abusive and improper handling, use of force and
with interventions, which are not performed by our authorised
service branch, the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim.
To ensure quick processing of your concern, please follow the
instructions below:
- Please have the till receipt and article number available (e.g.
IAN
332762_1907
) as proof of the purchase.
- You can nd the article number on the rating plate on the
product, as an engraving on the product, the title place of
your instructions (bottom left) or the sticker on the back or
underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, rst contact the service
department below by telephone or e-mail.
- You can then send a product that has been recorded as be-
ing defective, including the proof of purchase (till receipt) and
stating what the defect is and when it occurred, postage-free
to the service address provided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these an many oth-
er manuals, product videos and installation software.
With this QR code, you can directly reach
the Lidl Service website (www.lidl-service.
com) and can open your operating instruc-
tions be entering the article number (IAN)
332762_1907
.
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Mode d’emploi
1. Introduction
FĂŠlicitations !
Vous avez achetĂŠ un produit de haute qualitĂŠ. Le mode d'emploi
est partie intĂŠgrante du produit. Il contient des instructions impor-
tantes pour la sĂŠcuritĂŠ, l'utilisation et l'ĂŠlimination. Avant d'utiliser
le produit, se familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et
de sĂŠcuritĂŠ. Utiliser uniquement le produit comme dĂŠcrit et pour
les domaines d'utilisation indiquĂŠs. Lorsque le produit est cĂŠdĂŠ Ă 
des tiers, leur remettre tous les documents.
LĂŠgende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisĂŠs dans le
mode d’emploi, sur la produit ou sur l’emballage.
La
Éclairage multifonction LED
est dĂŠsignĂŠe produit ou
lampe ci-dessous.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clĂŠ dĂŠsigne un danger Ă  risque ĂŠlevĂŠ pouvant entraĂŽner
de graves blessures ou même la mort s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clĂŠ dĂŠsigne un danger Ă  risque faible pouvant entraĂŽner
des blessures modérées à mineures s’il n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages matĂŠriels.
Ce symbole indique une utilisation exclusivement en
intĂŠrieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconisée.
Ce symbole indique de possibles risques concernant
les enfants.
8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utilisation du
produit.
Ce symbole indique un risque d’éblouissement.
-
-
Ce symbole indique un rayonnement optique dan-
gereux.
Ce symbole indique de possibles risques d’électro-
cution.
Ce symbole indique de possibles risques de sur-
chauffe.
Ce symbole indique de possibles risques d’explo-
sions.
Ce symbole indique de possibles risques concernant
l’utilisation des piles (rechargeables).
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Ce symbole indique que des piles sont
fournies.
Ce symbole dĂŠsigne un courant continu.
Ce symbole dĂŠsigne la classe de protection IP20.
(Pas de protection contre l'eau, mais contre les ob-
jets solides de plus de 12,5 mm de diamètre. Le produit doit uni-
quement ĂŞtre utilisĂŠ dans un environnement sec.)
Ce symbole dĂŠsigne la classe de protection III.
SELV: très basse tension de sÊcuritÊ
Ces symboles vous informent Ă 
propos de l’élimination de l’em-
ballage et du produit.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
ÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
Ce symbole renseigne sur le certicat
FSCÂŽ.
DĂŠclaration de conformitĂŠ (voir chapitre ÂŤ 8. DĂŠ-
claration de conformitĂŠ Âť) : Les produits marquĂŠs
avec ce symbole satisfont Ă  toutes les exigences
Ă  appliquer de la lĂŠgislation communautaire europĂŠenne.
2. SĂŠcuritĂŠ
Utilisation conforme
Ce produit ne convient pas pour l'ĂŠclairage intĂŠrieur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ Ă 
proximitÊ de liquide ou dans des pièces
humides. Il y a risque de blessures !
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle. Toute uti-
lisation ou modification de l’article est considérée comme non
conforme et peut entraĂŽner des risques tels que des blessures
et des dĂŠtĂŠriorations. Le responsable de la mise sur le marchĂŠ
dĂŠcline toute responsabilitĂŠ pour les dommages qui rĂŠsulteraient
d’un utilisation non conforme.
Le produit est exclusivement destinĂŠ Ă  une utilisation
en intĂŠrieur.
Le produit est conçu comme lampe mobile. Le pro-
duit rĂŠsiste Ă  des contraintes physiques extrĂŞmes sous forme de
vibrations (1,0 m² / s3 200 — 2 000 Hz).
3. Étendue de la livraison (A)
1 x
Éclairage multifonction LED
1
3 x Piles LR6/AA 2
1 x Notice d’utilisation
4. CaractĂŠristiques techniques
Modèle :
Éclairage multifonction LED
IAN :
332762_1907
Num. d’art. Tradix :
332762-19-A
Tension de service : 4,5 V
Puissance totale : 5 W
- Projecteur :
Ampoule : 1 x DEL 3 W
(blanche, non remplaçable)
- Lampe de table et lanterne :
Ampoule : 10 x 0,5 W DEL SMD
(blanche, non remplaçable)
- Classe de protection : III /
- Type de protection : IP20
Date de production :
12/2019
Garantie : 3 ans
5. Consignes de sĂŠcuritĂŠ
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffement !
Les enfants peuvent se blesser ou bien
s’étouffer s’ils jouent avec la produit ou
son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou l'embal-
lage.
- Surveiller les enfants se trouvant Ă  proximitĂŠ du produit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de portĂŠe des en-
fants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de moins de
8 ans ! Un risque de blessures existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les per-
sonnes avec des capacitĂŠs physiques, senso-
rielles ou mentales diminuĂŠes, ou dĂŠnuĂŠes d'ex-
pĂŠrience ou de connaissance, peuvent utiliser
le produit sous surveillance et/ou en ayant ĂŠtĂŠ instruits au
prĂŠalable sur l'utilisation sĂťre du produit et les dangers en
rĂŠsultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales en vigueur
lors de l'utilisation et de l'ĂŠlimination du produit.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environnement explosible !
Un risque de blessures existe !
- Le produit ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ dans un environ-
nement exposĂŠ aux explosions (explosible). Le
produit n'est pas homologuĂŠ dans un environne-
ment qui contient des liquides, gaz ou poussières inflam-
mables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
- Ne pas observer directement la lumière de la
lampe ou ne pas diriger la lampe vers les yeux
d’autres personnes. Cela peut entraîner une
perte de la vision.
-
-
- Cet article peut ĂŠmettre un rayonnement optique
dangereux. Ne pas observer directement la lu-
mière de la lampe. Ceci peut être dangereux
pour les yeux.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit dĂŠfectueux ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ ! Un
risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionnement, de
dommage ou de dĂŠfaut. Si vous constatez un dĂŠfaut sur le
produit, retirer les piles de l'appareil et faire contrĂ´ler, voire,
le cas ĂŠchĂŠant, rĂŠparer le produit avant de le remettre en
service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL dÊfec-
tueuses, le produit doit ĂŞtre mis au rebut.
- Toute réparation non correctement effectuée entraîne le
risque de graves blessures pour l'utilisateur.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas ĂŞtre transformĂŠ !
Un risque de blessures par ĂŠlectrocution
existe!
- Le boĂŽtier ne doit jamais ĂŞtre ouvert et le produit ne doit pas
être transformÊ/modiÊ. En cas de transformations/modi-
cations, il existe un danger de mort par Êlectrocution. Les
transformations/modications sont interdites pour des rai-
sons d'homologation (CE).
- Le produit ne doit pas ĂŞtre recouvert pendant l'utilisation.
5.1 Consignes de sĂŠcuritĂŠ relatives aux
piles
!
AVERTISSEMENT !
Danger de mort !
Les piles ne doivent pas ĂŞtre avalĂŠes ! Il y
a danger de mort !
- Les piles peuvent être mortelles lorsqu’elles sont
avalées, c’est pourquoi ce produit et les piles doivent toujours
ĂŞtre hors de la portĂŠe des jeunes enfants.
- L’ingestion peut entraîner des brûlures, des perforations des
tissus mous et la mort. De graves brĂťlures internes peuvent
survenir dans les 2 heures suivant l’ingestion
.
- En cas d’ingestion d’une pile, un médecin doit être immédia-
tement consultĂŠ !
- Conserver les piles hors de portĂŠe des enfants
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables, ne les court-circuitez pas et / ou ne les
ouvrez pas. Il y a sinon risque de surchauffe,
d’incendie ou d’éclatement.
- Éloignez l’article de toute source de chaleur et
d’un ensoleillement direct car les piles risquent
d’exploser en cas de surchauffe. Il y a risque de blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne touchez pas les piles qui ont
coulĂŠ avec les mains nues ! Il y a risque de
blessures !
- Les piles qui ont coulĂŠ ou qui sont endommagĂŠes peuvent
causer des brûlures chimiques lorsqu’on les touche. Ne tou-
chez pas les piles qui ont coulĂŠ avec les mains nues mais
portez impĂŠrativement des gants de protection appropriĂŠs !
- Utilisez exclusivement des piles de type LR6/AA d’un seul
fabricant.
- InsĂŠrez les piles avec la polaritĂŠ correcte dans le comparti-
ment prĂŠvu.
- Ne combinez jamais des piles et des accumulateurs anciens
et neufs.
- Stockez vos piles à sec et au froid et à l’abri de tout endroit
humide.
- Ne jetez jamais les piles dans le feu.
- Ne court-circuitez jamais une pile.
- Les piles Ă  jeter perdent une partie de leur ĂŠnergie, mĂŞme
lorsqu’elles sont stockées.
- Si l’article n’est pas utilisé, veuillez retirer les piles.
- Toute pile dĂŠchargĂŠe doit immĂŠdiatement ĂŞtre retirĂŠe pour
éviter qu’elle coule et provoque des dommages matériels.
- Les piles vides et les accumulateurs usagĂŠs doivent ĂŞtre ĂŠlimi-
nÊs conformÊment aux règles en vigueur.
- Stockez les piles Ă  jeter et les piles dĂŠchargĂŠes sĂŠparĂŠment
afin d’exclure tout risque de permutations.
6. Mise en service
Lors de la livraison, les piles
2
sont dĂŠjĂ  insĂŠrĂŠes.
- Avant la première mise en service, retirer la plaquette de sÊ-
curitĂŠ
4
du compartiment des piles comme indiquĂŠ, voir
Fig. B.
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage
9
sur le projecteur
5
.
2. DĂŠplier le projecteur
5
vers le haut.
3. Tourner la lanterne
6
un peu vers la gauche comme indi-
qué, jusqu’à déverrouillage de la fermeture.
4. Retirer le projecteur
5
de la lanterne
6
. Le compartiment
des piles se trouve dans le corps de la lampe
7
.
5. Enlever la plaquette de sĂŠcuritĂŠ
4
.
6. Fermer le compartiment des piles en procĂŠdant dans le sens
inverse.
REMARQUE !
- Lorsque vous rĂŠinsĂŠrez la lanterne
6
dans le corps de la
lampe
7
, s’assurer que l’évidement est aligné avec la lan-
terne
6
comme indiquĂŠ dans la Fig. B-A.
Le produit est dĂŠsormais opĂŠrationnel.
6.1 Fonctions
comme lanterne Fig. C / A
- Placer la lampe avec le projecteur
5
à l’état fermé et ver-
rouillĂŠ sur une surface appropriĂŠe, par ex. une table.
comme projecteur Fig. C / B
- Utiliser l’anse
8
comme poignĂŠe.
comme lampe de table Fig. C / C
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage
9
sur le projecteur
5
.
2. DĂŠplier le projecteur
5
vers le haut.
3. Placer la lampe sur la lanterne
6
.
REMARQUE !
- L’anse
8
et le projecteur
5
peuvent ĂŞtre tournĂŠs et bascu-
lÊs sur 180°.
- Pour une pose sĂťre du produit, positionner le projecteur
5
de façon à ce qu’il soit au-dessus de la
6
lanterne. Sinon, le
produit peut basculer, voir Fig. C / C.
