Medisana FS 300 Bedienungsanleitung

Medisana Fußbad FS 300

Lies die bedienungsanleitung für Medisana FS 300 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Fußbad. Dieses Handbuch wurde von 8 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 4.5 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Medisana FS 300 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
FS 300
Manual Service
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
88363
EAN
Fußsprudelbad FS 300
DE
1
2
3
Funktionstaste:
0 = AUS 1 = SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME
Massagenoppen
Massageroller
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchs-
anweisung für die weitere Nutzung auf. Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil
der Gebrauchsanweisung. Die vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als
Download unter https://www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit
.
-Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern ge
langen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass
es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische
Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht weiterbenutzt werden. Aus
Sicherheitsgründen darf das Netzkabel nur von einer autorisierten Ser-vicestelle
ausgewechselt werden.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
"-5&/*&%"4&3@5&*/4$)-*&=-*$)%&4&5;,"#&-470/)&*=&/#&3K@$)&/'&3/
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das
Kabel nicht ein.
Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht.
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie unfähig sind,
auf Überwärmung zu reagieren.
-Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt wer
den, es sei denn, der Funktionsschalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichts-
person so eingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es das Gerät sicher betreibt.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden
auftreten sollten. Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes ein.
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Venenerkrankungen oder Diabetes
leiden, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Arzt. Bei un-
erklärlichen Schmerzen oder Schwellungen in den Beinen oder Füßen sowie nach
einer Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung Ihren Arzt fragen.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen.
-Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während der Anwendung Schmerzen ha
ben oder danach Schwellungen auftreten.
"4&3@5)"5 &*/&)&*=&#&3K@$)&*5;&6/&.1J/%-*$)&&340/&/.G44&/%"4
Gerät mit entsprechender Vorsicht benutzen.
-Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsan
weisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
-Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den Haus
gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen.
5&--&/ *&%"4&3@5 ;6. &#3"6$)"6'&*/&'&45& 6/% &#&/&0%&/K@$)&%*&
/*$)5/@44&&.1J/%-*$)*45
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und nicht mit anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur geeignete Badezusätze keine schäumenden Additive oder
Badesalze.
-Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, insbe
sondere keine vom Lieferumfang abweichenden Teile.
Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes und benutzen Sie es nicht unter
Kissen oder Decken.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Prüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie Ihre Füße in das Fußsprudelbad stellen.
-Das Gerät kann nicht dazu benutzt werden, kaltes Wasser zu erwärmen. Sie müs
sen das benötigte warme Wasser vor der Benutzung einfüllen.
Schlafen Sie während der Benutzung nicht ein.
5&$,&/*&/*&."-4&*/#+&,5*/%*&&3@5&EL/6/(&/
-Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, wo aerosolhaltige Produkte ver
8&/%&58&3%&/0%&380"6&3450L7&3"#3&*$)58*3%
Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Belastung mit vollem Körpergewicht
ist es nicht ausgelegt.
Sollte Wasser aus dem Gerät austreten, darf es nicht weiter benutzt werden.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht
nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen
(Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisier-
ten Servicestellen durchführen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen, ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr medisana Fußsprudelbad auf einer festen, ebenen
0%&/K@$)&#&/65;&/%*&/*$)5/@44&&.1J/%-*$)*45&/65;&/*&/*&."-44$)@6-
mende Badezusätze oder Badesalze.
Spannungsversorgung: 220 240V~ 50 60Hz 60W
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Müll-
tonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
40/%&3/*/41&;*&--&*/(&3*$)5&5&/"..&-45&--&/ &35450L)E'&/0%&3/5-
sorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entspre-
chende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektro-
/*,(&3@5&/.*5&*/&3&3,"6'4K@$)&70/.*/%&45&/42.408*&&#&/4.*55&-)@/%-
-&3 .*5 &*/&3 &3,"6'4K@$)& 70/ .*/%&45&/4  2. %*& 3&(&-.@=*( -&,530 6/%
-&,530/*,(&3@5& 7&3,"6'&/ 4*/% "6=&3%&. 7&31K*$)5&5 -5(&3@5& 6/&/5(&-5-*$) ;6-
rückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
&3/,0..6/*,"5*0/4.*55&-/(&-5&/"-4&3,"6'4K@$)&/%&4&353&*#&34"--&"(&36/%
&34"/%K@$)&/ &*5&3&E(-*$),&*5&/ ;63/5403(6/( %&4 "64(&%*&/5&/ 30%6,54
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer
separaten Sammlung zu.
Foot Spa FS 300
GB
1
2
3
Function button:
0 = OFF
1 = BUBBLE & MASSAGE & WARMTH
Massage nodes
Massage rollers
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use. These brief
instructions are an integral part of the instructions for use. The complete ins-
tructions for use are available for download at https://www.medisana.com.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
the instructions for use.
Please ensure that the packing is kept away from the reach of children! Risk of
46L0$"5*0/
Before connecting the device to the power supply, please ensure that the supply
voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
/-:$0//&$55)&."*/41-6(505)&8"--40$,&58)&/5)&%&7*$&*448*5$)&%0L
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
"(&/5034*.*-"3-:26"-*J&%1&340/4*/03%&350"70*%")";"3%
Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold
of the plug with dry hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Unplug the mains cable immediately.
Keep the device and its power cable away from hot surfaces.
Avoid the contact of the device with pointed or sharp items.
&7&3$"33:16--03563/5)& %&7*$&#:5)&&-&$53*$*5:$"#-&"/%%0/05426&&;&5)&
cable.
Position the mains cable so as to avoid the danger of falling.
8*5$)0L"--'6/$5*0/4"'5&364&"/%3&.07&5)&1-6('30.5)&."*/44611-:
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children below the age of 3 years are not allowed to use this device, because they
are not able to react on overheating.
The device must not be used by young children over the age of 3 years, unless the
function button has been adjusted accordingly by its parents or legal guardians or
unless the child has been well instructed how to use the device properly.
Should you experience medical complaints during use talk to your doctor. Should
this be the case, stop using the device immediately.
If you have medical problems with your feet, vein diseases or diabetes, talk to your
doctor before using the device. Should you have inexplicable pain or swellings in
your legs or feet or have injured a muscle, please consult your doctor before use.
We advise consultation with your doctor if you are pregnant.
Stop a massage if you experience pain during the application or swellings crop up
after use.
The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful
when using the appliance.
Only use the device for its intended use as described in the instruction manual. If
misused, all guarantee rights shall become null and void.
The device is not determined for commercial use, but only for domestic use.
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Make sure that you use your foot spa on a safe and even surface that is not sensitive
to moisture.
/-:64&5)&%&7*$&8*5)8"5&3"/%/058*5)05)&3-*26*%4
Only use appropriate bath additives do not use foaming bath additives or bath
salts.
Do not stand in the device as it is not designed to take the burden of full body weight.
-Never cover the device during operation and do not use it under blankets or cus
hions.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
Do not leave the Foot Spa unattended while it is operating.
Always check the temperature of the water before placing your feet into the Foot
Spa.
)&0051"$"//05 #&64&%508"3.$0-%8"5&3!06.645J--5)&6/*58*5)8"3.
water properly as you need.
Never fall asleep while using the Foot Spa.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
In case of a malfunction, do not try to repair the device yourself. Not only does the
8"33"/5:&91*3&#65 4&3*064%"/(&3$"/3&46-5 J3&&-&$53*$4)0$,*/+63*&4 /-:
"65)03*4&%4&37*$&0M$&44)06-%$"33:065"3&1"*3
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
0/05*..&34&5)&%&7*$&*/8"5&30305)&3K6*%4
-'/0/&5)&-&44-*26*%4)06-%1&/&53"5&5)&%&7*$&6/1-6( 5)&."*/4$"#-&*..&
diately.
Make sure that you use your medisana Foot Spa on a safe and even surface that
is not sensitive to moisture. Never use any foaming bath additives or bath salts.
Voltage supply: 220 240V~ 50 60Hz 60W
Disposal: This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner. Consult your local authority or your
supplier for information about disposal.
Voetbubbelbad FS 300
NL
1
2
3
Functieschakelaar, functies instellen:
0 = UIT
1 = BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE
Massagenoppen
Acupunctuur-massagepunt
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing
om deze later te kunnen raadplegen. Deze beknopte handleiding maakt onlos-
makelijk onderdeel uit van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwij-
zing kunt u downloaden op https://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaan-
wijzing er altijd bij als u het product aan iemand anders geeft.
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking!
Let op dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de stekker in het stopcontact steekt
en dat de op het typeplaatje vermelde elektrische spanning overeenkomt met de
spanning van uw stopcontact.
Steek de stekker alleen in het stopcontact als het apparaat uitgeschakeld is.
-Als het snoer beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Om vei
ligheidsredenen mag het snoer alleen worden vervangen door een geautoriseerde
servicedienst.
Raak de stekker niet aan als u in het water staat en raak de stekker altijd alleen met
droge handen aan.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek meteen de stekker uit
het stopcontact.
Houd het apparaat en het snoer ver van hete oppervlakken.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
Pak het apparaat nooit op aan het snoer, trek of draai nooit aan het snoer en zorg
dat het snoer niet bekneld raakt.
Leg het snoer zo, dat er niet over wordt gestruikeld.
Schakel na gebruik alle functies uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen die jonger dan 3 jaar zijn, mogen dit apparaat niet gebruiken, omdat ze niet
in staat zijn te reageren op oververhitting.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één
van de ouders of een begeleider de functieschakelaar veilig heeft ingesteld of het
kind voldoende is geïnstrueerd hoe het apparaat veilig kan worden gebruikt.
Overleg met uw arts als er tijdens het gebruik gezondheidsproblemen optreden.
Stop in dat geval direct met het gebruik van het apparaat.
Overleg voor u het apparaat gaat gebruiken eerst met uw arts wanneer u medische
voetproblemen, een vaatziekte of diabetes heeft. Overleg voor gebruik met uw arts
bij onverklaarbare pijnen of zwellingen in de benen of voeten en na spierletsel.
Het is raadzaam voor gebruik te overleggen met uw arts als u zwanger bent.
-Breek een massage af als u tijdens het gebruik pijn voelt of als er zwellingen op
treden.
Sommige delen van het apparaat worden warm. Personen die ongevoelig zijn voor
warmte moeten extra voorzichtig zijn tijdens het gebruik van het apparaat.
-Gebruik het apparaat alleen waarvoor hij is bedoeld, zoals beschreven in de ge
bruiksaanwijzing. Wanneer het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik, maar alleen voor gebruik
thuis.
Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of in vochtige ruimtes.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en waterbestendige ondergrond.
&#36*,)&5"11"3""5"--&&/.&58"5&3&//*&5.&5"/%&3&7-0&*450L&/
Gebruik alleen geschikte badproducten: geen schuimende additieven of badzout.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, met name
geen onderdelen die niet zijn meegeleverd.
Bedek het apparaat niet tijdens het gebruik en gebruik het niet onder kussens of
dekens.
Laat het apparaat niet aan staan zonder toezicht.
Controleer altijd de watertemperatuur voor u uw voeten in het voetbubbelbad zet.
Het apparaat kan niet worden gebruikt om koud water op te warmen. U dient het
vóór gebruik te vullen met voldoende warm water.
Val niet in slaap tijdens het gebruik.
Steek nooit een voorwerp in de openingen van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar producten worden gebruikt die
aerosol bevatten of waar zuurstof wordt toegediend.
Ga nooit in het apparaat staan, het is niet berekend op de belasting van het volle
lichaamsgewicht.
Wanneer er water uit het apparaat loopt, mag het niet meer worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont. Wanneer u dat wel
doet, vervalt niet alleen de garantie, maar kunnen ook gevaarlijke situaties ontstaan
(brand, elektrische schok, letsel). Laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende
servicedienst.
-Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er toe
zicht op wordt gehouden.
0.1&-)&5"11"3""5/*&50/%&3*/8"5&30'"/%&3&7-0&*450L&/
-Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof binnenin het appa
raat komt.
-Zorg dat u uw medisana voetbubbelbad gebruikt op een stevige, vlakke en waterbe
stendige ondergrond. Gebruik nooit schuimende badproducten of badzout.
Voeding: 220 240V~ 50 60Hz 60W
Weggooien: Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.
Elke consument is verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, of
;&4$)"%&-*+,&450L&/#&7"55&/0'/*&5 */5&-&7&3&/#*+)&5(&.&&/5&-*+,&
afvalscheidingsstation of in een winkel waar een vergelijkbaar exemplaar
wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt.
Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw
verkoper.
Bain de pieds bouillonnant FS 300
FR
1
2
3
Sélecteur de fonction, régler les fonctions :
0 = ARRÊT 1 = BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE &
CHALEUR
Picots de massage
Point de massage acuponcture
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode demploi, en particulier les consignes de sécurité,
avant dutiliser lappareil et conservez ce mode demploi pour une utilisation
ultérieure. Ce guide dutilisation rapide fait partie intégrante du mode demploi.
Vous pouvez télécharger le mode demploi complet en vous rendant sur le site
https://www.medisana.com. Si vous conez l’appareil à un tiers, veuillez impéra-
tivement joindre le mode demploi.
&*--&;>$&26&-&4J-.4%I&.#"--"(&/&50.#&/51"4&/53&-&4."*/4%&4&/'"/54
-:"3*426&%&46L0$"5*0/
-7"/5%&3"$$03%&3-I"11"3&*-"64&$5&63"4463&;706426I*-&45C5&*/5&526&-"5&/
4*0/C-&$53*26&*/%*26C&463-"1-"26&4*(/"-C5*26&$033&410/%>$&--&%64&$5&63
3"/$)&;-"J$)&4&$5&63%"/4-"13*4&6/*26&.&/5-03426&-I"11"3&*-&45C5&*/5
*-&$?#-&&45&/%0.."(C-I"11"3&*-/&%0*51-64D53&65*-*4C063%&43"*40/4%&
4C$63*5C-&$?#-& %I"-*.&/5"5*0/ /&%0*5 D53&3&.1-"$C26& 1"3 6/4&37*$&"13B4
vente agréé.
&4"*4*44&;1"4-&#-0$%I"-*.&/5"5*0/-03426&706470645&/&;%"/4-I&"6&54"*4*4-
4&;506+0634-"J$)&"7&$-&4."*/44B$)&4
-&4"*4*44&;+"."*46/"11"3&*- 26*&4550.#C%"/4-I&"6C#3"/$)&;*..C%*"5&
.&/5-"J$)&4&$5&63
&/&;-I"11"3&*-&5-&$03%0/%I"-*.&/5"5*0/>%*45"/$&%&4463'"$&4$)"6%&4
<7*5&;5065$0/5"$5%&-I"11"3&*-"7&$%&40#+&5410*/5640653"/$)"/54
<7*5&;%&53"/41035&3%&5*3&306 %&3&5063/&3-I"11"3&*-1"3-&$?#-&%I"-*.&/5"5*0/
&5/IC$3"4&;1"4-&$?#-&
04*5*0//&; -&$?#-&%I"-*.&/5"5*0/ %& ."/*B3&>$& 26I*-/I: "*5 "6$6/3*426&%&
chute.
<5&*(/&; 5065&4 -&4 '0/$5*0/4 "13B4 65*-*4"5*0/ &5 %C#3"/$)&;-" J$)& %& -" 13*4&
murale.
-&5 "11"3&*- 1&65 D53& 65*-*4C 1"3 %&4 &/'"/54 > 1"35*3 %&  "/4 &5 1"3 %&4 1&3
40//&4 %0/5-&4 $"1"$*5C4 1):4*26&4 4&/403*&--&4 06 .&/5"-&440/5 3C%6*5&4 06
26*."/26&/5%I&91C3*&/$&&5%&$0//"*44"/$&4 4*&--&440/540644637&*--"/$&06
4*&--&40/5 C5C*/'03.C&4$0/$&3/"/5-I65*-*4"5*0/4C$63*4C&%&-I"11"3&*-&54*&--&4
comprennent les dangers en résultant.
&4&/'"/54/&%0*7&/51"4+06&3"7&$-I"11"3&*-
&5"11"3&*-/&%0*51"4D53&65*-*4C1"3%&4&/'"/54%&.0*/4%&"/4$"3*-440/5
*/$"1"#-&4%&3C"(*3>6/&463$)"6L&
I"11"3&*-/&%0*51"4D53&65*-*4C1"3%&+&6/&4&/'"/54%&1-64%&"/4>.0*/426&
-&4C-&$5&63%&'0/$5*0//I"*5C5C13C3C(-C&1"36/1"3&/5066/565&630626&-I&/'"/5
/I"*5C5C$033&$5&.&/5*/'03.C463-"'"A0/%I65*-*4&3-I"11"3&*-&/5065&4C$63*5C
*70643&44&/5&; %&4130#-B.&4%&4"/5C1&/%"/5-I65*-*4"5*0/1"3-&;&/>7053&
.C%&$*/"/4$&$"4$&44&;*..C%*"5&.&/5%I65*-*4&3-I"11"3&*-
*7064406L3&; %&130#-B.&4.C%*$"69%& 1*&%4%&."-"%*&47&*/&64&406 %&
%*"#B5&$0/46-5&;7053& .C%&$*/"7"/5%I65*-*4&3-I"11"3&*-*7064 3&44&/5&;%&4
%06-&63406%&4(0/K&.&/54*/&91-*26C4%"/4-&4+".#&406-&41*&%406"13B46/&
#-&4463&.64$6-"*3&7064%&7&;$0/46-5&37053&.C%&$*/"7"/5%I65*-*4&3-I"11"3&*-
/ $"4 %& (3044&44& *- &45 $0/4&*--C %& 1"3-&3 > 7053& .C%&$*/ "7"/5 %I65*-*4&3
-I"11"3&*-
-33D5&;-&."44"(&4*70643&44&/5&;%&4%06-&6341&/%"/5-I65*-*4"5*0/06%&4&/
K63&44637*&//&/51"3-"46*5&
" 463'"$& %&-I"11"3&*- %&7*&/5 $)"6%&&4 1&340//&4 */4&/4*#-&4 > -" $)"-&63
%0*7&/565*-*4&3-&%*4104*5*'"7&$-"136%&/$&26*4I*.104&
5*-*4&;-I"11"3&*-6/*26&.&/5$0/'03.C.&/5>-I64"(&13C76%"/4-&.0%&%I&.1-0*
&%30*5>-"("3"/5*&&91*3&&/$"4%I65*-*4"5*0//0/$0/'03.&
I"11"3&*-&45$0/A61063-I64"(&%0.&45*26&/0/1063-I65*-*4"5*0/$0..&3$*"-&
I65*-*4&;1"4-I"11"3&*->-I&95C3*&6306%"/4%&41*B$&4)6.*%&4
-"$&;-I"11"3&*-4636/&463'"$&'&3.&&51-"/&26*/I&451"44&/4*#-&>-I)6.*%*5C
I65*-*4&;1"4-I"11"3&*-"7&$%&4-*26*%&4"653&426&-I&"6
I65*-*4&;26&%&4"%%*5*'4%&#"*/"113013*C4H1"4%I"%%*5*'4.0644"/54/*%&4&-4
de bain.
I65*-*4&;1"4%I"%%*5*'4/0/3&$0.."/%C41"3-&'"#3*$"/5&/1"35*$6-*&3%&41*B$&4
"653&426&$&--&4'063/*&4
&$0673&;+"."*4-I"11"3&*-1&/%"/540/'0/$5*0//&.&/5&5/&-I65*-*4&;+"."*44064
des oreillers ou des couvertures.
&/%"/540/65*-*4"5*0//&-"*44&;+"."*4-I"11"3&*-4"/44637&*--"/$&
C3*J&;506+0634-"5&.1C3"563&%&-I&"6"7"/5%&1-"$&37041*&%4%"/4-&#"*/%&
pieds bouillonnant.
I"11"3&*-/&1&651"4D53&65*-*4C1063$)"6L&3%&-I&"6'30*%&064%&7&;3&.1-*3
-I"11"3&*-"7&$%&-I&"6$)"6%&3&26*4&"7"/5%&-I65*-*4&3
&7064&/%03.&;1"41&/%"/5-I65*-*4"5*0/
I*/4C3&;+"."*4%&40#+&54%"/4-&403*J$&4%&-I"11"3&*-
-I65*-*4&;1"4-I"11"3&*-%"/46/&/7*30//&.&/50F%&4130%6*54"C3040-440/565*-*
4C406%"/4-&26&-%&-I09:(B/&&45"%.*/*453C
&70645&/&;1"4%&#065%"/4-I"11"3&*-$"3*-/I&451"4$0/A610634611035&3 -&
poids du corps entier.
*%&-I&"64IC$)"11&%&-I"11"3&*-*-/&%0*51-64D53&65*-*4C
-/$"4%&%:4'0/$5*0//&.&/54/&3C1"3&;1"47064.D.&-I"11"3&*-0/ 4&6-&
.&/5$&-""//6-&5065 %30*5>-"("3"/5*&."*4%&4 3*426&4(3"7&41&67&/5C("-&-
.&/54637&/*3*/$&/%*& C-&$530$65*0/#-&4463&40/J&;-&43C1"3"5*0/46/*26&-
.&/5>6/4&37*$&"13B47&/5&"(3CC
&/&550:"(&&5-I&/53&5*&/%&-"1"35%&-I65*-*4"5&63/&%0*7&/51"4D53&&L&$56C41"3
des enfants sans surveillance.
&1-0/(&;1"4-I"11"3&*-%"/4-I&"606%"/4%I"653&4-*26*%&4
*."-(3C5065%6-*26*%&%&7"*51C/C53&3%"/4-I"11"3&*-%C#3"/$)&;*..C%*"5&.&/5
-"J$)&4&$5&63
4463&;7064%I65*-*4&37053&#"*/ %&1*&%4#06*--0//"/5.&%*4"/"4636/&463'"$&
'&3.&&51-"/&26*/I&451"44&/4*#-&>-I)6.*%*5CI65*-*4&;+"."*4%I"%%*5*'4%&#"*/
moussants ou de sels de bain.
Alimentation électrique : 220 240V~ 50 60Hz 60W
Remarque concernant lélimination
04130%6*54&5&.#"--"(&44&3&$:$-&/5/& -&4+&5&;1"43067&;0F-&4
%C104&3463-&4*5&88826&'"*3&%&.&4%&$)&54'3
88363 FS 300 QSG 20-Aug-2024 Ver. 1.2
1
2
3
Baño de burbujas podal FS 300
ES
1
2
3
Conmutador de función, ajuste de las funciones:
0 = apagado
1 = BAÑO DE BURBUJAS Y MASAJE Y CALOR
Dedos de masaje
Punto de masaje de acupuntura
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones, so-
bre todo las indicaciones de seguridad, y conserve el manual para posteriores
consultas. Esta guía rápida forma parte del manual de instrucciones. Puede
descargar el manual de instrucciones completo en https://www.medisana.com.
Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también el manual de ins-
trucciones.
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de
);- 
-$*)%$*("&(*%")+# $ )*(%"3*( %)9()'+)*1&
%.'+"*$) 8$"3*(  $ $"&"(*(5)* )% $ %$
la tensión de su toma de corriente.
-El aparato debe estar siempre desconectado antes de enchufar la fuente de alimen
tación a la toma de corriente.
" &(*% $% )+ ( +* " /1$%)%$" " ( )*1*( %(% %(
motivos de seguridad, el cable solo debe ser sustituido por un centro de servicio
autorizado.
%*%'+"+$*" #$* 8$) )$+$*($*(%"+.*%'+) #&(
el enchufe con las manos secas.
-%%! $+$ +$&(*% '+). 5% "+)$+ "&(*% $
mediatamente.
-$*$"&(*% $"+ %"" " #$* 8$"!% )+&(; )
lientes.
, **%("&(*%%$%!*%)&+$/$*)%;"%)
No desplace, arrastre ni gire el aparato tirando del cable de red y no aprisione el
cable.
 '+""(%(#'+$%.&" (%5
Después de su uso, apague todas las funciones y desenchufe el aparato de la toma
de corriente.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y de ex-
&( $ ) )*1$)%#* %))+&(, ) 8$%$) % $)*(+ %))%("+)%)+(%
"&(*%.%#&($$"%)&" (%)'+%$"",
Los niños no deben jugar con el dispositivo.
%)$ 6%)#$%()6%)$%$+* " /()*&(*%&2-.'+$%)%$&)
de reaccionar ante un sobrecalentamiento.
%)$ 6%)&'+6%) #1) 6%)$% $+* " /("&(*% #$%)'+
un padre o tutor haya ajustado previamente el conmutador de función de forma
+%'+"$ 6%.(  %+$%(# 8$)+; $*)%(8#%%&((
el aparato con seguridad.
%$)+"*)+#3 %) -&( #$*+"'+ (&(%"#)"++$%"&(-
*%)*1$+)%$*")%!+* " /("&(*% $# *#$*
-Si padece problemas médicos en los pies, si tiene enfermedades venosas o diabe
*)%$)+"*)+#3 %$*)+* " /("&(*% )+(%"%()% $<# 8$
no explicables en las piernas o los pies, así como tras lesiones musculares debería
consultar a su médico antes de utilizar el aparato.
En caso de embarazo se recomienda consultar al médico antes de usar el aparato.
Interrumpa el masaje cuando percibe algún dolor durante la utilización o si tras ella
percibe hinchazón.
"&(*%* $+$)+&(; " $*)&()%$)%$*()*%($%)&(& 8$
del calor deben utilizar el aparato con la consecuente precaución.
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones. En
caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
-El aparato no p2-ha sido diseñado para uso comercial, sino solamente para uso do
méstico.
No utilice el aparato al aire libre ni es recintos húmedos.
(+* " /("&(*%%"8'+"%)%(+$ );(#.&"$'+$%( %$
a la humedad.
* " "&(*%9$ #$*%$+.$%+)%*(%)"5'+ %)
Utilice únicamente aditivos de baño adecuados - no use aditivos espumantes ni
sales de baño.
%+* " $ $+$& /  %$"'+$%.) %(%#$&%("( $*
)& "#$*$ $+$& /'+ ;(",%"+#$$*(
%+($+$"&(*%# $*())*1$+$ %$# $*%%+)"&(*%%$
cojines ni mantas.
%!"&(*%) $,  "$ # $*()))*1$+$ %$# $*%
Compruebe siempre la temperatura del agua antes de introducir los pies en el baño
de burbujas para los pies.
No se puede utilizar el aparato para calentar agua fría. Debe rellenar con el agua p2-ya
caliente necesaria antes de usar el aparto.
No se duerma mientras utiliza el aparato.
% $*(%+/$+$$ $9$%!*%$"%)%( ; %)"&(*%
No opere el aparato en un entorno donde se usen aerosoles ni donde se suministre
oxígeno.
No se ponga de pie dentro del aparato, pues no p2-ha sido diseñado para soporte el
peso corporal de un adulto.
Si hubiese pérdidas de agua no debe seguir utilizando el aparato.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su cuenta. No solo perdería
*%%)"%)(%)($*5) $%'+&%(5$$(()&" (%))( %)+%
descarga eléctrica, lesiones). Encargue las reparaciones únicamente a centros de
servicio autorizados.
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
%)+#(!"&(*%$+$ %*(%)"5'+ %)
 "+$,/$*("5'+ %$"&(*%)$9"% $# *#$*
-)9()+)()+6%+(+!)&("%)& )# )$)%(+$)+&(;
 )8" ""$'+$%( %$"+#%+* " $+$ * ,%)6%
espumantes ni sales de baño.
Suministro de tensión: 220 240V~ 50 60Hz 60W
Eliminación: Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
%%)"%)+)+( %) )*1$%" %)$*((*%%)"%)&(*%) "3*( -
cos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no, en un
&+$*% (%  )+#+$  & % %" %#( % &('+&+$ )(
" # $%)%(#$%%$*# $$*(#1) $%(# 8$)%("" -
minación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
Idromassaggio per i piedi FS 300
IT
1
2
3
Selettore di funzionamento, impostare le funzioni:
0 = OFF
1 = IDROMASSAGGIO & MASSAGGIO & CALORE
Pomelli per il massaggio
Punto di agopuntura per massaggio
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare lapparecchio leggere attentamente le istruzioni per luso e in
particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali impieghi futuri.
Questa breve guida è parte integrante delle istruzioni per luso. Le istruzioni
per luso complete sono disponibili e scaricabili dal sito https://www.medisana.
com. Se lapparecchio viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti
istruzioni per luso.
-(**$/ %$>$3# $  $%$$*( $% $&%))))% ""&"" %"  #"
" %( %"% )%=%#$*%
( #   %""( ":&&( % "":" #$*/ %$   %(($* (*()   ) 
)&$*%" *$) %$ (* $ * )+""*(**%(( )&%$ '+""""
rete di alimentazione.
$)( (")& $$""&())%"*$*%'+$%":&&( %2)&$*%
%$+* " //(":&&( %) ",% (*2$$ *%(#%* ,  ) +(//
il cavo di rete può essere sostituito soltanto da un punto vendita autorizzato.
%$*%(")& $ ",%#$*() 2 ##() $"":'+*%("%)#&()%"%
con le mani asciutte.
-%$*%(":&&( %)2+*%$"":'+*( ## *#$*")&
na di alimentazione.
$(":&&( % ",% " #$*/ %$"%$*$ "")+&(; "
, *( "%$***%"":&&( %%$%** &&+$* * %*" $* 
Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenendolo per il cavo di alimentazione e
non schiacciare mai il cavo.
%) / %$( ",% (* $#%%, *('+") ) ( ) % +*
 ) $)( (*+**"+$/ %$ %&%":+* " //%)*(")& $""&()
-Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da per
)%$%$ " *0;) )$)%( " %#$*" ( %**%%$#$$/ )&( $/
%$%)$/),  "*%))%$%)** )*(+ * $#( *%"%((**%+* " //%"":&-
parecchio e in merito ai pericoli che ne possono derivare.
# $ $%$,%$% %(%$":&&( %
# $  *0 $( %( $$ $%$,%$%+* " //(":&&( % $'+$*%$%$
sono in grado di reagire al surriscaldamento.
:&&( %$%$,))(+* " //*%# $ # %(  $$ #$%
il selettore di funzione sia debitamente pre-impostato da un genitore o da un sorve-
" $*% "# $%) )+> $*#$* )*(+ *% $#%%/ %$( "%##+**%(
in sicurezza.
%$)+"*( "&(%&( %# %)+($*":+* " //%) ,( ;$%  )*+( "")"+*
$'+)*%)% $*((%#&( ## *#$*":+* " //%"":&&( %
In presenza di problemi sanitari ai piedi, di patologie venose o di diabete, consultare
"&(%&( %# %&( # +* " //(":&&( %$)%  $)&  " %"%( %%$-
;%( ""#% &  %#&+(%&%+$") %$#+)%"(&( #"":+* " //%
consultare il medico.
-$)%  (, $/)  %$) "  %$)+"*( " # %&( # +* " //( ":&&
recchio.
-$*((%#&( "#)) % )+($* ":+* " //%) &(& ) %"%(% ))+))
,#$*) $%*$%%$;%( 
-:&&( %&()$*+$)+&(; "&()%$$%$)$)  " ""%(
,%$%+* " //(":&&( %%$"%,+*+*"
* " //(":&&( %)%"%&("%)%&%&(, )*%)%$%" )*(+/ %$ &(":+)%$
)% #% ;"")* $/ %$:+)% " ( **%""($/ 
:&&( %$%$2)* $*%"":+)%%##( "$)4)%"%&(+)%%#)* %
%$+* " //(":&&( %"":&(*%% $# $* +#  
-( #"":+* " //%&%) / %$(":&&( % )++$)+&(; )* "& $()
)*$*"":'+
* " //(":&&( %)%"%%$'+$%$%$"*( " '+  
Utilizzare solo prodotti adeguati, evitare additivi o sali da bagno schiumogeni.
-Non utilizzare elementi aggiuntivi che non sono consigliati dal produttore e in parti
%"($%$+* " //("#$*  ,() '+"" %$*$+* $""%($ *+(
%$%&( (# ":&&( %#$*(2 $+$/ %$$%$+* " //("%)%**% "+) $%
o sotto le coperte.
%$") (":&&( % $+)*% *%#$*(2 $+$/ %$
%$*(%""()#&("*#&(*+("":'+&( # #**( &  $"",)**
per idromassaggio.
:&&( %$%$&+7))(+* " //*%&(( )"('+(:'+"
$))( ,))(,()*$"( & $*&( #"":+* " //%
%$%(#$*() +($*":+* " //%
%$ $)( (# "+$%**%$""&(*+("":&&( %
%$+* " //(":&&( % $# $*  $+ ,$%$% #& * &(%%** %$*$$* 
aerosol o in cui viene somministrato ossigeno.
-%$$*(( $ &   (**#$* $"":&&( %$%$2 &(%***%&()%)*
nere tutto il peso del corpo.
%$2%$)$* *%+* " //(":&&( % $&()$/ &( *:'+
$)% +)*%) (%#$ $%$&(%()%" ""( &(/ %$"":&&-
( %$)%%$*(( %$%$)%"%, $#$%"($/ $)4&%))%$%)%((
gravi pericoli (incendio, scossa elettrica, lesioni). Fare eseguire le riparazioni esclu-
sivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
&+" / "#$+*$/ %$+("":+*$*$%$,%$%))()+ *#-
bini senza la supervisione di un adulto.
%$ ##((":&&( % $'+% $"*( " '+  
-*+**,  %,))&$*(( "" '+ %"": $*($%"":&&( % )*( #
mediatamente la spina.
Accertarsi di utilizzare medisana Idromassaggio per i piedi su un pavimento solido
& $%() )*$*"":'+%$+* " //(#  * , &( "$%%)" $%
schiumogeni.
Alimentazione di tensione: 220 240V~ 50 60Hz 60W
Smaltimento:+)*% &&( % $%$ , ))()#"* *% %$ ( ;+* 
%#)*  $ +*$*":%" % %$( (*+** " &&( "**(  %
elettronici, contenenti o meno sostanze nocive alla discarica urbana o
presso il punto vendita in modo che possano essere smaltiti nel rispetto
"":# $*("%)#"* #$*%( ,%"() ""+*%( *0"&(%&( %%#+-
ne o al proprio rivenditore.
FS 300
DE
Fußsprudelbad FS 300
GB
Foot Spa FS 300
NL
Voetbubbelbad FS 300
FR
Bain de pieds bouillonnant FS 300
ES
Baño de burbujas podal FS 300
IT
Idromassaggio per i piedi FS 300
DE Die vollständige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als
Download unter
https://docs.medisana.com/88363
zur Verfügung.
Service-Informationen sind hier verfügbar:
https://www.medisana.com/servicepartners
GB The complete instructions for use are available for download
at
https://docs.medisana.com/88363
.
Information about service can be found here:
https://www.medisana.com/servicepartners
NL De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op
https://docs.medisana.com/88363
.
Service-informatie is hier beschikbaar:
https://www.medisana.com/servicepartners
FR Vous pouvez télécharger le mode demploi complet en vous
rendant sur le site
https://docs.medisana.com/88363
.
Les informations sur les services sont disponibles ici :
https://www.medisana.com/servicepartners
ES Puede descargar el manual de instrucciones completo en
https://docs.medisana.com/88363
.
La información del servicio está disponible aquí:
https://www.medisana.com/servicepartners
IT Le istruzioni per luso complete sono disponibili e scaricabili
dal sito
https://docs.medisana.com/88363
.
Le informazioni sul servizio sono disponibili qui:
https://www.medisana.com/servicepartners
PT O manual de instruções completo pode ser descarregado em
https://docs.medisana.com/88363
.
Pode encontrar informações sobre o serviço aqui:
https://www.medisana.com/servicepartners
GR 

https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
FI Tämä pikaopas on käyttöohjeen kiinteä osa.
Täydelliset käyttöohjeet ovat ladattavissa osoitteesta
https://docs.medisana.com/88363
.
Palvelutiedot löydät täältä:
https://www.medisana.com/servicepartners
SE 
https://docs.medisana.com/88363
.
Du hittar serviceinformation här:
https://www.medisana.com/servicepartners
NO Den komplette bruksanvisningen er tilgjengelig for nedlasting
fra
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
DK 
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
PL 
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
CZ 
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
SK 
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
SI Popolna navodila za uporabo so vam na voljo za prenos na
naslovu
https://docs.medisana.com/88363
.
Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
https://www.medisana.com/servicepartners
HR Cjelovita Uputa o uporabi stoji vam na raspolaganju
za preuzimanje na internetskoj stranici
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
HU 
https://docs.medisana.com/88363

A szolgáltatással kapcsolatos információkat itt találja:
https://www.medisana.com/servicepartners
RO 

https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
BG 

https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
EE Täieliku kasutusjuhendi saate alla laadida aadressil
https://docs.medisana.com/88363
.
Teavet teenuse kohta leiate siit:
https://www.medisana.com/servicepartners
LV 

https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
LT 
https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
RU 

https://docs.medisana.com/88363
.

https://www.medisana.com/servicepartners
TR 
https://docs.medisana.com/88363
adresinden indirilebilir.

https://www.medisana.com/servicepartners
AR

.
https://docs.medisana.com/88363

https://www.medisana.com/servicepartners
FS 300
Manual
PDF »
Service
Service »
medisana
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
88363
EAN
40 15588 88363 7
1
2
3


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Fußbad
Modell: FS 300
Produktfarbe: Weiß
Warmhaltefunktion: Ja
Konzipiert für Kinder: Nein
Tragegriff(e): Nein
Massagefunktion: Ja
Vibrationsmassage: Ja
Funktion der Wassertemperierung: Ja
Infrarot-Heizung: Nein

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana FS 300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten