ORNO OR-CR-209 Bedienungsanleitung
ORNO
Bewegungsmelder
OR-CR-209
Lies die bedienungsanleitung für ORNO OR-CR-209 (4 Seiten) kostenlos online; sie gehört zur Kategorie Bewegungsmelder. Dieses Handbuch wurde von 3 Personen als hilfreich bewertet und erhielt im Schnitt 4.7 Sterne aus 2 Bewertungen. Hast du eine Frage zu ORNO OR-CR-209 oder möchtest du andere Nutzer dieses Produkts befragen? Stelle eine Frage
Seite 1/4

OR- -209 CR
(PL) Czujnik zmierzchowy
(EN) Twilight sensor
(DE) Dämmerungssensor
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji
skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz
wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe -informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania
zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony www.orno.pl. Wszelkie
prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurz aj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6. Instalacji może dokonywać elektryk lub osoba doświadczona.
7. Nie wykorzystuj przedmiotów niestabilnych jako podstawy instalowania.
8. Przed urządzeniem nie umieszczaj przedmiotów mogących zakłócić pracę czujnika.
9. Unikaj instalowania w pobliżu urządzeń grzewczych, klimatyzatorów itp.
10. Nie otwieraj obudowy po podłączeniu do zasilania.
IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce
different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of
the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not operate the device when its housing is damaged.
4. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
5. Do not use the device against its intended use.
6. Installation works can only be carried out by professional electricians or an experienced person.
7. Do not use unstable objects as a base for installation.
8. Do not place any objects in front of the device, which could disturb proper operation of the sensor.
9. Avoid installation close to heating units, air-conditioners, etc.
10. Do not open the housing once the power is switched on.
WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene Repar aturen und Modifikationen
führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da die technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigenschaften vorzunehmen und andere
konstruktive Lösungen einzuführen, die die Parameter und funktionellen Eigenschaften des Produkts nicht beeinträchtigen.
Für weitere Informationen zu ORNO Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der -Produkten besuchen Sie bitte die Website: www.orno.pl. Orno-
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Firma Orno- - aktuelle Version zum Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen
Herunterladen unter www.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Schritte, während die Stromversorgung getrennt ist, durchführen.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
4. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist.
6. Die Installation kann von einem Elektriker oder einer erfahrenen Person durchgeführt werden.
7. Verwenden Sie keine instabilen Objekte als Grundlage für die Installation.
8. Stellen Sie keine Gegenstände vor das Gerät, die den Betrieb des Sensors stören könnten.
9. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe von Heizgeräten, Klimaanlagen etc.
10. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, nachdem Sie es an das Stromnetz angeschlossen haben.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź,
cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi
odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu
13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym
systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega negatywnym konsekwencjom dl a środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron
and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences for
the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und
andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt
werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die
Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden
Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit!
12/2020

2
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI/ QUICK GUIDE/ KURZANLEITUNG
N - Zacisk neutralny/ Neutral terminal/ Neutrale Klemme
L - Napięcie wejściowe/ Input voltage/ Eingangsspannung
rys.1/ fig.1/ Abb.1
rys.2/ fig.2/ Abb.2
rys.3/ fig. 3/ Abb. 3
rys.4/ fig.4/ Abb.4
rys.5/ fig.5/ Abb.5
1. Regulacja czasu świecenia
2. Regulacja natężenia światła
3. Zasilanie
4 O. bciążenie
1. Lighting time adjustment
2. Light intensity adjustment
3. Main power
4. Load
1. Einstellung der Leuchtdauer
2. Einstellung der Lichtintensität
3 Stromversorgung .
4. Leistung
SPECYFIKACJA TECHNICZNA/ TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN
Zasilanie
Power supply
Stromversorgung
230V~, 50Hz
Max. obciążenie
Max. load
Max. Belastung
1200W 300W
Pobór prądu
Power consumption
Stromaufnahme
<1W
Regulacja czujnika natężenia światła
Adjustable daylight sensor
Einstellbarer Tageslichtsensor
<3-500 lux
Stopień ochrony
Protection level
Schutzart
IP44
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
0,135kg
Temp. pracy
Working temperature
Betriebstemperatur
-20
0
C~40
0
C
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
70x108,8x40mm
Zakres pracy timera
Timer’s work-time range
Arbeitsbereich des Timers
od 1 do 9 godzin lub od zmierzchu do świtu
from 1 to 9 hours or from dusk to dawn
von 1 bis 9 Stunden oder von der Abenddämmerung bis
zum Tagesanbruch
Stan pracy
Working mode
Betriebszustand
czerwona dioda LED
red LED diode
rote LED-Leuchte
Opóźnienie załączania/wyłączania
ON/OFF switch delay
Ein- /Ausschaltverzögerung
60 sek./ sec./ Sek.
Współpracuje z LED
Works with LED
Arbeitet mit LED
✓
Czujnik obecności
Presence sensor
Anwesenheitssensor
Przekaźnik
Relay
Relais
✓
PL
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie elektroniczne służące do automatycznego sterowania oświetleniem lub innymi odbiornikami elektrycznymi, przy jednoczesnej oszczędności energii elekt rycznej. Jego zadanie polega na
załączaniu i rozłączaniu obwodu elektrycznego, jeżeli natężenie oświetlenia spadnie poniżej określonego poziomu lub ustawionego czasu. Konstrukcja czujnika pozwala na całkowite wyeliminowanie
obsługi zewnętrznej ustawionego czasu.
INSTALACJA
1. Rozłącz obwód zasilania.
2. Sprawdź odpowiednim przyrządem stan beznapięciowy na przewodach zasilających.
3 . Zamontuj urządzenie za pomocą wkrętów.
4. Podłącz przewody pod zaciski.
5. Załącz obwód zasilania.
6. Dopasuj parametry pracy czujnika.
DZIAŁANIE
Gdy zasilanie jest włączone, podłączone oświetlenie zaświeci się trzykrotnie, a następnie samoczynnie
się wyłączy. Dioda LED poprzez odpowiednią liczbę błyśnięć pozwoli określić czas pracy urządzenia.
1 błyśnięcie – 1 godzina
2 błyśnięcia – 2 godziny
3 błyśnięcia – 3 godziny

