Medisana IN 155 Bedienungsanleitung


Lies die bedienungsanleitung für Medisana IN 155 (2 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Nicht kategorisiert. Dieses Handbuch wurde von 17 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 3.6 Sterne aus 9 Bewertungen. Hast du eine Frage zu Medisana IN 155 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage

Seite 1/2
54555 IN 155 6plus20 14-Jan-2025 Ver. 1.3
DEInhalator
IN 155
GBInhaler
NLInhalator
FRInhalateur
ESInhalador
ITInalatore
WICHTIG!
diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
IMPORTANT! This instruction manual belongs to this device. The instruction manual includes important information on the initial start-up and handling.
Read this instruction manual completely. Failure to follow these instructions may result in serious injury or damage to the device.
BELANGRIJK!Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit apparaat. Er staat belangrijke informatie in over de ingebruikname en het verdere gebruik. Lees
deze gebruiksaanwijzing volledig door. Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of
schade aan het apparaat.
IMPORTANT !
Ce mode demploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient dimportantes instructions pour la mise en service et lutilisation. Lisez ce
mode demploi dans son intégralité. Le nonrespect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou risque dendommager lappareil.
IMPORTANTE! Este manual de instrucciones forma parte del aparato. Contiene información importante sobre la puesta en servicio y la manipulación.
Lea íntegramente este manual de instrucciones. La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
IMPORTANTE!
Le presenti istruzioni per luso sono parte integrante dellapparecchio. Esse contengono informazioni importanti sullazionamento e sulla ge-
stione dellapparecchio. Leggere tutte le istruzioni per luso. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni allapparecchio.
WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
WARNING These warnings must be followed to prevent possible injury to the user.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijke letsels van de gebruiker te verhinderen.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés pour éviter déventuelles blessures à lutilisateur.
ADVERTENCIA Se deben respetar las indicaciones de seguridad para evitar posibles lesiones del usuario.
AVVERTENZA È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dellutente.
ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
CAUTION These instructions must be followed to prevent possible injury to the device.
OPGELET Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen aan het product te voorkomen.
ATTENTION Ces avertissements doivent être respectés pour éviter déventuels dommages à lappareil.
ATENCIÓN Se deben respetar estas indicaciones para evitar posibles daños en el aparato.
ATTENZIONE È necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare il dispositivo.
HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
NOTE These instructions provide you with useful additional information regarding installation or operation.
TIP Deze tips geven u nuttige aanvullende informatie over de ingebruikname of de werking.
REMARQUE Ces instructions vous procurent des informations supplémentaires utiles sur linstallation ou le fonctionnement.
NOTA Estas indicaciones le proporcionan información adicional sobre la instalación y el funcionamiento.
NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per linstallazione o per lutilizzo.
0123
=9G9G"9F[H=GHB57< 0-=7<H@=B=9BN9FH=lN=9FHIB8A=H89A 49=7<9B&CB:CFA=H[HGN9=7<9BJ9FG9<9B=91CF;569B89F(- 0G=B89F:d@@H
9J=797CAD@=9GK=H< IFCD95B-9;I@5H=CBCB(98=75@9J=79 0(-
#9H5DD5F55H=G;979FH=l799F87CB:CFA89 0F=7<H@=>B9B9BJCCFN=9BJ5B99B A5F?9F=B;7CB:CFA=H9=HGA5F?9F=B;5B89JCCFG7<F=:H9BJ5B(- 0=GJC@855B
9H5DD5F9=@9GH79FH=l]7CB:CFA95IL8=F97H=J9G89@g0 9HDCFH9@9A5FEI5;9 A5FEI9897CB:CFA=H]'9GDF9G7F=DH=CBG89@58=F97H=J9(-0 GCBHF9GD97H]9G
GH95D5F5HC9GHZ79FH=l758C8957I9F8C7CB@5G8=F97H=J5G0 M@@9J5@5A5F75 A5F75897CB:CFA=858.97IAD@9B@CGF9EI=G=HCG89@(-0 
,I9GHC5DD5F977<=C\79FH=l75HCG97CB8C@98=F9HH=J90 9F975@5A5F75HIF59IFCD95A5F7<=C8=7CB:CFA=HY $F9EI=G=H=8=(-0 GCBCGC88=G:5HH=
IP21
IP21
IP21
IP21 IP21
Angabe der Schutzart gegen Fremdkörper und Wasser gemäß IEC 60529.
$B:CFA5H=CB56CIHDFCH97H=CBHMD95;5=BGH:CF9=;BC6>97HG5B85;5=BGH<5FA:I@9n97HG8I9HCH<9=B;F9GGC:K5H9F
Aanduiding voor de mate van bescherming tegen vuil en water volgens IEC 60529.
Indication du degré de protection contre les corps étrangers et leau conformément à la norme IEC 60529.
$B:CFA57=aB89@H=DC89DFCH977=aB7CBHF57I9FDCG9LHF5`CGM5;I57CB:CFA95@5BCFA5$ 
Indicazione del tipo di protezione contro corpi estranei e acqua ai sensi di IEC60529.
=9G9G+FC8I?HIBH9F@=9;H89F IFCD[=G7<9B-=7<H@=B=9 0d69F @9?HFCIB8 @9?HFCB=?@H;9F[H9IB8=GH9BHGDF97<9B8;9?9BBN9=7<B9H
Disposal only according to the WEEE Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive.
=HDFC8I7HJ5@HCB89F89 IFCD9G9F=7<H@=>B 069HF9n9B895:;985B?H99@9?HF=G7<99B9@9?HFCB=G7<95DD5F5HIIF9B=GCC?NC;9A5F?99F8
9DFC8I=H9GHGCIA=GY@58=F97H=J99IFCD]9BB90 F9@5H=J95IL8]7<9HG8g]EI=D9A9BHG]@97HF=EI9G9H]@97HFCB=EI9G9H9GHA5FEI]9B7CBG]EI9B79
GH9DFC8I7HC9GHZGI>9HC5@5=F97H=J5 IFCD950 GC6F9F9G=8ICG895D5F5HCG9@]7HF=7CGM9@97HFaB=7CGM9GHZA5F758C9B7CBG97I9B7=5
,I9GHCDFC8CHHC\GC;;9HHC5@@5=F9HH=J59IFCD950 GI=F=lIH=8=5DD5F977<=5HIF99@9HHF=7<9989@9HHFCB=7<998\7CBHF5GG9;B5HC8=7CBG9;I9BN5
04
PAP
20
-97M7@=B;GMA6C@9C89G=9G98=9B9B85NId69F85G(5H9F=5@IB8G9=B9G57<;9F97<H919FK9B8IB;GCK=92=989FJ9FK9FHIB;NI=B:CFA=9F9B
-97M7@=B;GMA6C@G7C89G/<9G95F9IG98HCDFCJ=89=B:CFA5H=CB56CIHH<9A5H9F=5@5B8=HGDFCD9FIG95B8F97M7@=B;
-97M7@=B;GMA6C@9B7C89G89N98=9B9BCA=B:CFA5H=9H9;9J9BCJ9F<9HA5H9F=55@<9H>I=GH9;96FI=?J5B<9HDFC8I7H9B89F97M7@=B;
.MA6C@9G7C89G89F97M7@5;9$@GG9FJ9BHY8CBB9F89G=B:CFA5H=CBGGIF@9A5H]F=5I9HGCBIH=@=G5H=CB5DDFCDF=]95=BG=EI9GIFGCBF97M7@5;9
._A6C@CG89F97=7@5>97a8=;CGDFCDCF7=CB5B=B:CFA57=aBGC6F99@A5H9F=5@GIIGC7CFF97HCM9@F97=7@5>9
.=A6C@=8=F=7=7@5;;=CC8=7=EI9GH=G9FJCBC5:CFB=F9=B:CFA5N=CB=GI@A5H9F=5@99GI@GIC7CFF9HHCIH=@=NNC9F=7=7@C
REF
FH=?9@BIAA9FFH=7@9)IA69FFH=?9@BIAA9F
)IA]FC8g5FH=7@9)cA9FC895FH_7I@C)IA9FC8=5FH=7C@C
S
N
.9F=9BBIAA9F89G"9F[H9G.9F=5@)IA69F
Serienummer van het apparaat
)IA]FC89G]F=989@g5DD5F9=@)cA9FC89G9F=989@5D5F5HC
Numero di serie dellapparecchio
IO
=BIG*B*n5BI=H7H=J]]G57H=J]
B79B8=8C5D5;58C779BG=CB9.D9;B=A9BHC
'*/)IAA9F'*/BIA69F'*/BIAA9F
)IA]FC89'*/)cA9FC89@CH9)IA9FC8='*//*
~
297<G9@GD5BBIB;GHFCA@H9FB5H=B;JC@H5;97IFF9BH
2=GG9@GD5BB=B;GHFCCA/9BG=CB7CIF5BH5@H9FB5H=:
/9BG=aB7CFF=9BH95@H9FB5/9BG=CB9CFF9BH95@H9FB5H5
.7<IHN?@5GG9$$+FCH97H=CB@5GG$$
9G7<9FA=B;G?@5GG9$$@5GG989DFCH97H=CB$$
@5G989DFCH977=aB$$@5GG98=DFCH9N=CB9$$
#
/MD9B69N9=7<BIB;/MD9)IA69F/MD955B8I=8=B;
]G=;B5H=CB89HMD99BCA=B57=aB89H=DC
Designazione della tipologia
(98=N=BDFC8I?H(98=75@9J=79(98=G7<<I@DA=889@
=GDCG=H=:A]8=75@+FC8I7HCG5B=H5F=C+F9G=8=CA98=7C
ECREP
Angabe des Bevollmächtigten EU-Repräsentanten
Authorised Representative
Vermelding van de gemachtigde EU-vertegenwoordiger
Indication du représentant mandaté de lUE
Datos del Representante Autorizado Europeo
Dati del rappresentante autorizzato UE
Geräteklassikation: Typ BF
Applied part Type BF
degree of protection against electric shock (leakage current)
DD5F55H7@5GG=l75H=9HMD9!
@5GG=l75H=CB89@g5DD5F9=@HMD9!
@5G=l757=aB89@5D5F5HCH=DC!
@5GG=l75N=CB989@@g5DD5F977<=CH=DC!
UDI
=B89IH=;9"9F[H9=89BH=l?5H=CB0B=EI99J=79$89BH=l9F
9B8I=8=;95DD5F55H=89BH=l75H=9
$89BH=l75H=CBIB=EI989@g5DD5F9=@
$89BH=l757=aBcB=7589@5D5F5HC
$89BH=l75N=CB9IB=JC7589@@g5DD5F977<=C
=BN9@B9F+5H=9BH(9<F:57<BIHNIB;BIF:dF&CADCB9BH9B
.=B;@9D5H=9BHAI@H=D@9IG9:CF5DD@=98D5FHGCB@M
(99F89F9?9F9BH9;96FI=?9B8CCFD9FGCCB5@@99BJCCF7CADCB9BH9B
+5H=9BHIB=EI9IH=@=G5H=CBAI@H=D@9IB=EI9A9BHDCIF@9G7CADCG5BHG
0BGC@CD57=9BH9IGCAc@H=D@9GC@CD5F57CADCB9BH9G
+5N=9BH9G=B;C@CIGCAI@H=D@CGC@CD9F=7CADCB9BH=
#9FGH9@@9F(5BI:57HIF9F!56F=?5BH
!56F=75BH!56F=75BH9+FC8IHHCF9
'In9I7<H=;?9=HG69F9=7<#IA=8=HMF5B;9'I7<HJC7<H=;<9=8G69F9=?
+@5;98g<IA=8=H]89@g5=F-5B;C89<IA9858
Intervallo di umidità dellaria
#9FGH9@@IB;G85HIA5H9C:A5BI:57HIF9+FC8I7H=985HIA
5H989:56F=75H=CB!97<589:56F=757=aB
Data di fabbricazione
0A;96IB;G8FI7?69;F9BNIB;A6=9BHDF9GGIF9@=A=H5H=CB
*A;9J=B;G8FI?69;F9BN=B;'=A=H5H=CB89@5DF9GG=CB5A6=5BH9
'_A=H989DF9G=aB5A6=9BH5@'=A=H5N=CB989@@5DF9GG=CB95A6=9BH9
$ADCFH9IF$ADCFH9F$ADCFH9IF
$ADCFH5H9IF$ADCFH58CF$ADCFH5HCF9
/9AD9F5HIF69F9=7</9AD9F5HIF9F5B;9
/9AD9F5HIIF69F9=?+@5;989H9AD]F5HIF9
-5B;C89H9AD9F5HIF5"5AA58=H9AD9F5HIF5
medisana GmbH,
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
" -()3
ManualService
"@C65@75F9(98=75@/97<BC@C;MC'H8
H<I=@8=B;(=88@9$B8IGHF=5@(5=B-C58
European Industrial Zone, Xiaolan Town
528415 Zhongshan City, Guangdong Province
+ *+' f.- +0'$*!#$)
+<CB9
ECREP
Donawa, Lifescience
Piazza Albania, 10
-CA9$H5@M
<HHDGKKK8CB5K57CAK@=A5=B7CBH5HH==B89L
REF
54555
0123
EAN
4015588 54555 9
DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanwei-
sung mit.
Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck, also nur als ein Aerosoltherapie-Gerät, verwendet werden. Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch
ist unsachgemäß und somit gefährlich für die Gesundheit des Anwenders. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemäßer, fehlerhafter oder unvernünftiger
Handhabung resultieren, oder falls das Gerät mit elektrischen Installationen verbunden wird, die nicht die geltenden Sicherheitsbestimmungen erfüllen.
Verwahren Sie diese Anleitungen für zukünftigen Gebrauch.
9BIHN9B.=985G"9F[HB=7<H=B"9;9BK5FH9BHm5AA65F9F5B[GH<9H=G7<9F"9A=G7<9A=H.5I9FGHCnC89F=GH=7?GHCnACBCL=8'57<;5G
Die korrekte Funktion des Gerätes kann durch elektromagnetische Interferenzen gestört werden, falls diese die in der EU geltenden Grenzwerte überschreiten. Falls es zu
Störungen in Zusammenhang mit anderen elektreischen Geräten kommt, bringen Sie das Gerät an eine andere Stelle und verbinden Sie es mit einer anderen Steckdose.
!5@@G9GNI!9<@:IB?H=CB9B?CAAH@9G9B.=985G&5D=H9@j!9<@9F69<96IB;h=B8=9G9F"96F5I7<G5BK9=GIB;VnB9B.=9B=7<H85G&CADF9GGCF;9<[IG919FGI7<9B.=9B=7<H
85G"9F[HG9@69FNIF9D5F=9F9B
-9D5F5HIF9B8dF:9BBIFJCBEI5@=lN=9FH9AIB8JCA#9FGH9@@9F5IHCF=G=9FH9BH97<B=G7<9B!57<D9FGCB5@5IG;9:d<FHK9F89BKC69=BIF*F=;=B5@ FG5HNH9=@9J9FK9B89HK9F89B
dürfen. Die Nicht-Beachtung dieser Hinweise kann die sichere Verwendung des Gerätes beeinträchtigen.
957<H9B.=9=AA9F8=9.=7<9F<9=HGF9;9@BNIA0A;5B;A=H9@9?HF=G7<9B"9F[H9B=BG69GCB89F9
19FK9B89B.=9BIF*F=;=B5@&CADCB9BH9B
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser.
Lassen Sie das Gerät nicht nass werden, es ist nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
.9HN9B.=985G"9F[H?9=B9B5HACGD<[F=G7<9B =BmdGG9B5IG
Stellen Sie das Gerät für die Verwendung auf eine feste, horizontale Unterlage.
-5G"9F[H85F:JCB&=B89FBC89F+9FGCB9BA=H9=B;9G7<F[B?H9B![<=;?9=H9BBIFIBH9F89FI:G=7<H9=B9G FK57<G9B9BA=HIB9=B;9G7<F[B?H9B;9=GH=;9B![<=;?9=H9BJ9F
wendet werden.
0A85G"9F[HJCA.HFCAB9HNNIHF9BB9BN=9<9B.=9=AA9F89B.H97?9F5IG89A.HFCA5BG7<@IGG)=7<H5A&569@N=9<9B
Achten Sie bei der Positionierung des Geräts darauf, dass es gut vom Stromnetz getrennt werden kann.
Stellen Sie vor der Benutzung des Gerätes sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild des Gerätes mit denen des Stromnetzes übereinstimmen
!5@@G89F.HFCA5BG7<@IGGGH97?9FB=7<HNI89F.H97?8CG969=$<B9BNI<5IG9D5GG9BGC@@H9K9B89B.=9G=7<:dF89BIGH5IG7<89G.H97?9FG5BEI5@=lN=9FH9G!57<D9FGCB5@
Im Allgemeinen raten wir von der Verwendung von Adaptern aller Art und Verlängerungskabeln ab. Falls deren Einsatz unumgänglich ist, dürfen nur zugelassene Typen ein-
gesetzt werden, die alle Sicherheitsvorschriften erfüllen, und darüber hinaus sind stets die zulässigen Grenzwerte einzuhalten, die auf den Adaptern und Verlängerungskabeln
angegeben sind.
Trennen Sie nach Verwendung des Gerätes den Stromanschlussstecker von der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht eingesteckt, wenn es nicht benutzt wird.
Die Installation muss entsprechend den Herstellerangaben erfolgen. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Gegenständen verursachen, für
welche der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
Ersetzen Sie das Stromkabel dieses Gerätes nicht. Ein Teileaustausch darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Das Stromkabel sollte immer vollständig abgewickelt sein, um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden.
1CF>989A-9=B=;IB;GC89F25FHIB;G9=B;F=nAIGG85G"9F[H5IG;9G7<5@H9HG9=BIB885G.HFCA?569@;9HF9BBHK9F89B
.CF;9B.=985:dF85GG&=B89F85G"9F[HB=7<HIB695I:G=7<H=;H69BIHN9B9=B=;9/9=@9G=B8GC?@9=B85GGG=9J9FG7<@I7?HK9F89B?bBBH9B
Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden möchten, entsorgen Sie es gemäß den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen.
957<H9B.=9
9BIHN9B.=9BIF8=9(98=N=B8=9$<B9BJCB$<F9AFNHJ9FG7<F=969BKIF89
#5@H9B.=9G=7<5B8=9BK9=GIB;9B$<F9GFNH9G69Nd;@=7<CG=9FIB;5I9FIB8#[Il;?9=H89F/<9F5D=9
19FK9B89B.=985G)5G9BGHd7?BIFK9BB8=9G5IG8Fd7?@=7<JCB$<F9AFNH5B;9;969B=GH.H9@@9B.=9G=7<9F85GG8=9"569@IB;)$ ('.=B8=9)5G99=B;9:d<FHK=F8
sondern nur so nah wie möglich vor die Nase gehalten wird.
&CBHFC@@=9F9B.=95I:89A9=D57?N9HH9@89G(98=?5A9BHGC6"9;9B5BN9=;9B:dF89B"96F5I7<A=H89Bd6@=7<9B.MGH9A9B:dF$B<5@5H=CBGH<9F5D=969GH9<9B
957<H9B.=985G.HF5B;I@=9FIB;GF=G=?C69=&569@B#5@H9B.=985G.HFCA?569@IB8'I:HG7<@[I7<95IX9F-9=7<K9=H9JCB&@9=B?=B89FB
Positionieren Sie das Gerät nicht so, dass die Erreichbarkeit der Bedienelemente schwierig ist.
IG<M;=9B=G7<9B"FdB89B8dF:9B5@@9&CADCB9BH9BBIFJCB9=B9A+5H=9BH9BJ9FK9B89HK9F89B5G"FIB8;9F[H?5BBJCBA9<F9F9BJ9FK9B89HK9F89B
9F19FB96@9F=GHB=7<H;99=;B9H=B4IG5AA9B<5B;A=H5B[GH<9H=G7<9BC89F95HAIB;G;9F[H9B =B(-/.75B=GHK[<F9B889F9BIHNIB;8=9G9G"9F[H9GB=7<HAb;@=7<
5G"9F[H=GH;9857<H:dF8=919FB969@IB;JCB.IGD9BG=CBGmdGG=;?9=H9B
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie daran eine Beschädigung oder etwas Ungewöhnliches bemerken.
5G"9F[H69GH9<H5IG9ADlB8@=7<9B =BN9@H9=@9BIB8AIGGA=H.CF;:5@H69<5B89@HK9F89B957<H9B.=98=99HF=96GIB8'5;9F698=B;IB9B=B89Bj/97<B=G7<9B5H9Bh
=919FK9B8IB;8=9G9G"9F[H9G9FG9HNH?9=B9BFNH69GI7<29BBG=7<B57<89F19FK9B8IB;?9=B9F@9=9GG9FIB;89G"9GIB8<9=HGNIGH5B89GN9=;HGDF97<9B.=9BC7<A5@G
mit Ihrem Arzt.
Gerät und Bedienelemente / Lieferumfang
1 Inhalator medisanaIN 155
+CG=H=CB89G'I:Hl@H9FG12 Halterung für das Verneblerset, Anschluss für den Luftschlauch, 34 =BIG.7<5@H9F
1 Gebrauchsanweisung
Nasenstück, 2 Luftschläuche, Vernebler, Erwachsenen-Gesichts-Komponenten:5677w89549FGH[I69F?CD:4IG5AA9BG9HN9B89G19FB96@9FG9HG(IB8GHd7?
maske, 0&=B89F"9G=7<HGA5G?9A=H85DH9F5'I:Hl@H9FIGH5IG7<5B+CG=H=CBI:69K5<FIB;G69IH9@0q1e Nasendusche
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Roh-
GHCn?F9=G@5I:NIFd7?;9:d<FHK9F89B=HH99BHGCF;9B.=9B=7<H
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verweis auf Normen
=99FCGC@<5F5?H9F=GH=?9B9BHGDF97<9B89F-=7<H@=B=9 )$.*
B;9K5B8H9)CFA9B
)(98=N=B=G7<99@9?HF=G7<9"9F[H9/9=@@@;9A9=B9!9GH@9;IB;9B:dF8=9.=7<9F<9=H9=BG7<@=9X@=7<89FK9G9BH@=7<9B'9=GHIB;GA9F?A5@9
) F;[BNIB;GBCFA @9?HFCA5;B9H=G7<919FHF[;@=7<?9=HeB:CF89FIB;9BIB8+Fd:IB;9B
5G"9F[H=GH9=B(98=N=BDFC8I?H89F&@5GG9$$5
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Verordnung über Medizinprodukte EU MDR 2017/745.
19FB96@9F(IB8GHd7?(5G?9BIB8)5G9BGHd7?G=B8&CADCB9BH9BJCA/MD!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Beim IN 155<5B89@H9GG=7<IA9=B9FCGC@H<9F5D=9"9F[H:dF89B#9=A;96F5I7<5G"9F[H=GHNIF19FB969@IB;JCB!@dGG=;?9=H9BIB8mdGG=;9B(98=?5A9BH9B9FCGC@9IB8
für die Behandlung der oberen und unteren Atemwege gedacht.
Anwenderkreis
5G"9F[H=GH;99=;B9H:dF89B"96F5I7<69=&=B89FB56%5<F9B%I;9B8@=7<9BIB8 FK57<G9B9B
Zielgruppe:
9F9BIHN9F89G"9F[H9G=GH9=B FK57<G9B9FC<B9GD9N=9@@9&9BBHB=GG9C89FDFC:9GG=CB9@@9![<=;?9=H9B9F+5H=9BH=GHBCFA5@9FK9=G95I7<89F9BIHN9F5IX9F=A!5@@9JCB
&=B89FBC89FJCB+5H=9BH9B8=9GD9N=9@@9F#=@:9GH9@@IB;698dF:9B
Indikationen:
Chronische oder akute Erkrankungen oder Funktionsstörungen der Lunge oder der Atemwege oder Entzündungen der oberen Atemwege.
Kontraindikationen:
5G"9F[H85F:B=7<HA=H(98=?5A9BH9BJ9FK9B89HK9F89B8=99=B9FG7<B9@@9B6<=@:969=9=B9A@969BG698FC<@=7<9BGH<A5B:5@@8=9B9B
G69GH9<9B?9=B9&CBHF5=B8=?5H=CB9B=B9NI;5I:85G =B5HA9BJCB9FCGC@9B@@9F8=B;GAdGG9B8=9&CBHF5=B8=?5H=CB9B=B9NI;5I:85G>9K9=@GJ9FK9B89H9(98=?5A9BH
die in dessen Beipackzettel beschrieben werden, beachtet werden. Falls Sie irgendwelche Zweifel haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt.
Gerät vorbereiten
1CF89A9FGH9B"96F5I7<9AD:9<@9BK=F5@@9&CADCB9BH9BeK=9=A&5D=H9@j-9=B=;IB;IB89G=B:9?H=CBh69G7<F=969BeNIF9=B=;9B
Anwendung
Zusammensetzen des Vernebler-Sets . Achten Sie darauf, dass alle Teile vollständig sind.w
!d@@9B.=989B19FB96@9FA=H89FJCB$<F9AFNHJ9FG7<F=969B9B$B<5@5H=CBG@bGIB;.H9@@9B.=9G=7<9F85GG89F(5L=A5@D9;9@B=7<H
überschritten wird.