6.2 Insertion/Remplacement des piles
Si la lumière des DEL s’affaiblit, les piles sont déchargées et
doivent alors ĂŞtre remplacĂŠes. Pour ce faire, procĂŠder comme
suit, voir Fig. B:
1. Ouvrir le compartiment Ă  piles comme indiquĂŠ au point 6.
Mise en service.
2. Retirer les piles usagĂŠes
2
.
3. InsĂŠrer 3 nouvelles piles de type LR6/AA
2
en respectant
la polaritĂŠ dans le compartiment des piles.
REMARQUE !
- Lorsque vous rĂŠinsĂŠrez la lanterne
6
dans le corps de la
lampe
7
, s’assurer que l’évidement est aligné avec la lan-
terne
6
comme indiquĂŠ dans la Fig. B-A.
4. Fermer le compartiment des piles.
6.3 Utilisation
Mise en marche / ArrĂŞt du produit :
- La lampe dispose d’un interrupteur à coulisse
3
pour acti-
ver ou désactiver les différentes fonctions, voir Fig. A.
1. Mise en marche de la lanterne / lampe de table
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse
3
d’un cran vers
l’avant. La lanterne / lampe de table est allumée avec une
intensité lumineuse d’env. 50 %.
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse
3
d’un nouveau cran
vers l’avant, la lanterne / lampe de table est allumée avec
une intensitĂŠ lumineuse de 100 %.
2. Mise en marche du projecteur
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse
3
entièrement vers
l’avant. Le projecteur
5
est allumĂŠ avec une intensitĂŠ lumi-
neuse de 100 %.
3. ArrĂŞt
- Faire glisser l’interrupteur à coulisse
3
entièrement vers l’ar-
rière.
7. Consignes de nettoyage et d’entre-
tien
!
PRUDENCE !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, vous devez enlever
les piles du compartiment. Il existe un
risque d'ĂŠlectrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produits
chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et Ă  l'abri des rayons UV.
8. DĂŠclaration de conformitĂŠ
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes de la
directive europĂŠenne CompatibilitĂŠ ĂŠlectroma-
gnĂŠtique 2014/30/UE ainsi et de la directive LdSD 2011/65/
UE. La dÊclaration de conformitÊ originale entière est disponible
auprès de l’importateur.
9. Élimination
Élimination de l’emballage
Élimination de l’emballage
L’emballage et la notice d’utilisation sont consti-
tuĂŠs Ă  100 % de matĂŠriaux ĂŠcologiques
que vous pouvez ĂŠliminer dans les centres
de recyclage locaux.
Élimination du produit
Le produit peut ĂŞtre recyclĂŠ. Il est soumis Ă  une res-
ponsabilitĂŠ ĂŠtendue du fabricant et doit ĂŞtre ĂŠlimi-
nÊ de fasçon sÊlective.
Le produit ne doit pas ĂŞtre ĂŠliminĂŠ avec les dĂŠchets
mÊnagers. Veuillez-vous informer auprès de votre
commune ou de l’administration de votre ville
concernant les possibilités d’élimination du produit.
Élimination de la pile / pile rechargeable
- Les piles rechargeables dĂŠfectueuses ou usĂŠes
doivent ĂŞtre recyclĂŠes conformĂŠment Ă  la directive
2006/66 / CE et ses complĂŠments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas ĂŞtre jetĂŠs dans les
ordures mÊnagères. Ces articles contiennent des mÊtaux
lourds. Marquage : Pb (= plomb), Hg (= mercure), Cd (=
cadmium). Vous ĂŞtes obligĂŠ(e) par la loi de rendre les piles
et les accumulateurs usagĂŠs. Vous pouvez remettre les piles
usagĂŠes Ă  titre gratuit Ă  notre point de vente ou Ă  un point
de collecte près de chez vous (p. ex. dans le commerce ou
auprès des services de collecte municipaux/cantonaux). Les
piles et accumulateurs sont marquĂŠs par une poubelle bar-
rĂŠe.
10. Garantie
Garantie de la TRADIX GmbH & Co. KG
Chères clientes, chers clients, vous bÊnÊciez de 3 ans de
garantie sur ce produit (à compter de la date d’achat). Vous
pouvez faire valoir vos droits lĂŠgaux vis-Ă -vis du vendeur si
vous constatez des dĂŠfauts sur le produit. Notre garantie dĂŠ-
crite ci-après ne restreint pas vos droits lÊgaux.
11. Conditions de garantie
La durée de garantie démarre à compter de la date d’achat
du produit. Veuillez conserver précieusement l’original du
ticket de caisse. Ce document vous permettra de prouver que
vous avez bien achetĂŠ le produit.
Nous rÊparons ou remplaçons gratuitement le produit en
cas de dĂŠfaut de matĂŠriau ou de fabrication ; cette presta-
tion est réalisée dans les trois ans suivant la date d’achat. Le
remplacement ou la rĂŠparation du produit est Ă  notre apprĂŠ-
ciation. Cette prestation de garantie est rĂŠalisĂŠe si dans un
délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil défectueux
et la preuve de son achat (ticket de caisse) et qu’il décrit briè-
vement l’emplacement et la date d’apparition du problème
(description ĂŠcrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonctionnement,
vous recevrez le produit rĂŠparĂŠ ou un nouveau produit. Une
rĂŠparation ou un ĂŠchange de produit ne donne pas lieu Ă  un
nouveau dĂŠlai de garantie.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de
la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait Ă  courir. Cette pĂŠriode court Ă  compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour
rĂŠparation du bien en cause, si cette mise Ă  disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
IndĂŠpendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des dĂŠfauts de conformitĂŠ du bien et des
vices rĂŠdhibitoires dans les conditions prĂŠvues aux articles
L217-4 Ă  L217-13 du Code de la consommation et aux articles
1641 Ă  1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et rĂŠpond des
dĂŠfauts de conformitĂŠ existant lors de la dĂŠlivrance.
Il rĂŠpond ĂŠgalement des dĂŠfauts de conformitĂŠ rĂŠsultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a ĂŠtĂŠ mise Ă  sa charge par le contrat ou a ĂŠtĂŠ
rĂŠalisĂŠe sous sa responsabilitĂŠ.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten-
du d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu ĂŠgard aux dĂŠclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son reprĂŠsentant, no-
tamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou ĂŞtre propre Ă  tout usage spĂŠcial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a acceptĂŠ.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par trois
ans Ă  compter de la dĂŠlivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ă  raison des dĂŠfauts ca-
chés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage
auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinĂŠa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de trois ans à compter de la dé-
couverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durĂŠe de la garantie du produit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez tĂŠlĂŠcharger le prĂŠ-
sent mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels,
vidéos de produits et logiciels d’installation.
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d’emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d’article (IAN)
332762_1907
.
LED MULTIFUNCTIONELE LAMP
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks-
aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-
rijke instructies voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Voordat
u het product in gebruik neemt, dient u zich vertrouwd te ma-
ken met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de gespeciceerde
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten als u het
product aan derden doorgeeft.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze ge-
bruiksaanwijzing op de product of op de verpakking gebruikt.
Hierna wordt het
LED multifunctionele lamp
product of de
lamp genoemd.
!
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met een hoog
risico dat, indien niet voorkomen, de dood of ernstig letsel tot
gevolg kann hebben.
! VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met een laag
risico dat, indien niet voorkomen, licht of matig letsel tot gevolg
kann hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiĂŤle schade.
Dit symbool geeft alleen het gebruik binnenshuis
aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met betrekking
tot kinderen aan.
8
Dit symbool geeft de leeftijdsclassicatie van het
product aan.
Dit teken geeft verblindingsgevaar aan.
-
-
Dit teken geeft gevaarlijke optische straling aan.
Dit symbool geeft een mogelijk gevaar van een elek-
trische schok aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren met betrekking
tot oververhitting aan.
Dit symbool geeft de mogelijke gevaren met betrek-
king tot explosies aan.
Dit symbool geeft mogelijke gevaren aan bij het
omgaan met batterijen/accu’s.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Dit teken geeft aan dat de batterijen bij
de leveringsomvang zijn inbegrepen.
Dit teken betekent gelijkstroom.
Dit teken betekent beschermingstype IP20. (Geen
bescherming tegen water, maar tegen vaste voor-
werpen met een diameter van meer dan 12,5 mm. Het product
mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt.)
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
Deze symbolen informeren u
over het afvoeren van verpakkin-
gen en producten.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
Dit teken biedt informatie over het
FSCŽ-certicaat.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „8. Con-
formiteitsverklaring“): Producten gemarkeerd met
dit symbool voldoen aan alle van toepassing
zijnde communautaire regelgeving van de Europese Economi-
sche Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
Dit product is niet geschikt voor binnenverlichting.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden gebruikt in
de buurt van vloeistoffen of in vochtige
ruimten. Er bestaat letselgevaar!
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Elk
ander gebruik of elke andere wijziging van het product wordt
beschouwd als niet voor het beoogde doel en kan leiden tot
risico’s zoals letsel en schade. Voor schade die het gevolg is van
gebruik dat niet voor het beoogde doel is, is de distributeur niet
aansprakelijk.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik bin-
nenshuis.
Het product is als een mobiele lamp ontworpen. Het
product is bestand tegen extreme fysieke belasting in de vorm
van trillingen (1,0 m² / s3 200 — 2.000 Hz).
3. Leveringsomvang (A)
1 x
LED multifunctionele lamp
1
3 x batterijen LR6/AA
2
1 x gebruiksaanwijzing
4. Technische gegevens
Type:
LED multifunctionele lamp
IAN:
332762_1907
Tradix-nr.:
332762-19-A
Bedrijfsspanning: 4,5 V
Totale productie: 5 W
- lichtbundel:
Verlichtingsmiddel: 1 x 3 W LED
(wit, kunnen niet worden vervangen)
- Tafelverlichting en lantaarns:
Verlichtingsmiddel: 10 x 0,5 W SMD LED’s
(wit, kunnen niet worden vervangen)
- beschermingsklasse III/
- beschermingswijze: IP20
Productiedatum:
12/2019
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
!
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en verstikking!
Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het product.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten het bereik
van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder de 8
jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen met be-
perkte fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of gebrek aan ervaring en kennis moeten tij-
dens het gebruik van de tuinslang onder toezicht
staan en/of geĂŻnstrueerd worden in het veilige gebruik van
het product en de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product mag niet
zonder toezicht. worden uitgevoerd door kinderen.
Neem de nationale voorschriften in acht!
- Neem de geldende nationale regels en voorschriften in acht
tijdens het gebruik en de verwijdering van het product.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen! Er
bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt in een ex-
plosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het product is niet goedge-
keurd voor een omgeving waarin ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof aanwezig zijn.
!
WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
- Kijk niet direct in het licht van de lamp en richt de
lamp niet op de ogen van anderen. Dit kann
verminderd gezichtsvermogen tot gevolg heb-
ben.
-
-
- Dit product kann gevaarlijke optische straling afge-
ven. Kijk niet direct in het licht van de lamp. Dit
kann schadelijk zijn voor uw ogen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden gebruikt! Er
bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele storingen,
schade of defecten. Als u een defect in het product consta-
teert, verwijder dan de batterijen uit het apparaat en laat
het product controleren en zo nodig repareren voordat u het
weer in gebruik neemt.
- De LED’s kunnen niet worden vervangen. Als de LED’s defect
zijn, moet het product worden afgevoerd.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar voor
gebruikers met zich meebrengen.
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselgevaar
door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend en het
product mag niet worden gemanipuleerd/gewijzigd. Bij ma-
nipulaties/wijzigingen bestaat er levensgevaar door elektri-
9
holými rukami. V týchto prípadoch nevyhnutne pouŞívajte
vhodnĂŠ ochrannĂŠ rukavice!
- PouŞívajte iba batÊrie typu LR6/AA rovnakÊho výrobcu.
- BatĂŠrie vloĹžte podÄža ich polarity do prĂ­sluĹĄnej priehradky na
batĂŠrie.
- Nikdy nepouŞívajte kombinåciu starých a nových batÊrií.
- BatĂŠrie skladujte na suchom, chladnom a nevlhkom mieste.
- V Şiadnom prípade batÊrie nehådŞte do ohňa.
- BatĂŠrie nikdy neskratujte.
- Jednorazové batérie pri skladovaní strácajú časť svojej ener-
gie.
- Ak výrobok nepouŞívate, vyberte z neho batÊrie.
- VybitÊ batÊrie musíte bezodkladne z výrobku vybraż, aby ste
zabránili ich vytečeniu a tým pádom aj škodám na zariade-
nĂ­.
- PrĂĄzdne alebo spotrebovanĂŠ batĂŠrie je nutnĂŠ odborne zlikvi-
dovaĹĽ.
- JednorazovÊ batÊrie skladujte oddelene od vybitých batÊrií,
aby ste zabrĂĄnili zĂĄmene.
6. Uvedenie do prevĂĄdzky
BatĂŠrie
2
sĂş pri expedovanĂ­ uĹž vloĹženĂŠ v priehradke na ba-
tĂŠrie.
- Pred prvým pouŞitím odstråňte ochrannú zåpadku batÊrie,
4
ako je znĂĄzornenĂŠ na priehradke na batĂŠrie, pozri obr.
B.
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Otočte jednotku lampáša mierne doľava,
6
ako je znĂĄzor-
nenÊ na obråzku, aŞ kým sa zåpadka neodomkne.
4. Potiahnite jednotku reflektora
5
smerom od jednotky lam-
pĂĄĹĄa
6
. Priehradka na batĂŠrie sa nachĂĄdza v puzdre lam-
py
7
.
5. Vytiahnite ochrannĂş zĂĄpadku batĂŠrie
4
.
6. Zatvorte priehradku na batérie v opačnom poradí.
UPOZORNENIE!
- Ak vloŞíte jednotku lampåťa
6
späż do puzdra lampy
7
, dbajte na to, aby bol výrez na jednotke lampåťa
6
zarov-
nanĂ˝ tak, ako je to znĂĄzornenĂŠ na obr. B-A.
Produkt je teraz pripravenĂ˝ do prevĂĄdzky.
6.1 Funkcie
ako lampĂĄĹĄ obr. C/A
- Lampu so zavretou a zaistenou jednotkou reflektora
5
umiestnite na vhodnĂ˝ povrch, napr. na stĂ´l.
ako reflektor obr. C/B
- DrŞiak pouŞívajte na
8
prenĂĄĹĄanie.
ako stolovĂĄ lampa obr. C/C
1. Stlačte tlačidlo zaistenia
9
na jednotke reflektora
5
.
2. Vyklopte jednotku reflektora
5
smerom nahor.
3. Lampu postavte na jednotku lampĂĄĹĄa
6
.
UPOZORNENIE!
- DrĹžiak
8
a jednotku reflektora
5
možno otáčať a naklá-
ňaż v uhle 180°.
- Aby stál výrobok bezpečne, jednotku reflektora nasmerujte
5
tak, aby sa nachĂĄdzala nad
6
jednotkou lampĂĄĹĄa. V
opačnom prípade by sa mohol výrobok prevrátiť, pozri obr.
C/C.
6.2 VloŞenie/výmena batÊrií
V prĂ­pade, Ĺže intenzita svetla v LED diĂłdach zoslabne, sĂş batĂŠrie
vybitĂŠ a je nutnĂŠ ich vymeniĹĽ. V tom prĂ­pade postupujte nasledov-
ne, pozri obr. B:
1. Otvorte priehradku batĂŠrie podÄža pokynov z bodu 6. Opis
uvedenia do prevĂĄdzky.
2. Vyberte vybitĂŠ batĂŠrie
2
.
3. Do priehradky na batĂŠrie vloĹžte 3 novĂŠ batĂŠrie typu LR6/
AA
2
podÄža prĂ­sluĹĄnej polarity.
UPOZORNENIE!
- Ak vloŞíte jednotku lampåťa
6
späż do puzdra lampy
7
, dbajte na to, aby bol výrez na jednotke lampåťa
6
zarov-
nanĂ˝ tak, ako je to znĂĄzornenĂŠ na obr. B-A.
4. Zatvorte priehradku na batĂŠrie.
6.3 PouĹžitie
Zapnutie/vypnutie výrobku:
- Lampa disponuje posuvným spínačom
3
na vypĂ­nanie a
zapĂ­nanie rĂ´znych funkciĂ­, pozri obr. A.
1. Zapnutie lampĂĄĹĄa/stolovej lampy
- Posuňte posuvný spínač
3
o jednu polohu smerom dopre-
du. LampĂĄĹĄ/stolovĂĄ lampa bude svietiĹĽ svietivosĹĽou pribliĹžne
na Ăşrovni 50 %.
- Posuňte posuvný spínač
3
o ďalšiu polohu a lampáš/stolo-
vĂĄ lampa bude svietiĹĽ svietivosĹĽou na Ăşrovni 100 %.
2. Zapnutie reflektora
- Posuňte posuvný spínač
3
úplne dopredu. Jednotka reflek-
tora
5
bude svietiĹĽ svietivosĹĽou na Ăşrovni 100 %.
3. Vypnutie
- Posuňte posuvný spínač
3
Ăşplne dozadu.
7. Pokyny na čistenie a údržbu
! POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred čistením musíte z priehradky na
batĂŠrie vybraĹĽ batĂŠrie. HrozĂ­ riziko Ăşrazu
elektrickým prúdom!
- čistite iba čistou handričkou
- nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, príp. che-
mikĂĄlie
- nenamáčajte do vody
- skladujte na chladnom a suchom mieste, chrĂĄnenom pred
UV-ĹžiarenĂ­m
8. VyhlĂĄsenie o zhode
Tento výrobok spĺňa zåkladnÊ poŞiadavky a inÊ
relevantnĂŠ ustanovenia eurĂłpskej smernice o
elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ,
ako aj smernice o obmedzení používania určitých nebezpeč-
ných låtok v elektrických a elektronických zariadeniach
2011/65/EÚ. Kompletné originálne vyhlásenie o zhode je k
dispozĂ­cii u dovozcu.
9. LikvidĂĄcia
LikvidĂĄcia obalu Obaly a nĂĄvod na obsluhu pozo-
stĂĄva zo 100 % z materiĂĄlov ĹĄetr-
ných k ŞivotnÊmu prostrediu, ktorÊ
môžete zlikvidovať v bežných miestnych recyklačných stredis-
kĂĄch.
Likvidåcia výrobku
Výrobok nesmiete zlikvidovaż v beŞnom komunålnom
odpade. O moĹžnostiach likvidĂĄcie produktu sa infor-
mujte vo vaĹĄej obci alebo na mestskej sprĂĄve.
Likvidovanie akumulĂĄtorov / nabĂ­jateÄžnĂŠ batĂŠrie
- PoĹĄkodenĂŠ alebo pouĹžitĂŠ nabĂ­jateÄžnĂŠ batĂŠrie sa
musia recyklovaĹĽ v sĂşlade so smernicou
2006/66/ES a jej dodatkami.
- BatĂŠrie a akumulĂĄtory nesmiete zlikvidovaĹĽ v beĹžnom ko-
munálnom odpade. Obsahujú škodlivé ťažké kovy. Označe-
nie: Pb (= olovo), Hg (= ortuĹĽ), Cd (= kadmium). Zo zĂĄkona
ste povinnĂ­ vrĂĄtiĹĽ pouĹžitĂŠ batĂŠrie a akumulĂĄtory. BatĂŠrie mĂ´-
žete po použití bezplatne vrátiť, a to buď v našom obchode
alebo v bezprostrednej blĂ­zkosti (napr. v obchodoch alebo
v miestnych zberných strediskåch). BatÊrie a akumulåtory sú
označené symbolom prečiarknutého odpadkového koša.
10. ZĂĄruka
Zåruka rmy TRADIX GmbH & Co. KG
Veľavážená zákazníčka, veľavážený zákazník, na tento výro-
bok dostĂĄvate zĂĄruku v trvanĂ­ 3 rokov od dĂĄtumu jeho zakĂş-
penia. V prípade nejakých porúch måte u predåvajúceho tohto
výrobku vťetky zåkonnÊ nåroky. Tieto zåkonnÊ nåroky nie sú
obmedzenÊ naťou, niŞťie uvedenou zårukou.
11. Záručné podmnienky
Záručná lehota začína dátumom nákupu. Uschovajte si preto
dobre originálny pokladničný blok. Tento doklad budete potre-
bovaĹĽ ako dĂ´kaz o nĂĄkupe. Ak sa v priebehu troch rokov od
dåtumu nåkupu vyskytne u výrobku materiålovå alebo výrobnå
chyba, výrobok vám – podľa nášho rozhodnutia – buď bezplat-
ne opravíme alebo vymeníme. Tento záručný akt predpokladá,
Şe nåm predloŞíte poruchový výrbok a doklad o jeho zakúpení
(pokladničný blok) spolu s písomným vyjadrením, o akú chybu
sa jednĂĄ a kedy k nej doĹĄlo. Ak je porucha krytĂĄ naĹĄou zĂĄru-
kou, dostanete nazad opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobu neyzačína plynúť nová záručná lehota.
Záručná doba a zákonné nároky vyplývajúce z
nedostatkov
Záručná doba sa poskytnutím záručného plnenia nepredlžuje.
Platí to aj pre vymenené a opravené súčiastky. Poškodenia a
nedostatky, ktorĂŠ sa prĂ­padne vyskytujĂş uĹž pri kĂşpe, sa musia na-
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby sú všetky
prĂ­padnĂŠ opravy spoplatnenĂŠ.
Rozsah zĂĄruky
PrĂ­stroj bol vyrobenĂ˝ riadne v sĂşlade s prĂ­snymi smernicami tĂ˝-
kajúcimi sa kvality a pred dodaním svedomite odskúťaný. Po-
skytnutie zåruky platí pre chyby materiålu alebo výrobnÊ chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené
beĹžnĂŠmu opotrebovaniu, a preto je moĹžnĂŠ povaĹžovaĹĽ ich za
opotrebovateľné diely alebo na poškodenia krehkých častí,
napr. spínač, akumulátor alebo častí, ktoré sú vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká, keď bol výrobok poškodený, používaný v
rozpore s účelom alebo opravovaný. Pre používanie výrobku v
súlade s účelom sa musia presne dodržiavať všetky pokyny uve-
dené v návode na obsluhu. Účelom použitia alebo konaniam,
od ktorých nåvod na obsluhu odrådza alebo pred ktorými varu-
je, sa musíte bezpodmienečne vyhýbať.
Výrobok je určený len na súkromné a nie na priemyselné pou-
Ĺžitie. V prĂ­pade nesprĂĄvneho zaobchĂĄdzania alebo zaobchĂĄ-
dzania, ktoré je v rozpore s účelom, použitia sily a pri zásahoch,
ktoré neboli realizované našou autorizovanou servisnou poboč-
kou, zĂĄruka zanikĂĄ.
Vybavenie v prĂ­pade uplatnenia zĂĄruky
Aby sme zabezpečili rýchle spracovanie vašej žiadosti, riaďte
sa, prosím, nasledovnými pokynmi:
- V prípade všetkých žiadostí si pripravte pokladničný blok a
číslo výrobku (napr. IAN
332762_1907
) ako doklad o
kĂşpe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, vyryté na
výrobku, na úvodnej strane våťho nåvodu (vĞavo dole) ale-
bo na nålepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné nedostatky, naj-
skĂ´r telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nĂĄsledne uvede-
nĂŠ servisnĂŠ oddelenie.
- Výrobok identikovaný ako chybný môŞete spolu s dokla-
dom o kúpe (pokladničný doklad) a uvedením v čom pozo-
stĂĄva chyba a kedy nastala bez poĹĄtovĂŠho poplatku poslaĹĽ
na adresu servisu, ktorĂĄ vĂĄm bude oznĂĄmenĂĄ.
Na webovej strĂĄnke www.lidl-service.com si mĂ´Ĺžete stiahnuĹĽ tĂşto
a mnohé ďalšie príručky, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
S týmto QR kódom sa dostanete priamo na
stránku servisu spoločnosti Lidl (www.
lidl-service.com) a prostrednĂ­ctvom zada-
nia čísla výrobku (IAN)
332762_1907
si mĂ´Ĺžete otvoriĹĽ nĂĄvod na obsluhu.
INVERKEHRBRINGER /
DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR /
DISTRIBUTORE / PODMIOT
WPROWADZAJĄCY DO OBROTU /DIS-
TRIBUTER / DISTRIBÚTOR:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
SERVICEADRESSE / SERVICE ADDRESS /
ADRESSE DE SERVICE /
SERVICEADRESSEN /ADRES SERWISU /
ADRESA SERVISU / ADRESA SERVISU:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
FR-31410 Noe / FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 MEER / BELGIUM
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15
DE-64839 MĂźnster/GERMANY
Hotline: 00800 30012001
(gratuit, différent pour la téléphonie mobile /
gratis, mobiele telefoon afwijkend / kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-be@teknihall.com
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-fr@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
E-Mail: tradix-ie@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
E-Mail: tradix-pl@teknihall.com
E-Mail: tradix-cz@teknihall.com
E-Mail: tradix-sk@teknihall.com
Stand der Informationen ¡ Last update ¡ Version
des informations ¡ Stand van de informatie ¡
Stan informacji ¡ Stav informací ¡ Stav informåcií:
12/2019/ PO31000476
Tradix Art.-Nr.: 332762-19-A
IAN 332762_1907
vergrendelde toestand op een geschikt oppervlak, bijv. een
tafel.
als lichtbundel afb. C / B
- Gebruik de handgreep
8
als draaggreep.
als tafelverlichting afb. C / C
1. Druk op de vergrendelingsknop
9
op de lichtbundeleen-
heid
5
.
2. Klap de lichtbundeleenheid
5
omhoog.
3. Zet de lamp op de lantaarneenheid
6
.
LET OP!
- De handgreep
8
en de lichtbundeleenheid
5
kunnen
180° zowel verticaal als horizontaal draaien.
- Voor een veilige stand van het product dient u de lichtbundel-
eenheid
5
zodanig uit te lijnen dat deze zich boven de lan-
taarneenheid
6
bevindt. Anders kan het product omvallen,
zie afb. C / C.
6.2 Batterijen plaatsen/vervangen
Als het licht van de LED’s zwakker wordt, zijn de batterijen leeg
en moeten ze vervangen worden. Ga hiervoor als volgt te werk,
zie afb. B:
1. Open het batterijvakje zoals beschreven in 6. Ingebruikna-
me beschreven.
2. Verwijder de verbruikte batterijen
2
.
3. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type LR6/AA
2
overeen-
komstig de aangegeven polen in het batterijvakje.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid
6
weer in het lamphuis
7
plaatst, zorg er dan voor dat de uitsparing op de lan-
taarneenheid
6
is uitgelijnd zoals aangegeven in afb.
B-A .
4. Sluit het batterijvakje.
6.3 Gebruik
Aan-/uitzetten van het product:
- De lamp beschikt over een schuifschakelaar
3
om de diver-
se functies aan- of uit te zetten, zie afb. A.
1. Aanzetten lantaarn/tafelverlichting
- Schuif de schuifschakelaar
3
ietsje naar voren. De lan-
taarn/tafelverlichting brandt met ongeveer 50% lichtsterkte.
- Als u de schuifschakelaar
3
nog een stap verder beweegt,
brandt de lantaarn/tafelverlichting met 100% lichtsterkte.
2. Aanzetten lichtbundel
- Schuif de schuifschakelaar
3
helemaal naar voren. Die
lichtbundeleenheid
5
brandt met 100% lichtsterkte.
3. Uitzetten
- Schuif de schuifschakelaar
3
helemaal terug.
7. Reinigings- & verzorgingsinstructies
! VOORZICHTIG!
Letselgevaar!
Voor het schoonmaken, dient u de
batterijen uit het batterijvakje te halen. Er
bestaat gevaar voor elektrische
schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemicaliĂŤn ge-
bruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen UV-licht opber-
gen
8. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijn
2014/30/EU inzake elektromagnetische com-
patibiliteit en de RoHs-richtlijn 2011/65/EU met
betrekking tot de naleving van de essentiĂŤle eisen en andere re-
levante regelgeving. De volledige originele conformiteitsverkla-
ring is verkrijgbaar bij de importeur.
9. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de gebruiksaan-
wijzing zijn gemaakt van 100% mi-
lieuvriendelijke materialen die u
kunt weggooien bij uw lokale recyclingfaciliteiten.
Produkt afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in het ge-
wone huishoudelijke afval. Neem contact op met uw
gemeente of gemeente voor informatie over de
af-
voermogelijkheden van het product.
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooien
- Defecte of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten worden gerecycled in overeenstemming
met Richtlijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet in het huis-
houdelijk afval worden weggegooid. Deze bevatten scha-
delijke zware metalen. Markering: Pb (= lood), Hg (= kwik),
Cd (= cadmium). U bent wettelijk verplicht gebruikte en
oplaadbare batterijen in te leveren. U kunt de batterijen na
gebruik gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. in winkels of gemeentelijke inzamelpunten).
Batterijen en oplaadbare batterijen zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak.
10. Garantie
Garantie van TRADIX GmbH & Co. KG.
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie van 3 jaar
vanaf de datum van aankoop. In geval van defecten in dit pro-
duct, kunt u uw wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper
van het product uitoefenen. Deze wettelijke rechten worden door
onze onderstaande garantie niet beperkt.
11. Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aankoop. Be-
waar zorgvuldig het originele kassaticket. Dit document is nodig
als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product de-
fecten in het materiaal of in de fabricage optreden, want wordt
het product door ons – naar eigen oordeel - gratis gerepareerd
of vervangen.Deze garantie geldt op voorwaarde dat binnen
de termijn van drie jaar het defecte product en het aankoopbe-
wijs (kassaticket) getoond wordt en schriftelijk kort beschreven
wordt wat het defect is en wanneer het opgetreden is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is, ontvangt u het
gerepareerde of een nieuw product terug. Na het repareren of
vervangen van het product begint geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor gebre-
ken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de garantie. Dit
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Even-
tuele beschadigingen en gebreken die op het moment van aan-
koop reeds aanwezig zijn, moeten onmiddellijk na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperi-
ode worden kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwa-
liteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorgvuldig getest. De garantie
is van toepassing op materiaal- of fabricagefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd
als slijtageonderdelen of voor schade aan kwetsbare onderde-
len zoals schakelaars, accu’s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is beschadigd, op
ondeskundige wijze is gebruikt of onderhouden. Voor deskun-
dig gebruik van het product moeten alle instructies in deze ge-
bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd. Elk gebruik of elke
handeling die in deze gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of
waarvoor wordt gewaarschuwd, moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privĂŠ- en niet voor com-
mercieel gebruik. De garantie vervalt in geval van ongepaste
en ondeskundige behandeling, gebruik van geweld en ingrepen
die niet door onze geautoriseerde servicemedewerkers werden
uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te garanderen,
dient u de onderstaande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
332762_1907
) bij de hand als aankoopbewijs voor
alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het product,
op een gravure op het product, op de titelpagina van uw
gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de ach-
terkant of onderkant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defecten voordoen,
neem dan eerst telefonisch of per e-mail contact op met de
hieronder genoemde serviceafdeling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregistreerd, franco
opsturen naar het aan u verstrekte serviceadres, met bijvoe-
ging van de ontvangst van de aankoop (kassabon) en een
indicatie van waaruit het defect bestaat en wanneer het zich
heeft voorgedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidin-
gen, productvideo’s en installatiesoftware downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com)
en u kunt uw gebruiksaanwijzing openen
door het artikelnummer (IAN)
332762_1907
in te voeren.
sche schokken. Manipulaties/wijzigingen zijn om goedkeu-
ringsredenen (EEG) verboden.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden afgedekt.
5.1 Veiligheidsinstructies m.b.t. batterij-
en
!
WAARSCHUWING!
Levensgevaar!
Er mogen geen batterijen worden
ingeslikt! Er bestaat levensgevaar!
- Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze
worden ingeslikt. Daarom moeten dit product en de daar-
bijbehorende batterijen buiten het bereik van jonge kinderen
worden gehouden.
- Inslikken kan brandwonden, perforatie van weke delen en
de dood tot gevolg hebben. Binnen 2 uur na inslikken kun-
nen er ernstige inwendige brandwonden ontstaan.
- Als een batterij is ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een
arts!
- Berg de batterijen buiten het bereik van kinderen op.
!
WAARSCHUWING!
Brand- en ontplongsgevaar!
- Laad niet-oplaadbare batterijen niet nog een
keer op, sluit ze ook niet kort en maak ze niet
open. Dit kan oververhitting, brandgevaar, of
barsten tot gevolg hebben.
- Houd het product uit de buurt van warmtebron-
nen en direct zonlicht, de batterijen kunnen
exploderen als gevolg van oververhitting. Er bestaat letselge-
vaar!
!
WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende batterijen niet met blote
handen aanraken! Er bestaat
letselgevaar!
- Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden
veroorzaken wanneer ze in contact komen met de huid. Lek-
kende batterijen niet met blote handen aanraken; daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen dragen!
- Gebruik alleen batterijen van het type LR6/AA van dezelfde
fabrikant.
- Plaats de batterijen volgens hun polariteit in het daarvoor
bestemde batterijvakje.
- Gebruik geen combinatie van oude en nieuwe batterijen of
oplaadbare batterijen.
- Bewaar uw batterijen droog en koel, niet vochtig.
- Gooi batterijen nooit in het vuur.
- Sluit batterijen niet kort.
- Wegwerpbatterijen verliezen ook een deel van hun energie
tijdens de opslag.
- Verwijder de batterijen wanneer niet in gebruik.
- Ontladen batterijen moeten onmiddellijk worden verwijderd
om lekkage van de batterijen en daarmee schade aan het
apparaat te voorkomen.
- Lege batterijen of gebruikte oplaadbare batterijen moeten
op de juiste manier worden weggegooid.
- Bewaar wegwerpbatterijen gescheiden van lege batterijen
om verwarring te voorkomen.
6. Ingebruikname
Deze batterijen
2
zijn bij levering reeds geplaatst.
- Verwijder voor het eerste gebruik het zekeringsplaatje
4
zoals afgebeeld uit het batterijvakje, zie afb B.
1. Druk op de vergrendelingsknop
9
op de lichtbundeleen-
heid
5
.
2. Klap de lichtbundeleenheid
5
omhoog.
3. Draai de lantaarneenheid
6
zoals afgebeeld een beetje
naar links, totdat de sluiting ontgrendeld is.
4. Trek de lichtbundeleenheid
5
uit de lantaarneenheid
6
.
Het batterijvakje bevindt zich in het lamphuis
7
.
5. Trek het zekeringsplaatje
4
eruit.
6. Sluit het batterijvakje in omgekeerde volgorde.
LET OP!
- Wanneer u de lantaarneenheid
6
weer in het lamphuis
7
plaatst, zorg er dan voor dat de uitsparing op de lan-
taarneenheid
6
is uitgelijnd zoals aangegeven in afb.
B-A .
Het product is nu klaar voor gebruik.
6.1 Functies
als lantaarn afb. C / A
- Zet de lamp met de lichtbundeleenheid
5
in gesloten en
LEDOWA LAMPKA WIELOFUNKCYJNA
Instrukcja obsługi
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wysokogatunkowy produkt. In-
strukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyliza-
cji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i zasadami bezpieczeń-
stwa. Używaj tego produktu wyłącznie w sposób opisany w
instrukcji i do wymienionych w niej zastosowań. W chwili prze-
kazania produktu innej osobie należy wraz z nim przekazać
wszystkie dokumenty.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrzegawcze są stosowane w niniej-
szej instrukcji obsługi, na produkcie i na opakowaniu.
W poniższej treści
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
nazwana jest produktem lub lampą.
!
OSTRZEĹťENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie o
wysokie ryzyka, którego zlekceważenie może skutkować śmier-
cią lub poważnymi obrażeniami ciała.
! OSTROĹťNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygnalizacyjne oznacza zagrożenie
o niskim poziomie ryzyka, ktĂłrego zlekcewaĹźenie moĹźe skutko-
wać niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne ostrzega przed możliwymi szko-
dami rzeczowymi.
Ten symbol informuje o użytkowaniu wyłącznie we
wnętrzach.
Ten symbol informuje o zasadach uĹźytkowania.
Ten symbol informuje o moĹźliwych zagroĹźeniach
dla dzieci.
8
Ten symbol informuje o ograniczeniu wieku.
Ten symbol informuje o zagrożeniu oślepieniem.
-
-
Ten symbol informuje o niebezpiecznym promienio-
waniu świetlnym.
Ten symbol informuje o moĹźliwych zagroĹźeniach
związanych z porażeniem prądem.
Ten symbol informuje o moĹźliwych zagroĹźeniach
związanych z przegrzaniem.
Ten symbol informuje o moĹźliwych zagroĹźeniach
związanych z wybuchami.
Ten symbol informuje o moĹźliwych zagroĹźeniach
podczas obchodzenia się z bateriami.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Ten symbol informuje o tym, Ĺźe zakres
dostawy obejmuje baterie.
Ten symbol oznacza prąd stały.
Ten symbol oznacza stopień ochrony IP20. (Brak
ochrony przed wodą, lecz ochrona przed stałymi
obiektami o średnicy powyżej 12,5 mm. Produkt wolno użytko-
wać tylko w suchym środowisku.)
Ten symbol oznacza klasę ochrony III.
SELV: bezpieczne bardzo niskie napięcie
Ten symbol informuje o utylizacji
opakowania i produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC ÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
Ten znak informuje o certykacie
FSCÂŽ.
Deklaracja zgodności (patrz rozdział „8. Dekla-
racja zgodności”): Produkty opatrzone przedsta-
wionym symbolem spełniają wszystkie obowią-
zujące przepisy wspólnotowe Europejskiego Obszaru
Gospodarczego.
2. Bezpieczeństwo
UĹźytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt nie nadaje się do oświetlenia
wewnętrznego.
!
OSTRZEĹťENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Produkt nie może być używany w
pobliżu płynów lub w wilgotnych
pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Inne zasto-
sowanie lub wprowadzenie zmian w produkcie jest uwaĹźane za
niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować ryzyko ob-
rażeń i uszkodzeń. Podmiot wprowadzający produkt do obrotu
nie odpowiada za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku we
wnętrzach.
Produkt jest opracowany jako mobilne źródło świa-
tła. Produkt jest odporny na ekstremalne obciążenia fizyczne w
postaci wstrząsów
(1,0 m² / s3 200 — 2000 Hz).
3. Zakres dostawy (A)
1 x
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
1
3 x baterie LR6/AA
2
1 x instrukcja obsługi
4. Dane techniczne
Typ:
LEDOWA lampka wielofunkcyjna
IAN:
332762_1907
Nr Tradix:
332762-19-A
Napięcie robocze: 4,5 V
Łączna moc: 5 W
- Promiennik:
Źródło światła: 1 x 3 W LED
(białe, niewymienne)
- Lampa stołowa i latarnia:
Źródło światła: 10 x 0,5 W SMD LED
(białe, niewymienne)
- Klasa ochrony: III/
- Stopień ochrony: IP20
Data produkcji:
12/2019
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEĹťENIE!
Ryzyko obrażeń i uduszenia!
Jeśli dzieci bawią się produktem lub
opakowaniem, mogą go zranić lub
zadławić!
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę produktem lub
opakowaniem.
- Należy nadzorować dzieci, przebywające w pobliżu pro-
duktu.
- Przechowywać produkt do ćwiczeń i opakowanie poza za-
sięgiem dzieci.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
8
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 8 roku
życia! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Produkt może być używany przez dzieci w wie-
ku od 8 lat wzwyż i przez osoby z ograniczoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysło-
wą albo z brakiem wiedzy i doświadczenia
wyłącznie pod nadzorem i/lub po przekazaniu zasad bez-
piecznego użytkowania produktu i zrozumieniu wiążących
się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie produktu nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy przestrzegać przepisów, obowiązujących
w kraju uĹźytkowania!
- Podczas uĹźytkowania i utylizacji produktu naleĹźy przestrze-
gać przepisów i postanowień, obowiązujących w kraju użyt-
kowania.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać w strefie zagrożonej
wybuchem! Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała!
- Uşytkowanie produktu w stree zagroşonej wybuchem (Ex)
jest zabronione. Produkt nie jest dopuszczony do uĹźytku w
otoczeniu, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo oślepienia!
- Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło lampy
ani kierować jej światła w oczy innych osób. Może
to doprowadzić do pogorszenia widzenia.
-
-
- Produkt może być źródłem niebezpiecznego pro-
mieniowania świetlnego. Nie należy patrzeć bez-
pośrednio w światło lampy. Jest to w niektórych
okolicznościach szkodliwe dla oczu.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy użytkować produktu, jeśli jest uszko-
dzony! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- Nie należy użytkować produktu w przypadku zakłóceń
działania, uszkodzeń lub wad. W razie stwierdzenia wady
produktu przed ponownym użyciem należy wyjąć z urzą-
dzenia baterie i oddać urządzenie do sprawdzenia lub
naprawy.
- Diody LED nie mogą być wymieniane. W razie uszkodzenia
diod LED produkt podlega utylizacji.
- Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne ryzyko
dla uĹźytkownika.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie należy manipulować produktem!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała
wskutek porażenia prądem!
- W żadnym razie nie otwierać obudowy i nie manipulować/
nie modyfikować produktu. Manipulacje/modyfikacje stano-
wią zagrożenie dla życia w wyniku porażenia prądem. Ze
względu na dopuszczenie (CE) manipulacje/modyfikacje
są zabronione.
- Nie należy przykrywać produktu podczas pracy.
5.1 Zasady bezpieczeństwa przy obcho-
dzeniu się z bateriami
!
OSTRZEĹťENIE!
ZagroĹźenie Ĺźycia!
Nie połykać baterii! Zagrożenie życia!
- Połknięcie baterii grozi śmiercią, dlatego artykuł i
dołączone do niego baterie należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
- Połknięcie może doprowadzić do poparzeń chemicznych,
perforacji tkanek miękkich i śmierci. W ciągu 2 godzin po
połknięciu możliwe jest wystąpienie ciężkich poparzeń che-
micznych
- W razie połknięcia baterii udaj się niezwłocznie do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
!
OSTRZEĹťENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
- Baterii nie przeznaczonych do wielokrotnego
ładowania nie wolno ładować, zwierać ani
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, poĹźaru i rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła i chroń
przed bezpośrednim nasłonecznieniem, ponie-
waż przegrzanie może spowodować wybuch baterii. Nie-
bezpieczeństwo obrażeń ciała.
!
OSTRZEĹťENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie dotykaj gołymi rękami baterii, z
których wyciekł elektrolit! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem elektrolitu lub uszkodzeniami
może spowodować poparzenie skóry. Nie dotykaj gołymi
rękami baterii, z których wyciekł elektrolit, lecz koniecznie
załóż odpowiednie rękawice ochronne!
- UĹźywaj tylko baterii typu LR6/AA tego samego producenta.
- Wkładaj baterie do przeznaczonej do tego kieszeni z
uwzględnieniem podanej biegunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowymi ani z akumulatorkami.
- Przechowuj baterie w suchym, chłodnym miejscu, bez wilgoci.
- W Ĺźadnym razie nie wrzucaj baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą częściowo energię także w trak-
cie składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia, wyjmij z niego baterie.
- Rozładowane baterie należy jak najszybciej wyjąć, aby
uniknąć wycieku elektrolitu i w konsekwencji uszkodzenia
urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte akumulatorki należy utylizo-
wać zgodnie z obowiązującymi zasadami.
- Nie przechowuj baterii jednorazowych razem z bateriami
rozładowanymi, aby uniknąć pomyłki.
6. Uruchomienie
Przy dostawie baterie
2
są już zamontowane.
- Przed pierwszym uruchomieniem należy wyciągnąć płytkę
zabezpieczającą z
4
z komory baterii, jak pokazano na
obrazku, patrz rys. B.
1. Należy wcisnąć przycisk blokady
9
na jednostce promien-
nika
5
.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika
5
w górę.
3. Należy obrócić jednostkę latarni
6
nieco w lewo do od-
blokowania zamka, jak pokazano na rysunku.
4. Naciągnąć zdjąć jednostkę promiennika
5
z jednostki la-
tarni
6
. Komora baterii znajduje się w korpusie lampy
7
.
5. Wyjąć płytkę zabezpieczającą
4
.
6. Zamknąć komorę baterii, postępując w odwrotnej kolejno-
ści.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montaĹźu jednostki latarni
6
w korpu-
sie lampy
7
należy dopilnować, aby wycięcie w jednostce
baterii
6
było ustawione jak na rys. B-A.
Teraz produkt jest gotowy do pracy.
6.1 Funkcje
jako latarnia rys. C / A
- Lampę wraz z jednostką promiennika
5
należy zamknąć,
zablokować i ustawić na właściwym podłożu, np. na stole.
jako promiennik rys. C / B
- Należy wykorzystać pałąk
8
w roli uchwytu do przeno-
szenia.
jako lampa stołowa rys. C / C
1. Należy wcisnąć przycisk blokady
9
na jednostce promien-
nika
5
.
2. Należy podnieść jednostkę promiennika
5
w górę.
3. Należy ustawić lampę na jednostce latarni
6
.
WSKAZÓWKA!
- Możliwe jest obrócenie lub wychylenie pałąka
8
i jednost-
ki promiennika
5
o 180°.
- Aby zapewnić bezpieczne ustawienie produktu należy
skierować jednostkę promiennika
5
tak, aby znajdowała
się nad jednostką latarni
6
. W przeciwnym razie produkt
moĹźe ulec wywrĂłceniu, patrz rys. C / C.
6.2 Wkładanie/wymiana baterii
Gdy światło diod LED zacznie się ściemniać, oznacza to, że ba-
terie są zużyte i trzeba je wymienić. W tym celu należy wykonać
następujące czynności, patrz rys B:
1. Otworzyć komorę baterii jak opisano w punkcie 6. dotyczą-
cym uruchomienia.
2. Należy wyjąć zużyte baterie
2
.
3. Należy włożyć 3 nowe baterie typu LR6/AA
2
, ustawia-
jąc bieguny zgodnie z oznaczeniami do komory baterii.
WSKAZÓWKA!
- Podczas ponownego montaĹźu jednostki latarni
6
w korpu-
sie lampy
7
należy dopilnować, aby wycięcie w jednostce
baterii
6
było ustawione jak na rys. B-A.
4. Zamknąć komorę baterii.
6.3 UĹźytkowanie
Włączanie/wyłączanie produktu:
- Urządzenie wyposażono w przesuwany wyłącznik
3
po-
zwalający na włączanie i wyłączanie różnych funkcji, patrz
rys A.
1. Włączanie latarni / lampy stołowej
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
o jeden sto-
pień do przodu. Latarnia / lampa stołowa świeci z około
50% mocy światła.
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
o kolejny sto-
pień do przodu, wtedy latarnia / lampa stołowa świeci z
100% mocy światła.
2. Włączenie promiennika
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
całkowicie
do przodu. Jednostka promiennika
5
świeci z około 100%
mocy światła.
3. Wyłączanie
- Należy przesunąć przesuwany wyłącznik
3
całkowicie
do tyłu.
7. Wskazówki czyszczenia i pielęgnacji
! OSTROĹťNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przed czyszczeniem wyjąć baterie z
przegrĂłdki na baterie. Ryzyko poraĹźenia
prądem!
- do czyszczenia używać wyłącznie suchej szmatki
- nie używać ostrych środków czyszczących lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, chronionym
przed działaniem promieni UV
8. Deklaracja zgodności
W odniesieniu do zgodności z podstawowymi
wymaganiami i innymi istotnymi przepisami dy-
rektywy w sprawie kompatybilności elektroma-
gnetycznej 2014/30/UE oraz dyrektywy RoHs 2011/65/UE.
Kompletną oryginalną deklarację zgodności można otrzymać
od importera.
9. Utylizacja
Utylizacja opakowania
Opakowanie i instrukcja obsługi
składają się w 100% z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które
można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
Produktu nie wolno wyrzucać razem z normalnymi
odpadami domowymi. Informacje na temat moĹźliwo-
ści utylizacji produktu można uzyskać w gminie lub
urzędzie miasta.
Utylizacja baterie / akumulatory
- Uszkodzone i zużycie baterie wielokrotnego ła-
dowania wymagają recyklingu według dyrekty-
wy 2006/66 / WE wraz z uzupełnieniami.
- Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem z odpa-
dami domowymi. Zawierają one szkodliwe metale ciężkie.
Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg (= rtęć), Cd (= kadm). Użyt-
kownik jest zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych ba-
terii i akumulatorków. Zużyte baterie możesz oddać bezpłat-
nie w naszym punkcie sprzedaĹźy albo w Twojej okolicy (np.
w sklepach lub komunalnych punktach zbiorczych). Baterie i
akumulatorki są oznakowane przekreślonym śmietnikiem.
10. Gwarancja
Gwarancja TRADIX GmbH & Co. KG
Szanowni klienci, to urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją
od daty zakupu. W przypadku wad produktu mogą dochodzić
państwo swoich ustawowych roszczeń wobec sprzedawcy pro-
duktu. Tych ustawowych roszczeń nie ogranicza nasza przed-
stawiona poniĹźej gwarancja.
11. Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Prosimy o za-
cho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument stanowi dowĂłd
zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu
ujawni się wada materiałowa lub błąd produkcyjny, produkt
– według naszego uznania – zostanie przez nas bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem skorzystania
ze świadczeń gwarancyjnych jest przedłożenie w czasie trzy-
letniego okresu gwarancyjnego wadliwego urządzenia i dowo-
du zakupu (paragonu) oraz krĂłtkie opisanie, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje tę wadę, otrzymają państwo
naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą lub wymianą
produktu nie rozpoczyna się nowy okres obowiązywania gwa-
rancji.
Okres gwarancji i roszczenia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
części wymienionych i naprawionych. Szkody i wady produktu
obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu. Po upływie okresu gwarancji naprawy są
płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyprodukowane z zachowaniem sta-
ranności i surowych wytycznych jakości, i sprawdzone przed
dostawą. Gwarancja obejmuje wyłącznie szkody materia-
łowe i fabryczne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, które podlegają normalnemu zużywaniu i dlatego
są uważane za części zużywające się, ani uszkodzeń łam-
liwych części, np. Wyłączników, akumulatorów lub części
wykonanych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli produkt został uszkodzony,
był użytkowany lub konserwowany w nieprawidłowy sposób.
W celu należytego użytkowania produktu należy dokładnie
przestrzegać wszystkich instrukcji podanych w instrukcji ob-
sługi. Należy bezwzględnie powstrzymać się od zastosowań
i sposobów obchodzenia się z produktem, które w instrukcji
obsługi są odradzane lub przed którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącznie do użytku prywatnego i
nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Gwarancja tra-
ci ważność w przypadku nieprawidłowego i nienależytego
obchodzenia się, zastosowania siły i interwencji, które nie są
przeprowadzane przez nasz autoryzowany punkt serwisowy.
Procedura w przypadku świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej realizacji zgłoszenia należy po-
stępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
- W przypadku wszystkich zgłoszeń przygotować paragon
i numer artykułu (np. IAN
332762_1907
) jako dowĂłd
zakupu.
- Numer artykułu jest podany na tabliczce znamionowej pro-
duktu, wytłoczony na produkcie, podany na stronie tytułowej
instrukcji (na dole z lewej) lub naklejce z tyłu lub na spodzie
produktu.
- W przypadku zakłóceń w działaniu lub innych wad należy
skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z
działem serwisu wskazanym poniżej.
- Produkt zarejestrowany jako wadliwy można następnie
odesłać bez opłaty pocztowej pod otrzymanym adresem
serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz opis
lokalizacji i czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z obo-
wiązującym art. 581 §1 kodeksu cywilnego, okres gwarancji
rozpoczyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać niniejszą oraz
dalsze instrukcje, filmy dotyczące produktu oraz oprogramowa-
nie instalacyjne.
Przy użyciu tego kodu QR można przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.
lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsłu-
gi po wprowadzeniu numeru artykułu
(IAN)
332762_1907
.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
8
Není určeno pro děti do 8 let! Hrozí
nebezpečí poranění!
- Děti od 8 let a výše, a také osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentålními schop-
nostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomos-
tí musí být při používání produktu pod dozorem
a/nebo musí být poučeny o bezpečném použití produktu a
musĂ­ pochopit rizika, kterĂĄ tĂ­m vznikajĂ­.
- S produktem si nesmí hrát děti.
- Děti nesmí bez dozoru provádět údržbu a/nebo čištění pro-
duktu.
Dodržujte národní předpisy!
- Při používání a likvidaci produktu dodržujte platné národní
předpisy a ustanovení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nepoužívejte v prostředí ohroženém
výbuchem! Hrozí nebezpečí poranění!
- Produkt se nesmí používat v prostředí ohroženém
výbuchem (Ex). Produkt není dovoleno používat v prostředí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí oslnění!
- Nedívejte se přímo do světla svítidla nebo je nesmě-
řujte do očí ostatním lidem. To může vést k negativní-
mu ovlivnění vidění.
-
-
- Z tohoto produktu může vycházet nebezpečné op-
tické záření. Nedívejte se přímo do světla svítidla. To
je za jistých okolností škodlivé pro vaše oči.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Vadný produkt se nesmí používat! Hrozí nebezpečí
poranění!
- Při poruchách funkce, poškození nebo závadách produkt
nepouŞívejte. Pokud zjistíte na produktu zåvadu, odstraňte
baterie z přístroje a nechejte produkt zkontrolovat, popř.
opravit, neĹž jej znovu uvedete do provozu.
- Diody LED nelze vyměňovat. Pokud jsou diody LED vadné,
musĂ­ se produkt zlikvidovat.
- Neodborné opravy mohou představovat značné ohrožení
uĹživatele.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
S produktem se nesmĂ­ manipulovat! HrozĂ­
nebezpečí poranění v důsledku úrazu
elektrickým proudem!
- Kryt se za Şådných okolností nesmí otevírat a s produktem se
nesmí manipulovat / produkt se nesmí upravovat. Při manipu-
laci / změnách hrozí smrtelné nebezpečí v důsledku úrazu
elektrickým proudem. Manipulace / změny jsou zakázány z
dĹŻvodu schvĂĄlenĂ­ (CE).
- Produkt se nesmí během použití zakrývat.
5.1 Bezpečnostní pokyny k bateriím
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí ohrožení života!
Baterie se nesmĂ­ spolknout! HrozĂ­
nebezpečí ohrožení života!
- Baterie mohou být při spolknutí životu nebezpeč-
né, proto musí být tento produkt a příslušné baterie uchová-
vány tak, aby byly pro malé děti nedostupné.
- Spolknutí může mít za následek poleptání, protržení měk-
kých tkání a smrt. Během 2 hodin po užití může dojít k těžkým
vnitřním poleptáním.
- Pokud by došlo ke spolknutí baterie, bezodkladně vyhledejte
lékaře!
- Uchovávejte baterie z dosahu dětí.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí požáru a výbuchu!
- NedobĂ­jecĂ­ baterie nikdy znovu nenabĂ­jejte, ne-
spojujte je na krĂĄtko a/nebo je neotevĂ­rejte. DĹŻ-
sledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru
nebo prasknutĂ­.
- Zajistěte, aby produkt nebyl vystaven vlivu tepel-
ných zdrojů a přímého slunečního záření; bate-
rie mohou následkem přehřátí explodovat. Hrozí nebezpečí
poranění.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Nedotýkejte se vyteklých baterií holýma
rukama! Hrozí nebezpečí poranění!
- Vyteklé nebo poškozené baterie mohou při doty-
ku s kůŞí způsobit poleptåní. Nedotýkejte se vyteklých baterií
holýma rukama; noste proto v takovém případě bezpodmí-
nečně ochranné rukavice!
- PouŞívejte jen baterie typu LR6/AA stejných výrobců.
- Vložte baterie podle jejich polarity do příslušné přihrádky
pro baterie.
- Nekombinujte starĂŠ a novĂŠ baterie nebo akumulĂĄtory.
- Baterie musí být uloŞeny v suchu a chladnu, ne ve vlhkÊm
prostředí.
- Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
- Nespojujte baterie na krĂĄtko.
- Jednorázové baterie ztrácí část své energie i během sklado-
vĂĄnĂ­.
- Pokud přístroj nepoužíváte, vyjměte baterie.
- Vybité baterie je třeba bezodkladně vyjmout, abyste předešli
vytečení baterií a tím poškození přístroje.
- Prázdné baterie nebo staré akumulátory se musí odborně
zlikvidovat.
- Jednorázově baterie skladujte odděleně od vybitých baterií,
aby nedošlo k záměně.
6. UvedenĂ­ do provozu
Baterie
2
jsou při expedici již vloženy v přihrádce na baterie.
- Před prvním uvedením do provozu vyjměte z přihrádky na
baterie zajišťovací destičku
4
, jak je znázorněno, viz obr
B.
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Otočte lucernovou jednotkou
6
trochu doleva, jak je znĂĄ-
zorněno, dokud se uzávěr neuvolní.
4. Vytáhněte reflektorovou
5
jednotku z lucernovĂŠ
6
jednot-
ky. Přihrádka na baterie se nachází v tělese svítidla
7
.
5. Vytáhněte zajišťovací destičku
4
.
6. Zavřete přihrádku na baterie v opačném pořadí.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete zasouvat lucernovou jednotku
6
opět do tě-
lesa svĂ­tidla
7
, dbejte na to, aby byla drĂĄĹžka na lucernovĂŠ
jednotce
6
vyrovnána tak, jak obr. je znázorněno na
B-A.
Produkt je nyní připraven k provozu.
6.1 Funkce
Jako lucerna obr. C / A
- Postavte svítidlo reflektorovou jednotkou
5
v zavřeném a
zaaretovaném stavu na vhodný podklad, např. stůl.
Jako reflektor obr. C / B
- PouĹžijte oblouk
8
jako drĹžadlo.
Jako stolnĂ­ lampa obr. C / C
1. Stiskněte aretační tlačítko
9
na reflektorové jednotce
5
.
2. Vyklopte reflektorovou
5
jednotku směrem nahoru.
3. Postavte svĂ­tidlo na lucernovou jednotku
6
.
UPOZORNĚNÍ!
- Obloukem
8
a reflektorovou jednotkou
5
lze otáčet a
vyklápět je v rozsahu 180°.
- Pro zajištění bezpečné stability produktu vyrovnejte reflekto-
rovou jednotku
5
tak, aby se nacházela přesně nad lucer-
novou jednotkou
6
. Jinak se může produkt převrhnout, viz
obr. C / C.
6.2 Vložení a výměna baterií
Jakmile světlo LED diod zeslábne, jsou baterie vypotřebované a
je nutné je vyměnit. Postupujte následovně, viz obr. B:
1. Otevřete přihrádku na baterie, jak je popsáno v bodě 6.
UvedenĂ­ do provozu.
2. Vyjměte vybité baterie.
2
3. Do přihrádky na baterie vložte 3 nové baterie typu LR6/AA
2
a dodržte polarizaci znázorněnou v přihrádce na bate-
rie.
UPOZORNĚNÍ!
- Pokud budete zasouvat lucernovou jednotku
6
opět do tě-
lesa svĂ­tidla
7
, dbejte na to, aby byla drĂĄĹžka na lucernovĂŠ
jednotce
6
vyrovnána tak, jak obr. je znázorněno na
B-A.
4. Zavřete přihrádku na baterie.
6.3 PouĹžitĂ­
ZapnutĂ­ / vypnutĂ­ produktu:
- Svítidlo disponuje pro zapínåní nebo vypínåní různých funkcí
posuvným přepínačem
3
, viz obr. A.
1. ZapnutĂ­ lucerny / stolnĂ­ lampy
- Posuňte posuvný přepínač
3
o jeden stupeň dopředu. Lu-
cerna / stolnĂ­ lampa nynĂ­ svĂ­tĂ­ s cca 50 % intenzitou.
- Pokud posunete posuvný přepínač
3
o dalťí stupeň, bude
lucerna / stolnĂ­ lampa svĂ­tit se 100 % intenzitou.
2. Zapnutí reflektoru
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně dopředu. Reflektorová
jednotka
5
svĂ­tĂ­ se 100 % intenzitou.
3. VypnutĂ­
- Posuňte posuvný přepínač
3
úplně zpět.
7. Pokyny k čištění a ošetřování
!
POZOR!
Nebezpečí poranění!
Před čištěním je nutné vyjmout baterie z
přihrádky pro baterie.Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
- čistěte jen suchou utěrkou
- nepoužívejte agresivní čisticí prostředky resp. chemikálie
- nesmí se ponořit do vody
- skladujte v chladu, suchu a bez přístupu UV záření
8. Prohlášení o shodě
Tento přístroj odpovídá základním požadavkům
a dalším relevantním předpisům evropské směrni-
ce o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/
EU i směrnice RoHs 2011/65/EU. Kompletní originální prohlá-
šení o shodě lze získat od dovozce.
9. Likvidace
Likvidace obalu Obal a nĂĄvod k obsluze jsou ze
100 % vyrobeny z ekologických
materiĂĄlĹŻ, kterĂŠ mĹŻĹžete nechat zlik-
vidovat v místních recyklačních střediscích.
Likvidace produktu
Produkt se nesmĂ­ likvidovat spolu s domovnĂ­m odpa-
dem. O moĹžnostech likvidace produktu se prosĂ­m in-
formujte na obecním úřadě nebo magistrátu vaší
obce.
Likvidace akumulĂĄtoru / dobĂ­jecĂ­ baterie
- VadnĂŠ nebo pouĹžitĂŠ dobĂ­jecĂ­ akumulĂĄtory musĂ­
být podle směrnice 2006/66/ES jejích doplnění
recyklovĂĄny.
- Baterie a akumulĂĄtory se nesmĂ­ likvidovat spolu s domovnĂ­m
odpadem. Obsahují škodlivé těžké kovy. Označení: Pb (=
olovo), Hg (= rtuĹĽ), Cd (= kadmium). MĂĄte zĂĄkonnou po-
vinnost odevzdĂĄvat starĂŠ baterie a akumulĂĄtory k recyklaci.
Baterie můžete po použití bezplatně odevzdat buďto v naší
prodejně nebo v bezprostřední blízkosti (např. v obchodní
síti nebo komunálních sběrných dvorech). Baterie a akumulá-
tory jsou označeny přeškrtnutým znakem popelnice.
10. ZĂĄruka
Zåruka rmy TRADIX GmbH & Co. KG
VåŞenÊ zåkaznice, våŞení zåkazníci, na tento výrobek posky-
tujeme záruku 3 roky od data zakoupení. V případě závad na
tomto výrobku vám vůči prodejci výrobku náleží zákonná práva.
Tato zĂĄkonnĂĄ prĂĄva nejsou omezena nĂĄsledujĂ­cĂ­ zĂĄrukou.
11. Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet dnem nákupu výrobku. Uschovejte
prosím originál účtenky. Tento doklad bude vyžadován jako
dĹŻkaz o koupi.
Pokud ve lhůtě tří let od data zakoupení výrobku tento vykáže
materiální nebo výrobní vady, výrobek vám na základě naší vol-
by buď zdarma opravíme, nebo vyměníme. Pro plnění záruky
požadujeme, aby byl během tříleté záruční doby předložen vad-
ný výrobek a doklad o koupi (účtenka) se stručným písemným
popisem vady a udĂĄnĂ­m doby, kdy se vada objevila. Vztahuje-li
se na vadu záruka, obdržíte od nás buď opravený, nebo nový
výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová
záruční lhůta.
Záruční doba a zákonné nároky v případě závady
Záruční doba se v případě záručního plnění neprodlužuje. To se
vztahuje i na vyměněné nebo opravené díly. Poškození a záva-
dy, které byly na produktu již v okamžiku koupě, je nutné ohlásit
okamžitě po vybalení. Po uplynutí záruční doby jsou případné
opravy zpoplatněny.
Rozsah zĂĄruky
Tento přístroj byl pečlivě vyroben podle přísných kritérií kvality a
před expedicí svědomitě zkontrolován. Záruční plnění se vztahu-
je na chyby materiålu nebo výrobku. Tato zåruka se nevztahuje
na díly produktu, které podléhají běžnému opotřebení a proto
na ně lze nahlížet jako na díly podléhající opotřebení nebo na
křehké díly, např. spínače, akumulátory nebo díly ze skla.
Tato zåruka pozbývå platnosti, pokud byl produkt
poškozen, byl nesprávně používán nebo udržován. Pro správné
používání produktu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené
v návodu k obsluze. Je nutné bezpodmínečně zabránit použití a
manipulaci, před kterou návod k obsluze odrazuje nebo varuje.
Produkt je určen pouze pro soukromé účely a není určen ke ko-
merčnímu použití. Při zneužití nebo neodborné manipulaci, po-
uĹžitĂ­ nĂĄsilĂ­ nebo zĂĄsazĂ­ch do produktu, kterĂŠ nebyly provedeny
naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.
MULTIFUNKČNÍ LED SVÍTIDLO
NĂĄvod k pouĹžitĂ­
1. Úvod
Srdečně blahopřejeme!
TĂ­mto jste se rozhodli pro vysoce kvalitnĂ­ produkt. NĂĄvod k obslu-
ze je součástí tohoto produktu. Obsahuje důležité pokyny ohled-
ně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím produktu se
seznamte se všemi pokyny k ovládání a bezpečnostními pokyny.
Produkt pouŞívejte pouze tak, jak je popsåno a pro uvedenÊ
oblasti použití. Při předání třetím osobám předejte společně s
produktem i veĹĄkerou dokumentaci.
Vysvětlení značek
NĂĄsledujĂ­cĂ­ symboly a signĂĄlnĂ­ slova jsou pouĹžita v tomto nĂĄvo-
du k obsluze, na výrobek nebo na obalu.
V nĂĄsledujĂ­cĂ­m textu bude
Multifunkční LED svítidlo
nazývå-
no jako produkt nebo svĂ­tidlo.
!
VAROVÁNÍ!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
vysoké stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za ná-
sledek smrt nebo těžké poranění.
! POZOR!
Tento signální symbol / toto signální slovo označuje ohrožení
nízkého stupně a pokud mu nebude zabráněno, může mít za
následek lehké nebo středně těžké poranění.
UPOZORNĚNÍ!
Toto signální slovo varuje před možnými hmotnými škodami.
Tento symbol upozorňuje na pouŞití pouze v interiÊ-
ru.
Tento symbol upozorňuje na pouŞití.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k dětem.
8
Tento symbol upozorňuje na pouŞití schvålenÊ pro
určité věkové skupiny.
Tato značka upozorňuje na nebezpečí oslnění.
-
-
Tato značka upozorňuje na nebezpečné optické
záření.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k úderu elektrickým proudem.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k přehřátí.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí ve
vztahu k explozi.
Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí při
manipulaci s bateriemi / akumulĂĄtory.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Tato značka upozorňuje na to, že jsou
baterie obsaĹženy v rozsahu dodĂĄvky.
Tato značka označuje stejnosměrný proud.
Tato značka označuje stupeň ochrany IP20. (Nedis-
ponuje žádnou ochranou proti vodě, ale disponuje
ochranou proti pevným látkám s průměrem větším než 12,5 mm.
Produkt se smí používat pouze v suchém prostředí.)
Tato značka označuje třídu ochrany III.
SELV: bezpečné extra nízké napětí
Tyto znaky vĂĄs informujĂ­ o likvi-
daci obalu a produktu.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC
ÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
Tato značka podává informaci o cer-
tikåtu FSCŽ.
Prohlášení o shodě (viz kapitola „8. Prohlášení o
shodě“): Produkty označené tímto symbolem spl-
ňují všechny vztahující se předpisy společenství
Evropského hospodářského prostoru.
2. Bezpečnost
Použití v souladu s určením
Tento výrobek není vhodný pro vnitřní osvětlení.
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění!
Produkt se nesmí pouŞívat v blízkosti
kapalin nebo ve vlhkých místnostech.
Hrozí nebezpečí poranění!
Produkt není určen ke komerčnímu použití. Jiné použití nebo změ-
na produktu platí za použití v rozporu s určením a může mít za
následek riziko poranění a poškození. Za škody vzniklé násled-
kem použití v rozporu s určením distributor nepřevezme ručení.
Produkt vyhovuje výlučně jen k použití v interiéru.
Produkt je zamýťlen jako mobilní svítidlo. Produkt
je odolnĂ˝ proti extrĂŠmnĂ­mu fyzickĂŠmu namĂĄhĂĄnĂ­ ve
formě otřesů (1,0 m² / s3 200 — 2 000 Hz).
3. Rozsah dodĂĄvky (A)
1 x
Multifunkční LED svítidlo
1
3 x baterie LR6/AA
2
1 x nĂĄvod k obsluze
4. TechnickĂŠ Ăşdaje
Typ:
Multifunkční LED svítidlo
IAN
332762_1907
Obj. č. spol. Tradix:
332762-19-A
Provozní napětí: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
osvětlovací prostředek: 1 x 3 W LED
(barva bílá, nelze vyměnit)
- StolnĂ­ lampa a lucerna:
osvětlovací prostředek: 10 x 0,5 W LED diody SMD
(barva bílá, nelze vyměnit)
- Třída ochrany: III/
- Stupeň krytí: IP20
Datum výroby:
12/2019
ZĂĄruka: 3 roky
5. Bezpečnostní pokyny
!
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí poranění a udušení!
Pokud si děti hrají s výrobkem nebo
obalem, mohou se na něm zranit nebo
udusit!
- Nikdy děti nenechávejte si hrát s produktem nebo obalem.
- Nenechávejte děti v blízkosti produktu bez dozoru.
- Uchovávejte produkt a obal mimo dosah dětí.
LED MULTIFUNKČNÉ SVIETIDLO
NĂĄvod na obsluhu
1. Úvod
Srdečne blahoželáme!
Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok. Súčasťou tohto vý-
robku je nåvod na obsluhu. Obsahuje dôleŞitÊ pokyny týkajúce
sa bezpečnosti, použitia a likvidácie. Pred používaním výrobku
sa oboznåmte so vťetkými pokynmi týkajúcimi sa obsluhy a bez-
pečnosti. Výrobok používajte len tak, ako je popísané a v rámci
uvedených oblastí pouŞitia. V prípade postupovania výrobku
tretím osobåm ho odovzdajte spolu so vťetkými podkladmi.
Vysvetlenie symbolov
V tomto nåvode na obsluhu, na výrobku alebo na obale sa pou-
Şívajú nasledujúce symboly a signålne slovå.
V ďalšom texte sa
LED multifunkčné svietidlo
nazýva výrobok alebo lampa.
!
VAROVANIE!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie so vysoké
stupňom rizika, ktorÊho nåsledkom môŞe byż smrż alebo żaŞkÊ
poranenie, ak sa mu nezabrĂĄni.
! POZOR!
Tento symbol/toto signálne slovo označuje ohrozenie s nízkym
stupňom rizika, ktorÊho nåsledkom môŞe byż nepatrnÊ alebo
mierne poranenie, ak sa mu nezabrĂĄni.
UPOZORNENIE!
Toto signålne slovo varuje pred moŞnými vecnými ťkodami.
Tento symbol upozorňuje na pouŞitie vo vnútorných
priestoroch.
Tento symbol upozorňuje na pouŞitie.
Tento symbol upozorňuje na moŞnÊ rizikå v súvislos-
ti s deĹĽmi.
8
Tento symbol upozorňuje na vekovÊ obmedzenie
pri pouŞití výrobku.
Tento znak upozorňuje na riziko oslnenia.
-
-
Tento symbol upozorňuje na nebezpečné optické
Ĺžiarenie.
Tento symbol upozorňuje na moŞnÊ rizikå v súvislos-
ti s úrazom elektrickým prúdom.
Tento symbol upozorňuje na moŞnÊ rizikå v súvislos-
ti s prehriatĂ­m.
Tento symbol upozorňuje na moŞnÊ rizikå v súvislos-
ti s výbuchom.
Tento symbol upozorňuje na moŞnÊ rizikå pri mani-
pulĂĄcii s batĂŠriami/akumulĂĄtormi.
Incl.
Inkl. Alkali ne-Ba tte rien
T yp LR6/AA
Alkaline -batte ries include d
T ype LR 6 / AA
Pil es alcaline s incl uses
T ype LR 6/AA
Tento symbol upozorňuje, Şe batÊrie sú
súčasťou dodávky.
Tento znak označuje jednosmerný prúd.
Tento znak označuje stupeň ochrany IP20. (Žiadna
ochrana proti vode, ale ochrana proti pevným pred-
metom s priemerom väčším ako 12,5 mm. Výrobok sa smie pou-
Şívaż len v suchom prostredí.)
Tento znak označuje ochrannú triedu III.
SELV: bezpečné extra nízke napätie
Tento znak vĂĄs informuje o likvi-
dåcii obalových materiålov a
výrobku.
MIX
Papier
Paper
Papier
FSC ÂŽ C143016
www.fsc.org
MIX
Verpackung
Packing
Emballage
FSCÂŽ C143016
www.fsc.org
Tento znak poskytuje informĂĄcie o
certikåte FSCŽ.
Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „8. Vyhláse-
nie o zhode“): Výrobky označené týmto symbo-
lom spĺňajú vťetky platnÊ pråvne predpisy Spolo-
čenstva Európskeho hospodárskeho priestoru.
2. Bezpečnosť
Použitie v súlade s určením
Tento výrobok nie je vhodný pre vnútornÊ osvetlenie.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výrobok nesmie byż pouŞívaný v
blízkosti tekutín alebo vo vlhkých
priestoroch. Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
Výrobok nie je určený pre komerčné využitie. Iné použitie alebo
zmena na výrobku sú povaŞovanÊ za nespråvne a môŞu spô-
sobiż zranenie osôb a poťkodenia výrobku. Za ťkody vzniknutÊ
nespråvnym pouŞívaním nepreberå distribútor Şiadnu zodpo-
vednosĹĽ.
Výrobok je určený výlučne na použitie v interiéri.Vý-
robok je určený ako mobilná lampa. Výrobok doká-
Ĺže odolaĹĽ extrĂŠmnej fyzickej zĂĄĹĽaĹži vo forme otra-
sov (1,0 m²/s3 200 — 2 000 Hz).
3. Obsah dodĂĄvky (A)
1 x
LED multifunkčné svietidlo
1
3 x batĂŠrie LR6/AA
2
1 x nĂĄvod na pouĹžitie
4. TechnickĂŠ Ăşdaje
Typ:
LED multifunkčné svietidlo
IAN
332762_1907
Tradix č. výr.:
332762-19-A
PrevådzkovÊ napätie: 4,5 V
Celkový výkon: 5 W
- Reflektor:
SvetelnĂ˝ zdroj: 1 x 3 W LED
(biela, bez moŞnosti výmeny)
- StolovĂĄ lampa a lampĂĄĹĄ:
SvetelnĂ˝ zdroj: 10 x 0,5 W SMD LED diĂłdy
(biela, bez moŞnosti výmeny)
- Trieda ochrany: III/
- Druh ochrany: IP20
Dåtum výroby:
12/2019
ZĂĄruka:: 3 roky
5. Bezpečnostné opatrenia
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia a udusenia!
Ak si deti hrajú s výrobkom alebo
obalom, mĂ´Ĺžu sa nĂ­m poraniĹĽ alebo
udusiĹĽ!
- NedovoĞte, aby sa s výrobkom alebo obalom hrali deti.
- V blízkosti výrobku dåvajte pozor na deti.
- Výrobok a obal uschovåvajte mimo dosahu detí.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
8
NevhodnĂŠ pre deti do 8 rokov! HrozĂ­
nebezpečenstvo poranenia!
- Deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo mentålnymi
schopnosĹĽami alebo nedostatkom skĂşsenostĂ­ a
znalostí musia byż pri pouŞití výrobku pod do-
zorom a/alebo musia byť poučené o bezpečnom používaní
výrobku a musia rozumież prípadným rizikåm.
- Deti sa s výrobkom nesmú hraż.
- Údržbu a/alebo čistenie výrobku nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
DodrĹžiavajte nĂĄrodnĂŠ predpisy!
- Pri pouŞívaní a zneťkodňovaní výrobku dodrŞiavajte platnÊ
vnĂştroĹĄtĂĄtne predpisy a ustanovenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nepoužívajte v prostredí s nebezpečen-
stvom výbuchu! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Výrobok sa nesmie pouŞívaż v prostredí ohrozenom nebez-
pečenstvom výbuchu (Ex). Výrobok sa nesmie používať v
prostredĂ­, v ktorom sa nachĂĄdzajĂş horÄžavĂŠ tekutĂŠ lĂĄtky, plyny
alebo prach.
!
VAROVANIE!
Riziko oslnenia!
- Nepozerajte priamo do svetla lampy, ani nĂ­m ne-
mierte do očí iných ľudí. Môže to viesť k postihnutiu
zraku.
-
-
- Tento výrobok môže vyžarovať nebezpečné optic-
kĂŠ Ĺžiarenie. Nepozerajte sa priamo do svetla lam-
py. Za určitých okolností je to škodlivé pre vaše oči.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Poťkodený výrobok sa nesmie pouŞívaż! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
- Nepoužívajte výrobok v prípade funkčných porúch, poško-
dení alebo iných porúch. Ak na výrobku zistíte poruchu, vy-
berte z prístroja batÊrie a skôr neŞ výrobok opäż uvediete do
prevĂĄdzky, dajte ho skontrolovaĹĽ alebo opraviĹĽ.
- LED diódy sa nedajú vymeniż. V prípade chybných LED diód
treba výrobok zlikvidovaż.
- Neodborne vykonanÊ opravy môŞu pre pouŞívateĞa pred-
stavovať značné nebezpečenstvo.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
S výrobkom sa nesmie manipulovaż!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
elektrickým prúdom!
- Teleso nesmiete za Şiadnych okolností otvoriż a s výrob-
kom nesmiete manipulovaĹĽ ani ho meniĹĽ. Pri manipulĂĄcii/
zmenåch hrozí riziko ohrozenia Şivota elektrickým prúdom.
ManipulĂĄcie/zmeny sĂş zo schvaÄžovacĂ­ch dĂ´vodov (CE) za-
kĂĄzanĂŠ.
- Výrobok sa počas používania nesmie zakrývať.
5.1 Bezpečnostné opatrenia pre batérie
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
BatÊrie nesmiete prehltnúż! Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života!
- BatĂŠrie mĂ´Ĺžu byĹĽ v prĂ­pade prehltnutia Ĺživotu ne-
bezpečné, preto musí byť tento výrobok a k nemu patriace
batĂŠrie uchovĂĄvanĂŠ na mieste, kam nemajĂş prĂ­stup deti.
- Prehltnutie mĂ´Ĺže viesĹĽ k poleptaniu, prederaveniu vnĂştornostĂ­
alebo k smrti. V priebehu 2 hodĂ­n po prehltnutĂ­ mĂ´Ĺže nastaĹĽ
ĹĽaĹžkĂŠ poleptanie.
- V prĂ­pade prehltnutia batĂŠrie okamĹžite navĹĄtĂ­vte lekĂĄra!
- UschovĂĄvajte batĂŠrie mimo dosahu detĂ­.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
- Nikdy nedobĂ­jajte nedobĂ­jateÄžnĂŠ batĂŠrie, neskra-
tujte ich a neotvĂĄrajte. MĂ´Ĺže dĂ´jsĹĽ k prehriatiu,
poĹžiaru alebo k prasknutiu.
- Výrobok je nutnÊ uskladňovaż mimo dosahu
zdrojov tepla a priameho slnečného žiarenia.
BatĂŠrie mĂ´Ĺžu v dĂ´sledku prehriatia explodovaĹĽ.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
!
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Vytečené batérie nechytajte holými
rukami! Hrozí nebezpečenstvo
poranenia!
- Vytečené alebo poškodené batérie môžu pri kontakte s ko-
žou spôsobiť poleptanie. Nedotýkajte sa vytečených batérií
C
B
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
A
1
2
3
3
1.
2.
3.
4.
5.
4
5 67
A B
C
8
55
6
6
7
B-A
1.5 V / AA
1.5 V / AA
1.5 V / AA
5
6
8
Postup v případě záruky
Pro zaručení rychlého zpracování vaší žádosti prosím postupujte
podle nĂĄsledujĂ­cĂ­ch pokynĹŻ:
- Pro všechny dotazy si připravte účtenku a číslo výrobku
(např. IAN
332762_1907
) jako doklad o koupi.
- Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na produktu, na
gravuře na produktu, na titulní stránce vašeho návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně produk-
tu.
- Pokud se vyskytnou chyby funkce nebo jinĂŠ zĂĄvady, kontak-
tujte nejprve telefonicky nebo e-mailem nĂ­Ĺže uvedenĂŠ servisnĂ­
oddělení.
- Produkt, kterĂ˝ byl uznĂĄn za vadnĂ˝, mĹŻĹžete potĂŠ spolu s kup-
ním dokladem (účtenkou) a uvedením toho, jak vada vznikla
a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisního cent-
ra, která vám byla sdělena.
MĹŻĹžete si ji stĂĄhnout na strĂĄnce www.lidl-service.com a takĂŠ
mnoho dalších příruček, videí k produktům a instalačních soft-
warů. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pří-
mo na servisní stránku společnosti Lidl
(www.lidl-service.com) a mĹŻĹžete zde pro-
střednictvím zadání čísla výrobku (IAN)
332762_1907
otevřít váš návod k ob-
sluze.
9


Produktspezifikationen

Marke: Livarno Lux
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 332762

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Livarno Lux IAN 332762 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Livarno Lux

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-