3
4 błyśnięcia – 4 godziny
5 błyśnięć – 5 godzin
6 błyśnięć – 6 godzin
7 błyśnięć – 7 godzin
8 błyśnięć – 8 godzin
9 błyśnięć – więcej niż 8 godzin
TEST
USTAWIENIE CZASU ZAŁĄCZANIA (TIMER):
Czas załączenia światła przez czujnik można regulować w zakresie od około 1 do 8 godzin lub od zmierzchu do świtu (dusk to dawn). Jeżeli pokrętło będzie ustawione
w trybie DUSK TO DAWN, przełącznik zmierzchowy przestawi się na zwykłą funkcję a funkcja czasowa zostanie wyłączona.
USTAWIENIE NATĘŻENIA ŚWIATŁA:
Poziom natężenia światła, przy którym czujnik ma załączać oświetlenie, ustawiamy za pomocą potencjometru LUX. Ustawień należy dokonać w ciągu dnia, kiedy
światło dzienne jest najsilniejsze. Przesuń pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na pozycję minimum, a następnie powoli przekręć zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż do momentu zaświecenia się diody LED. Oświetlenie załączy się w czasie do 60 sekund po tym jak dioda LED się zaświeci.
Kiedy oświetlenie jest włączone i w pobliżu znajduje się inne silne źródło światła, które spowoduje przekroczenie zaprogramowanego poziomu LUX po 60 sekundach
nastąpi wyłączenie oświetlenia, co nie spowoduje jednak wyłączenia TIMERA. Po usunięciu problemu oświetlenie ponownie się załączy, a TIMER wznowi odliczanie.
TIMER ulega resetowi, w następujących sytuacjach:
- zasilanie zostanie odcięte na powyżej 2 sekundy
- początek odliczania przekroczy 24 godziny, z uwzględnieniem przerw w odliczaniu.
BEZPIECZEŃSTWO I KONSERWACJA
Konserwację wykonywać należy przy odłączonym zasilaniu.
Czyścić wyłącznie delikatnymi i suchymi tkaninami.
Nie używać chemicznych środków czyszczących.
Nie zakrywać wyrobu.
Zapewnić swobodny dostęp powietrza.
EN
Operating and installation instructions
CHARACTERISTICS
Electronic device, used for automatic control of lighting or other electric appliances, that helps to save electricity. It is responsible for switching on and off the electrical circuit, in case the ambient
light intensity drops below the specified level or if lighti or external time ng time exceeds the specified interval. Thanks to the sensor’s design, it is possible to completely eliminate the necessity f
adjustment.
INSTALLATION
1. Disconnect power supply.
2. Check with an appropriate meter if all power wires are dead.
3. Install the device with the use of screws.
4. Connect all wires to terminals.
5. Restore power supply.
6. Adjust sensor’s working parameters.
OPERATON
When the power is supplied to the device, the connected lighting unit will flash three times and then
turns off automatically. Users can adjust sensor’s operation time by a specific number of LED diode
flashes.
1 flash 1 hour –
2 flashes 2 hours –
3 flashes 3 hours –
4 flashes 4 hours –
5 flashes 5 hours –
6 flashes 6 hours –
7 flashes 7 hours –
8 flashes More than 8 hours –
9 flashes - o “Dusk t dawn” mode
TEST
LIGHTING TIME ADJUSTMENT (TIMER):
Lighting time activated by the sensor can be adjusted within the range of 1-8 hours, or from dusk to dawn. If the knob is turned to DUSK TO DAWN position, the
downlight switch will shift to standard function and the time function will be turned off.
LIGHTING INTENSITY ADJUSTMENT:
Light intensity level at which the sensor activates lighting, can be adjusted with the LUX knob. The adjustment should be done in the daytime when the ambient light
is the strongest. Turn the knob counterclockwise to the minimal position and then slowly turn it clockwise until the LED diode turns on. The lighting will switch on
within 60 seconds after the LED diode is activated.
When the light is turned on and there is a nearby source of bright light, which results in exceeding the previously set LUX level, the lighting will turn off after 60
seconds, but the timer will be still switched on.
Once the problem is removed, the light will be switched on again and the timer will restart counting.
TIMER is restarted in the following situations:
- power supply is disconnected for more than 2 seconds, time counting exceeds 24 hours, including delays in counting.
SAFETY AND MAINTENANCE
Maintenance should be carried out with power disconnected.
Clean only with delicate and dry fabrics.
Do not use chemical cleaners.
Do not cover the product.
Provide free air access.
Produktspezifikationen
Marke: | ORNO |
Kategorie: | Bewegungsmelder |
Modell: | OR-CR-209 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-CR-209 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder ORNO
6 August 2025
6 August 2025
10 Juli 2025
9 Juli 2025
9 Juli 2025
8 Juli 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 Juni 2025
10 September 2024
Bedienungsanleitung Bewegungsmelder
- V-TAC
- Crestron
- Renkforce
- Steffen
- Dahua Technology
- Philips
- KlikaanKlikuit
- Konyks
- Extron
- TP-Link
- Grothe
- Eaton
- ABB
- Chuango
- Ledvance
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
3 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
31 Juli 2025
24 Juli 2025