Verbinden Sie den Vernebler über den Luftschlauch mit dem Anschluss 7635A&CADF9GGCFIB8GH97?9B.=985G)9HN?569@=B
8=9.H97?8CG91O#N
auf Position «I».0A8=99<5B8@IB;NIGH5FH9BGH9@@9B.=989B =BIG.7<5@H9F4
5G(IB8GHd7?;5F5BH=9FH9=B969GG9F99:bF89FIB;89G(98=?5A9BHG=B8=9'IB;9B
Wählen Sie zwischen Erwachsenen- 900IB8&=B89F"9G=7<HGA5G?98=9G9=GHNIG5AA9BA=H89A85DH9F5NIJ9FK9B89B
IB8GH9@@9B.=9G=7<9F85GG8=9(5G?989B(IB8IB8)5G9B69F9=7<JC@@GH[B8=;IAG7<@=9XH
19FK9B89B.=95@@9&CADCB9BH9B9=BG7<@=9X@=7<89G)5G9BGHd7?G5 so, wie von Ihrem Arzt verschrieben.
.=HN9B.=9K[<F9B889G$B<5@=9F9BG5I:F97<HIB89BHGD5BBH5B9=B9A/=G7<B=7<H=B9=B9A.9GG9@IA8=9H9AK9;9B=7<HNIG5A-
menzudrücken und so die Wirksamkeit der Behandlung nicht zu beeinträchtigen. Während der Inhalation nicht hinlegen. Stoppen
Sie die Inhalation, falls Ihnen unwohl ist.
)57<89A.=98=9JCB$<F9AFNH9AD:C<@9B9$B<5@5H=CBGN9=H699B89H<569BG7<5@H9B.=989B =BIG.7<5@H9F4 auf die Position
P*TIA85G"9F[H5IGNIG7<5@H9BIB8N=9<9B.=989B.H97?9F5IG89F.H97?8CG9
- BH@99F9B.=98=9F9GH@=7<9$B<5@5H=CBG@bGIB;5IG89A19FB96@9FIB8F9=B=;9B.=985G"9F[HK=9=A&5D=H9@j-9=B=;IB;IB89G
infektion beschrieben.
=9G9G"9F[HKIF89:dF89B9HF=96=A(C8IG(=B =B(=BIG9BHK=7?9@H=HH9G7<5@H9B.=985G"9F[HB57<(=BIH9B
5IGIB8K5FH9B.=9K9=H9F9(=BIH9B69JCF.=98=99<5B8@IB;:CFHG9HN9B
5G"9F[H9F:CF89FH?9=B9&5@=6F=9FIB; =B9UB89FIB;89G"9F[H9G=GHB=7<HNI@[GG=;
Anwendung Nasendusche e
6897?IB;9BH:9FB9B5NI8=96897?IB;IAR8F9<9B;9;9B89B0<FN9=;9FG=BB
9<[@H9FA=H=GCHCB=G7<9F'bGIB;:d@@9B#9FGH9@@9F<=BK9=G96957<H9B
6897?IB;K=989F5I:G7<F5I69B=A0<FN9=;9FG=BB
4. Verbinden Sie die Nasendusche mit dem Schlauch . Das andere Ende des Schlauches sollte bereits mit dem Hauptgerät an 6
Position verbunden sein. 3
5. Setzen Sie das Nasenstück auf das Nasenloch und atmen Sie durch die Nase ein.
.7<5@H9B.=989B$B<5@5HCF9=B9=BIB8:d<F9B.=9$<F9B!=B;9Fd69F8=9?@9=B9VnBIB;5AIBH9F9B/9=@89F)5G9B8IG7<94
um mit der Behandlung zu beginnen.
WARNUNG
Nicht zu verwenden mit Drogen, Betäubungsmitteln, Balsamölen oder anderen medizinischen Substanzen.
Nicht zu verwenden mit Ultraschall-Verneblern.
2[<F9B889G"96F5I7<GGC@@H9B.=9@5B;G5A8IF7<8=9)5G99=BIB85IG5HA9BIB889B&CD:@9=7<HNIF;9;9Bd69F@=9;9B89B.9=H989G69HFCn9B9B)5G9B@C7<GB9=;9B85A=H
89F.5@NB969@H=9:=B$<F)5G9B@C7<m=9X9B?5BB.=9?bBB9B8=92[G7<95B<5@H9BC89FGHCDD9B=B89A.=9$<F9B!=B;9FJCB89FVnBIB;B9<A9B
BH@99F9B.=9B57<89F9<5B8@IB;8=9F9GH@=7<9=GCHCB=G7<9'bGIB;5IG89F)5G9B8IG7<9IB8F9=B=;9B.=985G"9F[HK=9=A&5D=H9@j-9=B=;IB;IB89G=B:9?H=CBh69G7<F=969B
Reinigung und Desinfektion
WARNUNG
#%%%&'"%*"("(""%" ("!.&&" #!$#""'"&#%- '%"'("&"/,%'*%"%#%"("&!--
ßer Zustand ist sehr wichtig für das Funktionieren des Gerätes und den Behandlungserfolg.
Verwenden Sie nur Original-Teile.
&'"('#!'&%'&%%"(!#!$#""'",(%""(",(&"/,%"&".%""'(&#'#%('#-
klaviert werden.
Grenzfälle
Tauschen Sie den Vernebler nach längerer Nichtbenutzung aus, falls dieser Verformungen oder Risse aufweist oder falls der Zerstäuberkopf a durch ein eingetrocknetes 77
(98=?5A9BH.H5I69H7J9FGHCD:H=GH2=F9AD:9<@9B89B19FB96@9F>9B57<"96F5I7<B57<6=G(CB5H9B5IGNIH5IG7<9B=9(5L=A5@N5<@JCB-9=B=;IB;GIB89G=B:9?-
H=CBGDFCN98IF9B:dF89B19FB96@9F69HF[;H2=F9AD:9<@9B8=9)5G9B8IG7<99=BA5@DFC%5<FNI9FB9I9FB=9(5L=A5@N5<@JCB-9=B=;IB;GIB89G=B:9?H=CBGDFCN98IF9B
:dF)5G9B8IG7<9(5G?9(IB8GHd7?IB8)5G9B585DH9F69HF[;H
Vorbereitung
Entfernen Sie den Luftschlauch vom Vernebler . 67
bzw. Nasenstück vom Vernebler . BH:9FB9B.=9(5G?9566NK(IB8GHd7?900857
Vergewissern Sie sich, dass keine Reste mehr im Vernebler verblieben sind.
Zerlegen Sie den Vernebler, indem Sie die obere Abdeckung entgegen den Uhrzeigersinn drehen und den Zerstäuberkopf entfernen.
Falls die Nasendusche vom Luftschlauch und zerlegen Sie die NasenduscheeeJ9FK9B89HKIF89 BH:9FB9B.=98=9)5G9B8IG7<96
#=BK9=G0ANIJ9FA9=89B85GG(=?FC69BK57<G9BC89F(98=N=BF9GH99=BHFC7?B9BGC@@H9B.=98=9&CADCB9BH9BGC:CFHB57<>989F9BIHNIB;F9=B=;9BIB889G=BlN=9F9B
Reinigung
25G7<9B.=95@@9/9=@9IBH9Fm=9X9B89A25GG9F:dFA=B89GH9BG.9?IB89B
(=G7<9B.=9=B9=B9AG5I69F9B"9:[X9=BK9B=;-9=B=;IB;GA=HH9@IB8K5FA9G'9=HIB;GK5GG9F4A@.Dd@A=HH9@e:dF85G"9G7<=FFGDd@9BJCB#5B8e5I:'=H9F25GG9F
e5G"9G7<=FFGDd@A=HH9@89F(5F?9K=F89AD:C<@9B859G=B8=9G9A(=G7<IB;GJ9F<[@HB=G9F:C@;F9=7<;9DFd:HKIF89Fairy
589B.=98=9 =BN9@H9=@9GCK=9(5G?96NK(IB8GHd7?6NK)5G9B585DH9FGCK=98=9)5G9B8IG7<9(=BIH9B@5B;=B8=9G9F(=LHIFdFGH9B.=9(falls diese benutzt wurde)
5@@9*69Fm[7<9BA=B89GH9BG57<HA5@A=H9=B9F?@9=B9BG5I69F9BdFGH9
BG7<@=9X9B8GDd@9B.=95@@9/9=@9;FdB8@=7<A=B89GH9BG.9?IB89B@5B;IBH9Fm=9X9B89A25GG9FIA5@@9-d7?GH[B8989G-9=B=;IB;GA=HH9@G56NIGDd@9B
&"/,%("
@@9/9=@9AdGG9BB57<89F-9=B=;IB;89G=BlN=9FHK9F89B957<H9B.=985GGBIF;9F9=B=;H9/9=@99F:C@;F9=7<89G=BlN=9FHK9F89B?bBB9B
Legen Sie alle Teile des Verneblers sowie die Nasendusche (falls diese benutzt wurde)85G(IB8GHd7?IB885G)5G9BGHd7?(=BIH9B@5B;=B?C7<9B89G25GG9F
'9;9B.=98=9(5G?9:dF(=BIH9B=B9=B9=;9'bGIB;)5HF=IA<MDC7<@CF=H)5*@C89F9=B9J9F;@9=7<65F9&5@HGH9F=@=G=9FIB;G@bGIB;8=9.=9=B$<F9FFC;9F=99F<5@H9B
?bBB9BBG7<@=9X9B8H5I7<9B.=98=9(5G?9(=BIH9B@5B;=BGH9F=@9G25GG9F85B57<GDd@9B.=98=9(5G?9BC69Fm[7<9NK9=A5@A=HGH9F=@9A25GG9FIA5@@9-d7?GH[B89
der Sterilisierungslösung zu entfernen.
Trocknen
'5GG9B.=95@@9/9=@9JC@@GH[B8=;HFC7?B9BIA85G-=G=?CJCB&9=A6=@8IB;NIJ9FA9=89B FGH85BBG9HN9B.=95@@9GK=989FNIG5AA9B
.9HN9B.=95@@9/9=@9K=989FNIG5AA9BIB8G7<5@H9B.=985G"9F[H9=B'5GG9B9G:dFe(=BIH9B=B9HF=96
7<H9B.=985F5I:8=9;9F9=B=;H9BIB889G=BlN=9FH9B/9=@9K=989FNIJ9FIBF9=B=;9B25G7<9B.=9=<F9#[B89GCF;:[@H=;IB8J9FA9=89B.=9K[<F9B889G/FC7?B9BGIB84I-
sammensetzens innenliegende Teile des Gerätes zu berühren.
Prüfung
$BGD=N=9F9B.=95@@9&CADCB9BH9BB57<>989F-9=B=;IB;IB89G=BlN=9FIB; FG9HN9B.=989:9?H9J9F:CFAH9C89FGH5F?J9F:[F6H9/9=@9
Verstauen
19FGH5I9B.=96=GNIFB[7<GH9B19FK9B8IB;8=9HFC7?9B9B/9=@9=B9=B9AG5I69F9B;9G7<@CGG9B9B"9:[X19FGH5I9B.=9?9=B9:9I7<H9BC89FB5GG9B/9=@9
Lagerung
957<H9B.=98=9'5;9F698=B;IB;9B=A&5D=H9@j/97<B=G7<95H9Bh
#=BK9=G/9=@98=9.=9:dFA9<F5@G9=B9B/5;9B=7<H69BIHNH<569BGC@@H9B.=9JCF89FB[7<GH9B9BIHNIB;9FB9IHF9=B=;9BIB889G=BlN=9F9B
Transport
/F5BGDCFH=9F9B.=98=9;9F9=B=;H9BIB889G=BlN=9FH9B/9=@9=AA9F
in einem sauberen, geschlossenen Gefäß.
Waschen Sie ihre Hände sorgfältig und vermeiden Sie, innenliegende Teile
des Gerätes zu berühren, wenn Sie die Teile aus dem Gefäß nehmen und für die nächste Benutzung zusammensetzen.
(&'(&&('/ '%&
9=BCFA5@9B9BIHNIB;G698=B;IB;9B=GH89F'I:Hl@H9FB57<9HK59HF=96GGHIB89BC89F9=B9A%5<F5IGNIH5IG7<9B2=F9AD:9<@9B89B'I:Hl@H9FF9;9@A[X=;NI?CBHFC@@=9q-
F9BeBK9B8IB;9BIB85IGNIH5IG7<9BK9BB9F;F5IC89F6F5IBJ9F:[F6HC89F:9I7<HK=F?H BH:9FB9B.=989B'I:Hl@H9FIB89FG9HN9B.=9=<B8IF7<9=B9BB9I9B5B+CG=-
tion 119FGI7<9B.=9B=7<H89B!=@H9F:dF2=989FJ9FK9B8IB;NIF9=B=;9B9F'I:Hl@H9F85F:B=7<HF9D5F=9FHC89F;9K5FH9HK9F89BK[<F9B89F69=9=B9A+5H=9BH9B=A =BG5HN=GH
)IF*F=;=B5@l@H9FJ9FK9B89B9BIHN9B.=985G"9F[HB=7<HC<B9!=@H9F
=9C69B69G7<F=969B9B1CF;9<9BGK9=G9BKIF89BJCA#9FGH9@@9FJ5@=8=9FH8<G=9G=B8;99=;B9HIA85G(98=N=BDFC8I?H:dF9=B99FB9IH9BK9B8IB;JCFNI-
bereiten. Es liegt allerdings in der Verantwortung des Ausführenden, sicherzustellen, dass die tatsächliche Durchführung mitsamt Auswahl der Hilfsmittel zum
gewünschten Ergebnis führt. Dies erfordert eine geeignete regelmäßige Überprüfung bzw. Validierung auf Seiten der Anlage bzw. ausführenden Institution.
Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel richtig in die Steckdose gesteckt ist.
19F;9K=GG9FB.=9G=7<85GGG=7<89F =BIG.7<5@H9F5I:89F+CG=H=CBP$T69lB89H4
19F;9K=GG9FB.=9G=7<85GG85G"9F[H=BB9F<5@689F=B8=9G9FB@9=HIB;5B;9;969B9F9HF=96G85I9F69HF=969BKIF89A=B =BA=BIG
Das Gerät vernebelt nur schwach oder gar nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Luftschlauch an beiden Enden sachgemäß befestigt ist.6
Vergewissern Sie sich, dass der Luftschlauch nicht zusammengedrückt, verbogen, dreckig oder blockiert ist. Wenn nötig, ersetzen Sie ihn mit einem neuen.6
Vergewissern Sie sich, dass der Vernebler vollständig zusammengesetzt ist und der farbige Zerstäuberkopf a richtig platziert wurde und nicht verstopft ist.77
Vergewissern Sie sich, dass die benötigte Inhalationslösung eingefüllt ist.
Wartung, Reparaturen
!5@@G85G"9F[HG=7<B=7<HA9<F69BIHN9B@[GGHK9B89B.=9G=7<5B89B&IB89B8=9BGH
Im Falle einer Fehlfunktion wenden Sie sich ausschließlich an durch medisana5IHCF=G=9FH9GEI5@=lN=9FH9G!57<D9FGCB5@VnB9B.=9B=9A5@G85G"9F[H5G"9F[H9BH<[@H
keine Teile, die durch den Anwender repariert werden könnten, und es ist keinerlei Wartung oder Schmierung innerer Bestandteile nötig.
Bitte melden Sie alle Vorkommnisse in Zusammenhang mit diesem Gerät Verletzungen oder ungünstige Resultate bei ihrer zuständigen Behörde sowie
69=A#9FGH9@@9FC89F69=A9JC@@A[7<H=;H9B 0-9DF[G9BH5BH9B - +
&CBH5?H58F9GG9BlB89B.=9IBH9F
<HHDG979IFCD59I;FCKH<G97HCFGA98=75@89J=79G7CBH57HG
Technische Daten
)5A9IB8(C89@@/MD" medisanaIN 155 Inhalator
.HFCAJ9FGCF;IB;1O#N'969BG85I9F1000 Stunden
19FB969@IB;GA9B;98IF7<G7<B=HH@=7<A@(=BIH99HF=96G698=B;IB;9B6=GR
6=GF9@5H=J9'I:H:9I7<H=;?9=H
'I:H8FI7?<+56=G<+5
Aerosol-Ausstoß nach
)$.*65G=9-
rend auf einer Anwendung
JCB)5HF=IAmICF=8)5!:dF
FK57<G9B9
Aerosol-Ausstoß 0,11 ml
9FCGC@IGGHCXF5H9A@(=BIH9
BH9=@5A5IG;9GHCX9B9B1C@IA9BDFC(=BIH9
-9GH1C@IA9BA@
+5FH=?9@;FbX9((SA
"."9CA9HF=G7<9.H5B85F856K9=7<IB;
-!5H9A65F9FBH9=@SA
BH9=@;FCX9F+5FH=?9@SA
BH9=@+5FH=?9@A=HH@9F9F"FbX96=GSA
BH9=@?@9=B9F+5FH=?9@SA
'5;9FIB8/F5BGDCFH698=B;IB;9Bk6=GRk6=GR!
6=GF9@5H=J9'I:H:9I7<H=;?9=H
'I:H8FI7?<+56=G<+5
(5LFI7?6A9GGIB;9B'WW#75WW7A2,2 bar
"9F[IG7<D9;9@8IF7<G7<B=HH@=7<8AA5L8A"9K=7<Hca. 1450 g
19FB96@9F!d@@A9B;9A=BA@A5LA@'[B;989G.HFCA?569@Gca. 180 cm
9HF=96G85I9F(=BIH9B =B(=BIH9BIG$+&@5GG9IP 21
FH=?9@)IAA9F54555
))IAA9F4015588 54555 9
Entsorgung
5GB969BGH9<9B89.MA6C@9=B9F8IF7<;9GHF=7<9B9B(d@@HCBB95I:-[89FBN9=;H5B85GG8=9G9G"9F[H89F-=7<H@=B=9 0IBH9F@=9;H=9G9-=7<H@=B=969G5;H85GG
.=98=9G9G"9F[H5A B89G9=B9F)IHNIB;GN9=HB=7<HA=H89ABCFA5@9B#5IG<5@HGAd@@9BHGCF;9B8dF:9BGCB89FB=BGD9N=9@@9=B;9F=7<H9H9B.5AA9@GH9@@9B29FHGHCn<b:9B
C89F BHGCF;IB;G69HF=969B56;969BAdGG9B=9G9 BHGCF;IB;=GH:dF.=9?CGH9B:F9=.7<CB9B.=98=90AK9@HIB89BHGCF;9B.=9:57<;9F97<H!dF89B89IHG7<9B(5F?H
;=@H9=A&5I:9=B9G)9I;9F[HG<569B.=985G-97<H85G9BHGDF97<9B89@H;9F[H5B$<F9B#[B8@9FNIFd7?NI;969B#[B8@9FJCB @9?HFCIB8 @9?HFCB=?;9F[H9BA=H9=B9F
19F?5I:Gm[7<9JCBA=B89GH9BGEAGCK=9'969BGA=HH9@<[B8@9FA=H9=B9F19F?5I:Gm[7<9JCBA=B89GH9BGEA8=9F9;9@A[X=; @9?HFCIB8 @9?HFCB=?;9F[H9J9F?5I-
:9BG=B85IX9F89AJ9FDm=7<H9H@H;9F[H9IB9BH;9@H@=7<NIFd7?NIB9<A9B5I7<C<B985GG9=B)9I;9F[H;9?5I:HK=F8K9BB8=9@H;9F[H9=B?9=B9F6A9GGIB;;FbX9FG=B8
5@G7A$B:CFA=9F9B.=9G=7<5I7<69=$<F9A#[B8@9Fd69F8=9-d7?B5<A9Ab;@=7<?9=H9BJCF*FH9=9=B9A19FHF=96IBH9F19FK9B8IB;JCB!9FB?CAAIB=?5H=CBGA=HH9@B
;9@H9B5@G19F?5I:Gm[7<9B89G19FHF9=69FG5@@9'5;9FIB819FG5B8m[7<9B
29=H9F9(b;@=7<?9=H9BNIF BHGCF;IB;89G5IG;98=9BH9B+FC8I?HG9F:5<F9B.=969=$<F9F"9A9=B89C89F.H58HJ9FK5@HIB;=HH99BHB9<A9B.=9JCF89F-d7?-
gabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese
einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
:C@;H858A=IA#;,I97?G=@69F+6@9=
Gerät: Diese Teile bestehen hauptsächlich aus Plastik und elektronischen Bauteilen. Alles erfüllt die Vorgaben von RoHS und REACH.
Komponenten (Vernebler, Nasenadapter, Mundstück, Masken) 56778900qe55b:Diese Teile bestehen aus Plastik, die Vorgaben von RoHS und REACH sind
9F:d@@H1CF89F BHGCF;IB;GC@@H9B5@@9/9=@9;9F9=B=;HG=9<96G7<B=HHj-9=B=;IB;hIB85BG7<@=9X9B8(=BIH9B@5B;=B?C7<9B89G25GG9F;9@9;HK9F89B
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
C89F8=F9?H5B8=9.9FJ=79GH9@@9.C@@H9B.=985G"9F[H9=BG7<=7?9BAdGG9B;969B.=96=HH989B9:9?H5BIB8@9;9B9=B9&CD=989F&5I:EI=HHIB;69=
G;9@H9B8569=8=9:C@;9B89B"5F5BH=9698=B;IB;9B
1.medisanaAuf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
5G19F?5I:G85HIA=GH=A"5F5BH=9:5@@8IF7<&5I:EI=HHIB;C89F-97<BIB;B57<NIK9=G9B
2.([B;9@=B:C@;9JCB(5H9F=5@C89F!9FH=;IB;G:9<@9FBK9F89B=BB9F<5@689F"5F5BH=9N9=H?CGH9B@CG69G9=H=;H
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4.1CB89F"5F5BH=95IG;9G7<@CGG9BG=B8
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b..7<[89B8=95I:$BGH5B8G9HNIB;C89F =B;F=n98IF7<89B&[I:9FC89FIB69:I;H9F=HH9NIFd7?NI:d<F9BG=B8
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5.Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als
ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
GB
IMPORTANT INFORMATION!
KEEP IN A SAFE PLACE!
Please read this instruction manual carefully, in particular the safety instructions, before using the device. Keep the instruc-
tion manual in a safe place for later reference.
If you pass the device on to a third party, this instruction manual must remain with the device.
0G9H<989J=79CB@M5G89G7F=698=BH<=GA5BI5@5B8H<9F9:CF95G5B59FCGC@H<9F5DMGMGH9A:C@@CK=B;H<9=B8=75H=CBGC:MCIF8C7HCFBMIG98=n9F9BH:FCAH<9=BH9B898CB9
=GHC697CBG=89F98=ADFCD9F5B8<9B7985B;9FCIGH<9A5BI:57HIF9F75BBCH69<9@8@=56@9:CF5BM85A5;975IG986M=ADFCD9F=B7CFF97H5B8CFIBF95GCB56@9IG9CF=:H<9
equipment is connected to electrical installations which do not comply with current safety regulations.
&99DH<9IG9FA5BI5@:CF:IHIF9F9:9F9B79
CBCHCD9F5H9H<9IB=H=BDF9G9B79C:5BM5B59GH<9H=7A=LHIF9=Bm5AA56@9K=H<CLM;9BCFB=HFC;9BDFCHCL=89
/<97CFF97H:IB7H=CB=B;C:H<99EI=DA9BH75B695n97H986M9@97HFCA5;B9H=7=BH9F:9F9B79GK<=7<9L7998H<9@=A=HG=B8=75H986MH<9 IFCD95BGH5B85F8G=B:CF79$B75G9H<=G
89J=79=BH9F:9F9GK=H<CH<9F9@97HF=75@89J=79GACJ9=H5B8D@I;=HHC58=n9F9BHDCK9FGC7?9H
In case of failure and malfunction, read the chapter Troubleshooting in the instruction manual. Do not handle or open the compressor housing.
For repair operations address only to a technical service centre authorized by the manufacturer and require the use of original spare parts. The non-observation of the above
mentioned indications can compromise the device safety.
CAD@MK=H<H<9G5:9HMF9;I@5H=CBG7CB79FB=B;H<99@97HF=75@89J=79G5B8=BD5FH=7I@5F
Use only original components.
Never submerge the unit in water.
Never wet the device, it is not protected against water penetration.
Never touch the unit with wet or moist hands.
CBCH@95J9H<9IB=H9LDCG98HCH<9K95H<9F9@9A9BHG
Place the unit on a stable and horizontal surface during its operation.
The use of this device by children and disabled requires always the close supervision by an adult with full mental faculties.
/C8=G7CBB97HH<989J=79:FCAH<9A5=BG5@K5MGDI@@H<9D@I;CIHC:H<9DCK9F7CBB97H=CBCBCHDI@@CBH<9756@9
/<9DCK9FD@I;=GH<9G9D5F5H=CB9@9A9BH:FCAH<9;F=8DCK9F?99DH<9D@I;5779GG=6@9K<9BH<989J=79=G=BIG9
Before plugging in the device, make sure that the electrical rating, shown on the rating plate on the bottom of the unit, corresponds to the mains rating.
$B75G9H<9DCK9FD@I;DFCJ=898K=H<H<989J=798C9GBCHlHMCIFK5@@GC7?9H588F9GGHCEI5@=l98D9FGCBB9@:CFH<9F9D@579A9BHC:H<9D@I;K=H<5GI=H56@9CB9$B;9B9F5@H<9
IG9C:585DH9FGG=AD@9CFAI@H=D@95B8CF9LH9BG=CB756@9G=GBCHF97CAA9B898$:H<9=FIG9=G=B8=GD9BG56@9=H=GB979GG5FMHCIG9HMD9G7CAD@M=B;K=H<G5:9HMF9;I@5H=CBG
D5M=B;<CK9J9F5HH9BH=CBH<5HH<9M8CBCH9L7998H<9A5L=AIADCK9F@=A=HG=B8=75H98CB585DH9FG5B89LH9BG=CB756@9G
CBCH@95J9H<9IB=HD@I;;98=BK<9BBCH=BIG9IBD@I;H<989J=79:FCAH<9K5@@GC7?9HK<9B=H=GBCHCD9F5H98
The installation must be carried out according to the instructions of the manufacturer. An improper installation can cause damage to persons, animals or things, for which the
manufacturer cannot be held responsible.
The power cord cannot be replaced by the user. In case of damage, address to a technical service center authorized by the manufacturer for its replacement.
The power supply cord should always be fully unwound in order to prevent dangerous overheating.
9:CF9D9F:CFA=B;5BMA5=BH9B5B79CF7@95B=B;CD9F5H=CBHIFBCnH<989J=795B88=G7CBB97HH<9D@I;:FCAH<9A5=BGIDD@M
.CA9D5FHGC:H<9IB=H5F9GCGA5@@H<5HH<9MA5M69GK5@@CK986M7<=@8F9B?99DH<99EI=DA9BHCIHC:7<=@8F9BgGF957<
If you decide not to use the device any longer, you have to dispose of it according to the current regulations.
(5?9GIF9HC
use this device only with medicines prescribed by your doctor.
make the treatment using only the part recommended by your doctor depending on the pathology.
IG9H<9BCG9D=979CB@M=:9LDF9GG@M=B8=75H986MMCIF8C7HCF5B8D5M=B;5HH9BH=CBHC) 1 -=BHFC8I79H<96=:IF75H=CBG=BH<9BCG96IHCB@M6F=B;=B;H<9A5G7@CG95GDCGG=6@9
<97?=BH<9A98=7=B9D57?5;9@95m9H:CFDCGG=6@97CBHF5=B8=75H=CBG:CFIG9K=H<7CAACB59FCGC@H<9F5DMGMGH9AG
To avoid strangulation and entanglement, keep cables and air tubes out of reach of young children.
CBCHDCG=H=CBH<99EI=DA9BHGCH<5H=H=G8=o7I@HHCCD9F5H9H<98=G7CBB97H=CB89J=79
Applied parts are single patient reuse. Device is multi-patient reuse.
)96I@=N=B;GMGH9A=GBCHGI=H56@9:CFIG9=B5B59GH<9H=76F95H<=B;GMGH9ACF5J9BH=@5HCF6F95H<=B;GMGH9A/<9D5H=9BH75BBCHIB89F;C(-$G75BK<=@9IG=B;H<=G89J=79
This device is designed to nebulize solution and suspension liquids.
Do not use the device, if you spot damage or you notice something unusual.
/<=G89J=797CBG=GHGC:89@=75H97CADCB9BHG5B8AIGH69<5B8@98K=H<75F9*6G9FJ9H<9GHCF5;95B8CD9F5H=B;7CB8=H=CBG=BH<97<5DH9Fh/97<B=75@.D97=l75H=CBGi
The use of this device is not a replacement for visiting the doctor. In case of no health improvement after treatment consult again your doctor.
Device and controls / Scope of supply
1 Inhaler medisanaIN 155
DCG=H=CBC:H<95=Fl@H9F*B*nGK=H7<1234 holder for the nebuliser set, connector for the air tube,
1 Instruction manual
nose piece, 2 air tubes, nebuliser, mouthpiece, adult face mask, Applied parts5677w855HCA=G9F<9585GG9A6@=B;H<9B96I@=G9FG9H90<=@8:579A5G?K=H<
adapter nasal shower0q1e55=Fl@H9FF9D@579A9BHCBDCG=H=CBGHCF5;965;
+@95G97<97?lFGHC:5@@H<5HH<989J=79=G7CAD@9H95B8=GBCH85A5;98=B5BMK5M$B75G9C:8CI6H8CBCHIG9=H5B87CBH57HMCIFGIDD@=9FCFMCIFG9FJ=7979BHF9
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your supplier without delay.
The packaging can be reused or recycled. Please dispose
properly of any packaging material no longer required.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach
# %"&#&(0#'#"
Reference to standards
9FCGC@7<5F57H9F=GH=7G=B577CF85B79K=H<F9;I@5H=CB )$.*
.H5B85F8G5DD@=98
)(98=75@9@97HF=75@9EI=DA9BHD5FH"9B9F5@F9EI=F9A9BHG:CF65G=7G5:9HM5B89GG9BH=5@D9F:CFA5B79
)C@@5H9F5@.H5B85F8 @97HFCA5;B9H=78=GHIF65B79Ge-9EI=F9A9BHG5B8H9GHG
The device is a Class IIa medical device.
This device meets the requirements of the European Regulation on Medical Devices EU MDR 2017/745.
Nebuliser, mouthpiece, masks and nosepiece are applied parts.type BF
Intended Use
The
IN 155
is an aerosoltherapy system suitable for domestic use. The device is designed for the production of compressed air to operate a small volume nebuliser for the pro-
duction of medical aerosol for lung respiratory disorders.
Patient population:
The device is intended for use with children from 2 years old, adolescent and adult patients.
Intended users:
/<9IG9F=G5B58I@HD9FGCBK=H<CIHGD97=l7?BCK@98;9CFDFC:9GG=CB5@56=@=HM/<9D5H=9BH=GH<9=BH9B898CD9F5HCF9L79DH=B75G9C:7<=@8F9B5B8D5H=9BHGH<5HF9EI=F9GGD97=5@
assistance.
Indications:
'IB;57IH9CF7<FCB=78=GCF89FGCF8=G95G9GC:H<9F9GD=F5HCFM8=GCF89FGCF;5BGCF=Bm5AA5H=CBC:H<9IDD9FF9GD=F5HCFMGMGH9A
Contraindications:
The device is not indicated to be used with quick-relief medications during a life-threatening asthma attack.
)C7CBHF5=B8=75H=CBG9L=GHHCH<958A=B=GHF5H=CBC:59FCGC@G6M=B<5@5H=CBCBHF5=B8=75H=CBGF9@5H98HCH<9A98=7=B9IG98AIGH697<97?98CBH<9A98=7=B9D57?5;9@95m9H
Consult your physician in case of doubts.
Preparing the Device
Before using the device, carry out the cleaning operations as described in the chapter Cleaning and Disinfection.
Application
Assembling the nebuliser set w(5?9GIF9H<5H5@@D5FHG5F97CAD@9H9
!=@@H<9B96I@=G9FK=H<H<9=B<5@5H=CBGC@IH=CBDF9G7F=6986MMCIF8C7HCF BGIF9H<5HH<9A5L=AIA@9J9@=GBCH9L799898
Connect the nebuliser 7 via the air tube 6to the connector 3 on the compressor and plug the power cable into the electrical outlet
1#N
/CGH5FHHF95HA9BHHIFBH<9*B*n6IHHCB4 to the I position.
The mouthpiece guarantees better delivery of the medicine into the lungs.
Choose between the adult 9 and child face mask 0IG9H<97<=@8:579A5G?K=H<585DH9F55B8A5?9GIF9H<5HH<9A5G?:I@@M0
covers the mouth and nose area.
Use all applied parts including the nose piece as prescribed by your doctor.5
2<=@GH=B<5@=B;G=HIDF=;<H5B8=B5F9@5L98DCG=H=CB5H5H56@9BCH=B5B5FA7<5=FGC5GBCHHC7CADF9GGH<95=FK5MG5B8H<9F9:CF9
BCH=AD5=FH<99n97H=J9B9GGC:H<9HF95HA9BHCBCH@=98CKBK<=@GH=B<5@=B;.HCDH<9=B<5@5H=CB=:MCI:99@IBK9@@
:H9FMCI<5J9lB=G<98=B<5@=B;:CFH<95ACIBHC:H=A9F97CAA9B8986MMCIF8C7HCFGK=H7<H<9*B*nGK=H7<HCH<9h*iDCG=H=CB4
=BCF89FHCGK=H7<CnH<989J=795B8F9ACJ9H<9D@I;:FCAH<99@97HF=75@CIH@9H
Empty the remaining inhalation solution from the nebuliser and clean the device as set out in the chapter Cleaning and disinfection.
/<=G89J=79K5G89J9@CD98:CFCD9F5H=CB=BA=BIH9GCBA=BIH9GCnAC89+@95G9GK=H7<CnH<989J=795:H9FA=BIH9G5B8
wait a further 30 minutes, before you continue the treatment.
/<989J=798C9GBCHF9EI=F975@=6F5H=CB(C8=l75H=CBC:H<989J=79=GBCHD9FA=HH98
Use of the nasal shower e
-9ACJ97CJ9F/IFBH<97CJ9FR5BH=7@C7?K=G9
!=@@7CBH5=B9FK=H<=GCHCB=7GC@IH=CB58<9F9HCA5BI:57HIF9FgG=BGHFI7H=CBG
.7F9K7CJ9F657?CB7@C7?K=G9
.4. Connect the nasal shower to the tube 6. The other end of the tube should already be connected to the main device at position 3
5. Place the nose piece onto the nostril and breath through the nose.
.K=H7<H<9B96I@=G9FCB5B8;I=89MCIFlB;9FCJ9FH<9GA5@@CD9B=B;CBH<9@CK9FD5FHC:H<9B5G5@G<CK9FHC69;=BK=H<H<94
treatment.
WARNING
Do not use with drugs, balsamic oils and/or other medical substances.
Do not use with ultrasonic nebulisers.
IF=B;IG9MCIG<CI@86F95H<9=B5B8CIHG@CK@MH<FCI;<H<9BCG95B8H=@HMCIF<958G@=;<H@MHCH<9CDDCG=H9G=89C:H<95n97H98BCGHF=@GCH<5HH<9G5@HGDF5M75BmCK899D=BHC
MCIFBCGHF=@3CI75BD5IG9CFGHCDH<9K5G<6MF9ACJ=B;MCIFlB;9F:FCAH<9CD9B=B;
Empty the remaining isotonic solution from the nasal shower after the treatment and clean the device as set out in the chapter Cleaning and disinfection.
Cleaning and Disinfection
WARNING
#%'/%&'(&"'%'%'!"'%( +# #*' """&"'#""&'%('#"&#'$$ $%'&&'+%)%+!$#%'-
ant for the device performances and the therapy success.
Use original parts only.
The applied parts cannot be cleaned and disinfected by any automated method.
Do not boil nor autoclave the masks.
Limitations
The nebuliser must be replaced after a long period of inactivity, especially if it shows deformations or breakings, or when the atomiser head a is obstructed by dry medicine, 77
8IGH9H729F97CAA9B8F9D@57=B;H<9B96I@=G9F5:H9F5D9F=C869HK99BACBH<G5B8M95F89D9B8=B;CBH<9IG5;9/<9A5L=AIAH=A9GC:7@95B=B;5B88=G=B:97H=CBC:H<9
B96I@=G9F5F9H=A9G29F97CAA9B8F9D@57=B;H<9B5G5@G<CK9FCB795M95F/<9A5L=AIAH=A9GC:7@95B=B;5B88=G=B:97H=CBC:H<9B5G5@G<CK9FH<9A5G?H<9BCG9D=979
and the mouthpiece are 360 times.
Preparation before cleaning
Detach the air tube from the nebuliser . 67
Detach the mouthpiece resp. nosepiece resp. mask b from the nebuliser .8590057
(5?9GIF9H<5H5@@F9G=8I5@JC@IA9=GF9ACJ98:FCAH<9B96I@=G9F
Disassemble the nebuliser by turning counterclockwise the top and remove the medicine conduction cone.
In case nasal shower from the air tube and disassemble the nasal shower.ee<5G699BIG989H57<H<9B5G5@G<CK9F6
)CH9/C5JC=8A=7FC6=5@;FCKH<5B8F9G=8I5@8FI;8FM=B;7@95B5B88=G=B:97HH<95DD@=98D5FHG=AA98=5H9@M5:H9F957<IG9
Cleaning
F=9mMF=BG95@@D5FHG=BFIBB=B;H5DK5H9F:CF5H@95GHG97CB8G69:CF9<5B8
(=L@=HH@98=G<89H9F;9BH5B8K5FAH5DK5H9F=98=G<K5G<=B;@=EI=8:CF<5B8K5G<=B;=B5F5H=CC:A@CB'=B57@95B7CBH5=B9F29F97CAA9B8H<98=G<K5G<=B;@=EI=8C:
the brand Fairy5G=H<5G699BGI779GG:I@@MH9GH98K=H<H<=GA=L=B;F5H=C
Immerse the components of disassembled nebuliser, the disassembled nasal shower (if it was used)H<9A5G?H<9ACIH<D=9795B8H<9BCG9D=979=BHCH<9A=L98K5H9F:CF
about 5 minutes. Scrub all the surface of all the components with clean and small brush for at least 8 times.
Afterwards, rinse all parts thoroughly in running tap water for at least 30 seconds, to fully remove any dish washing liquid residue.
Disinfection
:H9F7@95B=B;8=G=B:97H5@@8=G5GG9A6@98D5FHG*B@MD5FHGH<5H<5J9699B7@95B9875B698=G=B:97H989n97H=J9@M
Boil the disassembled nebuliser, the disassembled nasal shower , the mouthpiece and the nosepiece for 5 minutes in boiling tap water. (if it was used)
$AA9FG9H<9A5G?=B5GC8=IA<MDC7<@CF=H9)5*@GC@IH=CB:CFA=BIH9G=95GC@IH=CBA589:FCAH<98=G=B:97H=B;5;9BHAI7<=B5QCF5GC8=IA<MDC7<@CF=H9
GC@IH=CBA=L986MMCIFD<5FA57=GH:H9FK5F8G=AA9FG9H<9A5G?K=H<GH9F=@9K5H9F:CFA=BIH9GH<9BF=BG95@@H<9GIF:579C:H<9A5G?K=H<7@95BGH9F=@9K5H9FHK=79HC:I@@M
remove any possible residue of the disinfectant solution.
Drying
Let all parts dry completely before reassembling and reuse to avoid risk of germ grow.
Reassemble all the components and connect nebuliser and nasal shower to the air-outlet, switch the device on and let it work for 1015 minutes.(if it was used)
Care needs to be taken not to contaminate the parts after they have been cleaned and disinfected. Contamination can be avoided by good hand washing and not touching the
inside sections of the device when laying them out to dry or when reassembling.
Inspection
Inspect all product components after each cleaning and disinfection. Replace any broken, misshaped or seriously discolored parts.
Packaging
+57?8FMD5FHG=B57@95B5B8G95@987CBH5=B9FK<9BBCH=BIG9C)*/D57?K9HCF85ADD5FHG
Storage
!CFH<9GHCF5;97CB8=H=CBGF9:9FHC7<5DH9Fh/97<B=75@.D97=l75H=CBGi
)CH9-97@95B5B8F98=G=B:97HH<9D5FHG69:CF9B9LHIG9=:H<9M<5J9699BGHCF98:CFACF9H<5BCB985M
Transport
After cleaning and disinfection, always transport the parts with clean and sealed container.
Contamination can be avoided by good hand washing and not touching the inside sections of any parts when you take out and re-assemble the parts for use.
$ !"'#'%/ '%
0B89FBCFA5@7CB8=H=CBGC:IG9H<95=Fl@H9FAIGH69F9D@57985DDFCL=A5H9@M5:H9FKCF?=B;<CIFGCF5:H9F9J9FMM95F29F97CAA9B8HCD9F=C8=75@@M7<97?H<95=Fl@H9F5:H9Fq
eHF95HA9BHG5B8=:H<9l@H9FG<CKG5;F9MCF6FCKB7C@CIFCF=GK9HF9D@579=H-9ACJ9H<95=Fl@H9F5B8F9D@579=HK=H<5B9KCB9
5HDCG=H=CB
1
. Do not try to clean the
l@H9F:CFF9IG=B;=H/<95=Fl@H9FG<5@@BCH69G9FJ=798CFA5=BH5=B98K<=@969=B;=BIG9K=H<5D5H=9BH*B@MIG9CF=;=B5@l@H9FGCBCHIG9H<989J=79K=H<CIHl@H9F
The instructions provided above have been validated by the manufacturer of the medical device as being capable of preparing a medical device for reuse. It
remains the responsibility of the processor to ensure that the processing, as actually performed using equipment, materials and personnel in the processing
:57=@=HM57<=9J9GH<989G=F98F9GI@H/<=GF9EI=F9GJ9F=l75H=CB5B8CFJ5@=85H=CB5B8FCIH=B9ACB=HCF=B;C:H<9DFC79GG
Troubleshooting
The device cannot be switched on
(5?9GIF9H<5HH<9DCK9F756@9=G7CFF97H@MD@I;;98=BHCH<99@97HF=75@CIHDIH
is in the I position.(5?9GIF9H<5HH<9*B*nGK=H7<4
(5?9GIF9H<5HH<989J=79<5G699BCD9F5H98K=H<=BH<9CD9F5H=B;D9F=C8GD97=l98=BH<9G9=BGHFI7H=CBGA=BCBA=BCn
The device is only misting a little or not at all
is properly attached on both ends.(5?9GIF9H<5HH<95=FHI696
is not compressed, bent, dirty or blocked. If necessary, replace it with a new one.(5?9GIF9H<5HH<95=FHI696
is completely assembled and the coloured atomiser head a has been correctly positioned and is not blocked.(5?9GIF9H<5HH<9B96I@=G9F77
(5?9GIF9H<5HH<9F9EI=F98=B<5@5H=CBGC@IH=CB<5G699BDCIF98=B
Maintenance and Repairs
If the equipment does not resume correctly, please contact Customer Service.
$B75G9C::5=@IF97CBH57HEI5@=l98D9FGCBB9@5IH<CF=G986Mmedisana. Never open the device. The device has no user-serviceable parts in it, nor does it need any internal
maintenance or lubrication.
+@95G9F9DCFH5BMG9F=CIG=B7=89BHH<5H<5GC77IFF98=BF9@5H=CBHCH<989J=79e=B>IFMCF58J9FG99J9BHeHCH<9@C75@7CAD9H9BH5IH<CF=HM5B8HCH<9(5BI:57HIF9F
CFHCH<9 IFCD95BIH<CF=G98-9DF9G9BH5H=J9 - +
1=;=@5B797CBH57HDC=BHG<HHDG979IFCD59I;FCKH<G97HCFGA98=75@89J=79G7CBH57HG
" $/'#"&
)5A95B8AC89@/MD9" medisanaIN 155 Inhaler
+CK9FGIDD@M1O#N LD97H98G9FJ=79@=:91000 hours
)96I@=N=B;EI5BH=HM5J9F5;9A@A=BIH9*D9F5H=B;7CB8=H=CBGHCRHCR!
HCF9@5H=J9<IA=8=HM
=FDF9GGIF9<+5HC<+5
Aerosol perfor-
mance according to
)$.*65G98
on an adult ventilatory pat-
tern with Sodium Fluoride
)5!
Aerosol output 0.11 ml
9FCGC@CIHDIHF5H9A@A=BIH9
+9F79BH5;9C:l@@JC@IA99A=HH98D9FA=BIH9
-9G=8I5@JC@IA9A@
+5FH=7@9G=N9((SA
"."9CA9HF=7.H5B85F89J=5H=CB
-!F9GD=F56@9:F57H=CBSA
'5F;9D5FH=7@9F5B;9SA
(98=IAG=N9D5FH=7@9F5B;96=GSA
.A5@@D5FH=7@9F5B;9SA
.HCF5;95B8HF5BGDCFH5H=CB7CB8=H=CBGkHCRkHCR!
HCF9@5H=J9<IA=8=HM
=FDF9GGIF9<+5HC<+5
(5LDF9GGIF9=A9BG=CBG'W2W#5DDFCLWW7A2.2 bar
)C=G9@9J9@5J9F5;98AA5L8A29=;<H5DDFCL;
)96I@=G9Fl@@EI5BH=HMA=BA@A5LA@'9B;H<C:DCK9F756@95DDFCL7A
*D9F5H=B;@=A=HGA=BIH9G*BA=BIH9G*n$+@5GGIP 21
FH=7@9BIA69F54555
)BIA69F4015588 54555 9
Disposal
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Warranty and repair terms
/<=GDFC8I7H=GGI6>97HHC IFCD95B=F97H=J9 0CBK5GH9
electrical and electronic equipment and is marked accordingly.
Never dispose of electronic devices with household waste. Please
seek out information about the local regulations with regard to
the correct disposal of electrical and electronic products. Correct
disposal helps to protect the environment and human health.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
F9;5F8@9GGC:K<9H<9FCFBCHH<9M7CBH5=BHCL=7GI6GH5B79G5H
a municipal or commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult
your local authority or your supplier for information about disposal.
Device/<9G9D5FHG7CBG=GHA5=B@MC:D@5GH=75B89@97HFCB=77CA-
ponents. All comply with RoHS und REACH and can be safely
disposed of in accordance with local regulations.
Applied parts (nebuliser, nosepiece, mouthpiece, masks)
56778900qe55b:These parts consist of plastic and
comply with RoHS und REACH. Before disposal, all these parts
G<CI@8697@95B98577CF8=B;HCH<9=BGHFI7H=CBG=BG97H=CBh@95B-
=B;i5B8H<9B8=G=B:97H986M6C=@=B;:CFA=BIH9G
3CIFGH5HIHCFMK5FF5BHMF=;<HG5F9BCHF9GHF=7H986MCIF;I5F5BH9969@CK+@95G97CB-
tact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have
to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
/<9:C@@CK=B;K5FF5BHMH9FAG5DD@M
1. The warranty period for products is three years from date of purchase. medisana
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of
the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the war-
ranty period.
3.-9D5=FGIB89FK5FF5BHM8CBCH9LH9B8H<9K5FF5BHMD9F=C89=H<9F:CFH<9IB=HCF:CF
the replacement parts.
4./<9:C@@CK=B;=G9L7@I898IB89FH<9K5FF5BHM
a.All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-obser-
vance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unau-
thorised third parties.
c.Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d.Applied parts which are subject to normal wear and tear.
5.'=56=@=HM:CF8=F97HCF=B8=F97H7CBG9EI9BH=5@@CGG9G75IG986MH<9IB=H5F99L7@I898
even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
In accordance with our policy of continual product improvement, p1-we reserve the right to make technical and visual changes without notice.
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het in deze handleiding beschreven doel, d.w.z. alleen als een apparaat voor aerosoltherapie. Elk ander gebruik dan het bedoel-
de gebruik is onjuist en daarom gevaarlijk voor de gezondheid van de gebruiker. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist, verkeerd of onverstandig
gebruik, of als het apparaat is aangesloten op elektrische installaties die niet voldoen aan de geldende veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
"96FI=?<9H5DD5F55HB=9H=B55BK9N=;<9=8J5BCBHJ@5A65F95B9GH<9H=G7<9A9B;G9@GA9HNIIFGHC:C:8=GH=?GHC:ACBCL=89@57<;5G
De correcte werking van het apparaat kan worden verstoord door elektromagnetische interferentie als deze de in de EU geldende limieten overschrijdt. Als er storing optreedt
in verband met andere elektrische apparaten, verplaats het apparaat dan naar een andere locatie en sluit het aan op een ander stopcontact.
'99G6=>GHCF=B;9B<9H<CC:8GHI?f+FC6@9A9BCD@CGG9Bg=B89N9;96FI=?G55BK=>N=B;*D9B897CADF9GGCF69<I=N=B;B=9H+FC699F<9H5DD5F55HB=9HN9@:H9F9D5F9F9B
-9D5F5H=9GAC;9B5@@99BKCF89BI=H;9JC9F88CCF;9?K5@=l799F8H97<B=G7<D9FGCB99@85H=G;95IHCF=G99F88CCF89:56F=?5BH9B9FAC;9B5@@99BCF=;=B9@9F9G9FJ9CB89F89@9B
worden gebruikt. Het niet in acht nemen van deze instructies kan een veilig gebruik van het apparaat nadelig beïnvloeden.
)99A5@H=>889J9=@=;<9=8GJCCFG7<F=:H9B=B57<H6=><9HCA;55BA9H9@9?HF=G7<95DD5F5H9BA9HB5A9
Gebruik uitsluitend originele componenten.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Laat het apparaat niet nat worden, het is niet beschermd tegen binnendringend water.
Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen aan.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden.
Plaats het apparaat voor gebruik op een stevige, horizontale ondergrond.
Het apparaat mag door kinderen of mensen met beperkte vermogens alleen worden gebruikt onder toezicht van een volwassene met volledige mentale vermogens.
/F9?5@H=>889GH9??9FI=H<9HGHCD7CBH57HCA<9H5DD5F55HJ5B89GHFCCAH9<5@9B/F9?B=9H55B<9HGBC9F
Let er bij de positionering van het apparaat op dat het gemakkelijk van het stroomnet kan worden losgekoppeld.
Controleer voor u het apparaat laadt of de elektrische gegevens op het typeplaatje van het apparaat overeenkomen met die van het elektriciteitsnet.
1CCF<9H;9J5@85H89@558?569@J5B<9H5DD5F55HB=9H=B<9HGHCD7CBH57HD5GHB99AHI7CBH57HCDA9H<9HJ5?D9FGCB99@CA8=HH9J9FJ5B;9B*J9F<9H5@;9A99BKCF8H<9H
gebruik van adapters en verlengsnoeren afgeraden. Wanneer u ze toch moet gebruiken, moeten ze overeenkomen met de veiligheidsvoorschriften. Daarbij moeten echter
steeds de toegestane grenswaarden die op de adapters en verlengsnoeren zijn aangegeven worden gerespecteerd.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat niet in het stopcontact zitten als het niet wordt gebruikt.
De installatie moet overeenkomstig de instructies van de fabrikant gebeuren. Een foutieve installatie kan schade aan personen, dieren en voorwerpen veroorzaken waarvoor
de fabrikant niet aansprakelijk kan worden gesteld.
Vervang het laadsnoer van dit apparaat niet. Het vervangen van een onderdeel mag alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
De stroomkabel moet altijd volledig zijn uitgerold om de gevaarlijke situatie te voorkomen dat hij te heet wordt.
Voor elke reiniging of elk soort onderhoud moet het apparaat uitgeschakeld zijn en de stroomkabel worden uitgetrokken.
4CF;9FJCCF85H?=B89F9B<9H5DD5F55HB=9HNCB89FHC9N=7<H;96FI=?9BGCAA=;9CB89F89@9BN=>BNC?@9=B85HN9?IBB9BKCF89B=B;9G@=?H
Als u het apparaat niet meer wilt gebruiken, verwijdert u het conform de in uw land geldende bepalingen.
'9HCD
Gebruik alleen het geneesmiddel dat door uw arts is voorgeschreven.
Volg de voorschriften van uw arts op met betrekking tot dosering, duur en frequentie van de therapie.
"96FI=?<9HB9IGGHI?5@@99B5@G8=HI=H8FI??9@=>?8CCFIK5FHG=GJCCF;9G7<F9J9B4CF;85H89GD@=HG=B;)**$/=B89B9IGKCF89B=B;96F57<HA55F5@@99BNC8=7<HAC;9@=>?
voor de neus worden gehouden.
Controleer op de bijsluiter van het medicijn of er contra-indicaties bestaan voor het gebruik met de gebruikelijke systemen voor inhalatietherapie.
Let op het wurgrisico bij kabels. Houd de stroomkabel en luchtslangen buiten het bereik van kleine kinderen.
Plaats het apparaat niet zodanig dat het moeilijk is om bij de bedieningselementen te komen.
*A<M;=^B=G7<9F989B9BAC;9B5@@97CADCB9BH9BG@97<HG8CCF]]BD5H=^BHKCF89B;96FI=?H#9H65G=G5DD5F55H?5B8CCFA99F89F9D9FGCB9BKCF89B;96FI=?H
9J9FB9J9@55F=GB=9H;9G7<=?H=B7CA6=B5H=9A9H5B9GH<9G=9C:69589A=B;G5DD5F5HIIF 9B(-$G75B=GB=9HAC;9@=>?H=>89BG<9H;96FI=?J5B8=H5DD5F55H
#9H5DD5F55H=G698C9@8JCCF<9HJ9FB9J9@9BJ5BGIGD9BG=9J@C9=GHCn9B
Gebruik het apparaat niet als u schade of iets ongewoons aan het apparaat opmerkt.
#9H5DD5F55H69GH55HI=H?K9HG65F9CB89F89@9B9BAC9HA9HNCF;KCF89B69<5B89@8#CI8F9?9B=B;A9H89;96FI=?G9B69K55FJCCFG7<F=:H9BNC5@G69G7<F9J9B=B89f/97<-
nische gegevens.
#9H;96FI=?J5B8=H5DD5F55HJ9FJ5B;H;99B69NC9?6=>895FHG@G9FB5;96FI=?;99BJ9F69H9F=B;J5BIK;9NCB8<9=8CDHF998HCJ9F@9;85BCDB=9IKA9HIK5FHG
Het apparaat wordt gevoed door een batterij, maar kan ook op het lichtnet worden aangesloten.
Apparaat en bedieningselementen / leveringsomvang
1 inhalator medisanaIN 155
+CG=H=9J5B<9H@I7<Hl@H9F123 Houder voor de vernevelaarset, Aansluiting voor de luchtslang, 45B0=HG7<5?9@55F
1 gebruiksaanwijzing
neusstuk, 2 luchtslangen, vernevelaar, -Componenten:5677w8905J9FGHI=J9F?CDACBH9F9BJ5B89J9FB9J9@55FG9H(CB8GHI?(5G?9FJCCFJC@K5GG9B9B(5G
?9FJCCF?=B89F9BA9H585DH9F5@I7<Hl@H9FJ9FJ5B;9B55BDCG=H=969K55FN5?0q1e neusdouche
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de servicedienst.
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gere-
cycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat u niet meer gebruikt ge-
scheiden weg.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Verwijzing naar normen
959FCGC@?9BA9F?9BJC@8C9B55B89 )$.*F=7<H@=>B
/C9;9D5GH9BCFA9B
)(98=G7<99@9?HF=G7<9HC9GH9@@9B899@@;9A9B969D5@=B;9BA9H69HF9??=B;HCHJ9=@=;<9=8A9H=B69;F=DJ5B9GG9BH=^@9DF9GH5H=9G
).97IB85=F9BCFA @9?HFCA5;B9H=G7<97CAD5H=6=@=H9=He =G9B9B69DFC9J=B;9B
Het apparaat is een medisch hulpmiddel van de klasse IIa.
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de verordening voor medische hulpmiddelen EU MDR 2017/745.
De vernevelaar, het mondstuk, de maskers en het neusstuk zijn componenten van type BF.
Beoogd gebruik
Bij de IN 155;55H<9HCA99B59FCGC@H<9F5D=95DD5F55HJCCFH<I=G;96FI=?#9H5DD5F55H=G698C9@8JCCF<9HJ9FB9J9@9BJ5BJ@C9=GHCn9B9BJ@C9=65F9A98=7=>B9B59FCGC@9B9B
voor de behandeling van de bovenste en onderste luchtwegen.
Gebruikersgroep
Het apparaat is geschikt voor gebruik bij kinderen vanaf 2 jaar, tieners en volwassenen.
Doelgroep:
9;96FI=?9FJ5B<9H5DD5F55H=G99BJC@K5GG9B9NCB89F;9GD97=5@=G99F89?9BB=GC:DFC:9GG=CB9@9J55F8=;<989B9D5H=^BH=GA99GH5@CC?89;96FI=?9F69<5@J95@G<9H?=B89-
F9BC:D5H=^BH9B69HF9:H8=9GD97=5@9<I@DBC8=;<9669B
Indicaties:
Chronische of acute aandoeningen of functiestoornissen van de longen of luchtwegen of ontsteking van de bovenste luchtwegen.
Contra-indicaties:
Het apparaat mag niet gebruikt worden met medicijnen die bedoeld zijn om snel verlichting te geven bij een levensbedreigende astma-aanval.
Er zijn geen contra-indicaties met betrekking tot het inademen van aerosolen. De contra-indicaties met betrekking tot de gebruikte medicijnen die in de bijsluiter worden beschre-
ven, moeten echter in acht worden genomen. Raadpleeg bij twijfel uw arts voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Toestel voorbereiden
1CCF<9H99FGH9;96FI=?58J=G9F9BDK95@@97CADCB9BH9BNC5@G=B<9H<CC:8GHI?j-9=B=;=B;9B89G=B:97H=9h69G7<F9J9BH9F9=B=;9B
Gebruik
. Let erop dat alle onderdelen volledig zijn.(CBH9F9BJ5B89J9FB9J9@55FG9Hw
1I@89J9FB9J9@55FA9H898CCFIK5FHGJCCF;9G7<F9J9B=B<5@5H=9CD@CGG=B;19FN9?9F85H<9HA5L=AIAB=J95IB=9HCJ9FG7<F989B
wordt.
Verbind de vernevelaar via de luchtslang met de aansluiting op de compressor en steek het netsnoer in het stopcontact 763
1#N
*A8969<5B89@=B;H9GH5FH9BGH9@HI895B0=HG7<5?9@55F4 op positie «I».
Het mondstuk garandeert een beter transport van het medicijn naar de longen.
Selecteer tussen masker voor volwassenen 909B?=B89F9B, met adapter 059BJ9FN9?9F85H<9HA5G?9F89ACB89BB9IG
volledig omsluit.
Gebruik alle toebehoren inclusief het neusstuk zoals door uw arts voorgeschreven.5
4=HH=>89BG<9H=B<5@9F9BF97<H9BCBHGD5BB9B55B99BH5:9@B=9H=B99BN9H9@CA89@I7<HK9;9BB=9HG5A9BH98FI??9B9BNC89
werkzaamheid van de behandeling niet negatief te beïnvloeden. Ga tijdens de inhalatie niet liggen. Stop de inhalatie als u zich
onwel voelt.
)585HI898CCFIK5FHG55B69JC@9B=B<5@5H=9H=>869^=B8=;8<96HG7<5?9@HI89G7<5?9@55F5B0=HCD89DCG=H=9P*TCA<9H4
apparaat uit te schakelen en trekt u de stekker uit het stopcontact.
'98=;89F9GH9F9B89=B<5@5H=9CD@CGG=B;I=H89J9FB9J9@55F9BF9=B=;<9H5DD5F55HNC5@G=B<9H<CC:8GHI?f-9=B=;=B;9B89G=B:97H=9f
beschreven.
=H5DD5F55HK9F8JCCF89K9F?=B;=BAC8IGA=B5BA=B0=HCBHK=??9@8.7<5?9@<9H5DD5F55HB5A=BIH9BI=H9BK57<H
nog eens 30 minuten alvorens u de behandeling voortzet.
Het apparaat vereist geen kalibratie. Een wijziging van het toestel is niet toegestaan.
Toepassing neusdouche e
:89??=B;J9FK=>89F9B55F6=>895:89??=B;R8F55=9BB55FF97<HG
-9G9FJC=FA9HGDC9@CD@CGG=B;JI@@9B:56F=?5BHG=BGHFI7H=9G=B57<HB9A9B
:89??=B;9FK99FCDG7<FC9J9BB55F@=B?G
4. Verbind de neusdouche met de slang . Het andere uiteinde van de slang moet reeds met het hoofdtoestel op positie ver63-
bonden zijn.
5. Plaats het neusstuk op het neusgat en adem in door de neus.
.7<5?9@89=B<5@5HCF=B9B6F9B;IKJ=B;9FCJ9F89?@9=B9CD9B=B;CD<9HCB89FGH9899@J5B89B9IG8CI7<9CAA9H894
behandeling te starten.
WAARSCHUWING
"'*#%"%('!'%(&)%#)"! " &!# #"%!" &'#0"
Mag niet worden gebruikt met ultrasone vernevelaars.
/=>89BG<9H;96FI=?AC9HI@5B;N55A8CCF89B9IG=B9BI=H589A9B9B<9H<CC:8@=7<H>9GB55F89H9;9BCJ9F@=;;9B89N=>89J5B<9H69HF9n9B89B9IG;5H8F55=9BNC85H89NCIH-
nevel diep in uw neusgat kan stromen. U kunt de spoeling pauzeren of stoppen door uw vinger van de opening te nemen.
'98=;B58969<5B89@=B;89F9GH9F9B89GDC9@CD@CGG=B;I=H89J9FB9J9@55F9BF9=B=;<9H5DD5F55HNC5@G=B<9H<CC:8GHI?f-9=B=;=B;9B89G=B:97H=9f69G7<F9J9B
Reinigen en desinfecteren
WAARSCHUWING
Voor het eerste gebruik en na elke behandeling moeten alle componenten zorgvuldig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Het is voor de werking
van het apparaat en het succes van de behandeling heel belangrijk dat ze in goede staat verkeren.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Er is geen geautomatiseerde methode om de componenten te reinigen en te desinfecteren. De maskers mogen niet worden uitgekookt of geauto-
claveerd.
Grenswaarden
Vervang de vernevelaar nadat deze langere tijd niet is gebruikt, als er vervormingen of scheuren te zien zijn of als de verstuiverkop a verstopt is als gevolg van een inge77-
8FCC;8A98=7=>BGHC:9H72=>58J=G9F9BCA89J9FB9J9@55F5:<5B?9@=>?J5B<9H;96FI=?B5HCHA55B89BH9J9FJ5B;9B#9HA5L=A5@955BH5@F9=B=;=B;G9B89G=B:97H=9DFC79-
8IF9GJCCF89J9FB9J9@55F=G#9HA5L=A5@955BH5@F9=B=;=B;G9B89G=B:97H=9DFC798IF9GJCCF<9HA5G?9F<9HACB8GHI?9B89B9IG585DH9F=G
Voorbereiding
Verwijder de luchtslang van de vernevelaar . 67
Verwijder masker b resp. mondstuk resp. neusstuk van de vernevelaar .9005857
Zorg ervoor dat er geen resten in de vernevelaar achterblijven.
Haal de vernevelaar uit elkaar door de kap tegen de wijzers van de klok in te draaien en de verstuiverkop te verwijderen.
Als de neusdouche van de luchtslang en haal de neusdouche uit elkaar.ee=G;96FI=?HJ9FK=>89F89B9IG8CI7<96
'9HCD*AH9JCCF?CA9B85HA=7FC69B;55B;FC9=9BC:85HA98=7=>BF9GH9B=B8FC;9BAC9HI897CADCB9BH9BCBA=889@@=>?B59@?;96FI=?F9=B=;9B9B89G=B:97H9F9B
Reinigen
Was alle onderdelen minimaal 10 seconden onder stromend water.
(9B;99B699H>95:K5GA=889@9BK5FA?F55BK5H9F=B99BG7<CCB65?>96=>JA@5:K5GA=889@eJCCF89<5B85:K5GeCD@=H9FK5H9F#9H5:K5GA=889@J5B<9HA9F?Fairy-
KCF8H55B69JC@9BCA85H<9HA9HGI779G=G;9H9GH=B89N9A9B;J9F<CI8=B;
Dompel de afzonderlijke onderdelen, zoals het masker of het mondstuk of de neusadapter of de neusdouche gedurende 5 minuten in dit mengsel. Borstel alle (indien gebruikt)
oppervlakken minimaal acht keer met een kleine, schone borstel.
Spoel vervolgens alle onderdelen grondig af onder stromend water gedurende minstens 30 seconden om alle resten van het afwasmiddel weg te spoelen.
Desinfectie
@@9CB89F89@9BAC9H9BB5<9HF9=B=;9BKCF89B;989G=B:97H99F8#CI89FF9?9B=B;A9985H5@@99B;9F9=B=;89CB89F89@9BA9HGI779G?IBB9BKCF89B;989G=B:97H99F8
Leg alle onderdelen van de vernevelaar, inclusief de neusdouche , het mondstuk en neusstuk, gedurende 5 minuten in kokend water.(indien gebruikt)
'9;<9HA5G?9FA=BIH9B=B99BCD@CGG=B;J5BB5HF=IA<MDC7<@CF=9H)5*@C:99BJ9F;9@=>?65F9?CI89GH9F=@=G5H=9CD@CGG=B;8=96=>898FC;=GHJ9F?F=>;655F=GCAD9@
het masker vervolgens 3 minuten onder in steriel water en spoel het maskeroppervlak daarna tweemaal af met steriel water om alle resten van de sterilisatieoplossing te
verwijderen.
Drogen
Laat alle onderdelen volledig drogen om het risico op kiemvorming te voorkomen. Pas dan zet u alles weer in elkaar.
Zet alle onderdelen weer in elkaar en schakel het apparaat in. Laat het apparaat 10-15 minuten in werking.
Zorg ervoor dat de gereinigde en gedesinfecteerde onderdelen niet opnieuw worden verontreinigd. Was uw handen zorgvuldig en raak de interne onderdelen van het apparaat
niet aan tijdens het drogen en in elkaar zetten.
Controle
Inspecteer alle onderdelen na elke reiniging en desinfectie. Vervang defecte, vervormde of sterk verkleurde onderdelen.
Opbergen
9F;898FC;9CB89F89@9BCD=B99BG7<CB9;9G@CH9B65?C:8CCGHCH<9HJC@;9B89;96FI=?9F;89CB89F89@9BB=9HCD5@GN9JC7<H=;C:B5HN=>B
Bewaren
#CI8F9?9B=B;A9H8969K55FJCCFG7<F=:H9BI=H<9H<CC:8GHI?f/97<B=G7<9;9;9J9BGg
'9HCD*B89F89@9B8=9I@5B;9F85B99B85;B=9H<96H;96FI=?HAC9H9BJCCF<9HJC@;9B89;96FI=?CDB=9IKKCF89B;9F9=B=;89B;989G=B:97H99F8
Vervoer
Vervoer de gereinigde en gedesinfecteerde onderdelen altijd
in een schone, gesloten bak.
Was uw handen zorgvuldig en raak de interne onderdelen van het apparaat niet aan wanneer
u de onderdelen uit de bak haalt en in elkaar zet voor het volgende gebruik.
%)"")"' ('/ '%
=>BCFA5@9;96FI=?GJCCFK55F89BAC9H<9H@I7<Hl@H9FB5CB;9J99F698F=>:GIF9BC:99B>55FKCF89BJ9FJ5B;9B2958J=G9F9BCA<9H@I7<Hl@H9FF9;9@A5H=;H97CBHFC@9F9Bq
HC9D5GG=B;9B9BH9J9FJ5B;9B5@G<9H;F=>GC:6FI=BJ9F?@9IF8=GC:89N9JC7<H=;55BJC9@H19FK=>89F<9H@I7<Hl@H9F1J9FJ5B;89N98CCF99BB=9IK9+FC699FB=9H<9Hl@H9F
JCCF<9F;96FI=?H9F9=B=;9B#9H@I7<Hl@H9FA5;B=9HKCF89B;9F9D5F99F8C:CB89F<CI89BH9FK=>@<=>6=>99BD5H=^BHKCF8H;96FI=?H
"96FI=?5@@99BCF=;=B9@9l@H9FG"96FI=?<9H5DD5F55HB=9HNCB89Fl@H9F
De hierboven beschreven procedures zijn gevalideerd door de fabrikant, dat wil zeggen dat ze geschikt zijn om het medische hulpmiddel gereed te maken
voor hergebruik. Het is echter de verantwoordelijkheid van de uitvoerende persoon om ervoor te zorgen dat de daadwerkelijke uitvoering, inclusief de keuze
van hulpmiddelen, tot het gewenste resultaat leidt. Dit vereist een passende regelmatige inspectie of validatie van de kant van het systeem of de uitvoerende
instantie.
Problemen oplossen
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld
Controleer of het netsnoer goed in het stopcontact zit.
in de stand «I» staat.CBHFC@99FC:8955BI=HG7<5?9@55F4
CBHFC@99FC:<9H5DD5F55H6=BB9B89=B89N9<5B8@9=8=B;J9FA9@89;96FI=?G8IIF=G;96FI=?HA=B55BA=BI=H
Het apparaat vernevelt zwak of zelfs helemaal niet
Controleer of de luchtslang aan beide uiteinden op de juiste wijze is bevestigd.6
Controleer of de luchtslang 6B=9H=B99B;98FI?HJ9F6C;9BJ=9GC:;96@C??99F8=G19FJ5B;<9A=B8=9BBC8=;8CCF99BB=9IK9L9AD@55F
Controleer of de vernevelaar volledig gemonteerd is en of de gekleurde verstuiverkop a op de juiste wijze is geplaatst en niet verstopt is.77
Zorg ervoor dat de benodigde inhalatieoplossing is bijgevuld.
Onderhoud, reparaties
Neem contact op met de klantenservice als het apparaat niet meer kan worden gebruikt.
Neem bij storingen alleen contact op met medisana69JC9;8;9?K5@=l799F8J5?D9FGCB99@#9H5DD5F55HA5;BCC=HKCF89B;9CD9B8#9H5DD5F55H69J5H;99BCB89F89@9B
die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd en er is geen onderhoud of smering van interne componenten vereist.
(9@85@@9=B7=89BH9BA9H69HF9??=B;HCH8=H5DD5F55He@9HG9@C:CBJC@8C9B89F9GI@H5H9Be55BIK69JC9;89=BGH5BH=99B55B89:56F=?5BHC:89;9A57<H=;89
0J9FH9;9BKCCF8=;9F - +
CBH57H58F9GG9BN=>BH9J=B89BCD<HHDG979IFCD59I;FCKH<G97HCFGA98=75@89J=79G7CBH57HG
Technische gegevens
)55A9BAC89@/MD9" medisanaIN 155 inhalator
1C98=B;1O#N'9J9BG8IIF1000 uur
19FB9J9@<C9J99@<9=8;9A=889@8A@A=BIIH"96FI=?GJCCFK55F89BHCHRHCHR!
HCHF9@5H=9J9@I7<HJC7<H=;<9=8
'I7<H8FI?<+5HCH<+5
Aerosolafgifte volgens EN
$.*;965-
seerd op een toepassing
J5BB5HF=IAmICF=89)!
JCCFJC@K5GG9B9B
Aerosolafgifte 0,11 ml
9FCGC@5:;=:H9GB9@<9=8A@A=BIIH
+9F79BH5;9J5B5:;9;9J9BJC@IA9D9FA=BIIH
-9GHJC@IA9A@
"FCCHH9J5B89899@H>9G((SA
".;9CA9HF=G7<9GH5B855F889J=5H=9
-!F9GD=F569@9:F57H=9SA
!F57H=9;FCH9899@H>9GSA
!F57H=9A=889@;FCH9899@H>9GHCHSA
!F57H=9?@9=B9899@H>9GSA
*DG@5;9BHF5BGDCFHJCCFK55F89BkHCHRkHCHR!
HCHF9@5H=9J9@I7<HJC7<H=;<9=8
'I7<H8FI?<+5HCH<+5
(5L8FI?:A9H=B;9B@L6L<75WW7A2,2 bar
"9@I=8GB=J95I;9A=889@88AA5L8A"9K=7<Hca. 1450 g
1I@<C9J99@<9=8J9FB9J9@55FA=BA@A5LA@'9B;H9J5B89GHFCCA?569@ca. 180 cm
"96FI=?G8IIFA=BIH9B55BA=BIH9BI=H$+?@5GG9IP 21
FH=?9@BIAA9F54555
)BIAA9F4015588 54555 9
WeggooienGarantie- en reparatievoorwaarden
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden wegge-
gooid. Elke consument is verplicht om alle elektrische of
elektronische apparaten, om het even of ze schadelijke
GHCn9B69J5HH9BC:B=9H=BH9@9J9F9B6=>99BA=@=9IGHF55H
of bij een winkel waar een vergelijkbaar product wordt
aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden
afgevoerd en verwerkt.
Apparaat:Deze onderdelen bestaan voornamelijk uit
plastic en elektronische componenten. Alles voldoet
aan de RoHS- en REACH-vereisten.
Componenten (vernevelaar, neusadapter, mond-
stuk, maskers) 56778900qe55b:Deze
onderdelen zijn gemaakt van plastic en voldoen aan
de RoHS- en REACH-vereisten. Voordat u ze weg-
;CC=HAC9H9B5@@9CB89F89@9BKCF89B;9F9=B=;8N=9
<9H<CC:8GHI?f-9=B=;9Bg9BJ9FJC@;9BGA=BIH9B=B
kokend water gelegd worden.
*BN9<=9FCB89F69G7<F9J9B;5F5BH=9<99:H;99B=BJ@C98CDIKK9HH9@=>?9F97<H9B)99AJCCF89
garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Geef aan wat het
defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
9JC@;9B89;5F5BH=9JCCFK55F89BN=>BJ5B?F57<H
*DDFC8I7H9BJ5Bmedisanageldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De
verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aan-
koopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode
gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen
onderdelen niet verlengd.
15B;5F5BH=9N=>BI=H;9G@CH9B
a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van
89;96FI=?G55BK=>N=B;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een
CB69JC9;8989F89
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of
H=>89BG89J9FN9B8=B;B55F89G9FJ=798=9BGH
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het
apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als
garantie.
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
2
4
3
7
8
9
7
a
6
0
5
q
w
e
0
a
1


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IN 155

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana IN 155 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten